Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
SilverCrest 388924 2107 Beknopte Gebruiksaanwijzing
SilverCrest 388924 2107 Beknopte Gebruiksaanwijzing

SilverCrest 388924 2107 Beknopte Gebruiksaanwijzing

9-in-1 hetelucht
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 40
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Tasköprüstraße 3
Lidl House · 14 Kingston Road
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
11/2021
ID: SHF 1800 A2_21_V1.1
IAN 388924_2107
9-IN-1 AIR FRYER / 9-IN-1-HEISSLUFTFRITTEUSE /
FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 SHF 1800 A2
DE
AT
Kurzanleitung
9-IN-1-HEISSLUFTFRITTEUSE
Guide de démarrage rapide
FR
BE
FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1
PL
Skrócona instrukcja obslugi
FRYTKOWNICA NA GORĄCE
POWIETRZE 9 W 1
SK
Krátky návod
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1
DK
Kort vejledning
9-I-1 VARMLUFT-FRITUREGRYDE
IAN 388924_2107
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
GB
Short manual
9-IN-1 AIR FRYER
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL
BE
9-IN-1 HETELUCHTFRITEUSE
CZ
Stručný návod
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1
ES
Guía breve
FREIDORA DE AIRE CALIENTE 9 EN 1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 388924 2107

  • Pagina 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 9-IN-1 AIR FRYER / 9-IN-1-HEISSLUFTFRITTEUSE / FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 SHF 1800 A2 Kurzanleitung Short manual 9-IN-1-HEISSLUFTFRITTEUSE 9-IN-1 AIR FRYER Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 9-IN-1 HETELUCHTFRITEUSE For EU market: Imported for GB market by:...
  • Pagina 2 Deutsch ..................2 English ................... 14 Français ................. 26 Nederlands ................38 Polski ..................50 Česky ..................64 Slovenčina ................76 Español.................. 88 Dansk .................. 102...
  • Pagina 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
  • Pagina 4: Symbole Am Gerät

    Kurzanleitung Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Halteschei- ben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Bei diesem Dokument handelt es sich um Drehspieß eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- Griff (zum Einsetzen/Herausneh- gen Bedienungsanleitung.
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 Heißluftfritteuse 1 Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- 1 Blech/Fettauffangschale 17 bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- 3 Gitterbleche 18 (2x tief, 1x flach) tur bis maximal 200 °C vorgesehen. 1 Drehspieß 10 Die Heißluftfritteuse ist für den privaten 2 Hähnchenspieße 8 Haushalt konzipiert.
  • Pagina 6 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit- schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
  • Pagina 7 Um den Netzstecker aus der Steckdose Bewegen oder transportieren Sie die zu ziehen, immer am Netzstecker, nie Heißluftfritteuse nicht, während diese an der Anschlussleitung ziehen. eingeschaltet ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Verwenden Sie nur das Original-Zube- Steckdose: hör. - nach jedem Gebrauch Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße - wenn eine Störung auftritt...
  • Pagina 8 Das Touchdisplay im Überblick 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
  • Pagina 9 Inbetriebnahme Achten Sie auf einen Freiraum an allen Seiten und über dem Gerät. • Stecken Sie den Netzstecker 20 erst GEFAHR - Brandgefahr! dann in eine Steckdose, wenn das Ge- Entfernen Sie unbedingt die Pappe rät 1 für den gewünschten Verwen- an der Oberseite des Innenraumes! dungszweck montiert ist.
  • Pagina 10: Montage

    Montage 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das Drehkorb Gerät 1 ein. 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. HINWEIS: Achten Sie dabei darauf, dass 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- sich der Deckel 14 auf der rechten Seite be- re Zutaten) bis maximal zur Markierung findet.
  • Pagina 11 Drehspieß für Hähnchen oder 1. Hängen Sie den Drehkorb 12 / Dreh- Braten spieß 10 zuerst auf der rechten Seite des Innenraumes in die Vertiefung. Die richtige Größe des Hähnchens/ Bratenstückes 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste 4 nach rechts und hängen den Dreh- korb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Der Drehspieß 10 hat an beiden Enden Seite ein.
  • Pagina 12 Binden Sie lose oder überstehende Teile Kebap-Set des Bratens mit Küchengarn am Braten 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 fest. Es dürfen sich keine Teile während unten auf den Boden des Innenraumes. des Garens lösen. Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes.
  • Pagina 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bedienen GEFAHR von Verbrennungen! Während des Betriebes können die Oberflächen des Gerätes heiß werden. Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei- le, wie z. B. die Abluftöffnung 21 auf der Rückseite oder das Sichtfenster 6. Verwenden Sie den Griff 11 zum Her- ausheben des heißen Drehkorbes 12/ Drehspießes 10.
  • Pagina 14: Stromanschluss

    Schnellstartfunktion HINWEIS: Während des ersten Betriebes Sie können das Gerät mit voreingestellter kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- Temperatur und Garzeit starten, ohne ein ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an Programm auszuwählen. Montagemitteln am Heizelement und ist kein 1. Schalten Sie das Gerät 1 aus dem Stand- Produktfehler.
  • Pagina 15: Verwendete Symbole

    • Halten Sie die Entriegelungstaste 4 Mit dem Recyclingsymbol nach rechts gedrückt, während Sie den (3 Pfeile) sind wiederverwertbare Drehkorb 12 / Drehspieß 10 mit dem Materialien gekennzeichnet. Griff 11 herausheben. Das Material kann durch die • Stellen Sie das Zubehör auf die hitzebe- Recycling-Nummer in der Mitte ständige Unterlage und geben die Spei- (hier: 21) und/oder ein Kürzel sen auf den vorbreiteten Teller / in die...
  • Pagina 16: Short Manual

    Short manual Overview Device/hot air fryer Touch display Heating element (at the top of the interior) Release button (for rotary spit and rotating basket) Oven door Inspection window Locking screw (on support discs and chicken skewers) (4x) Chicken skewers Marking (on the rotary spit) This document is an abridged print version of the complete user instructions.
  • Pagina 17: Items Supplied

    Items supplied Intended purpose The hot air fryer is intended for the cooking 1 hot air fryer 1 of food in hot air at a temperature of up to 1 tray / grease drip tray 17 max. 200 °C. 3 grid trays 18 (2x deep, 1x shallow) The hot air fryer is designed for private, do- 1 rotary spit 10 mestic use.
  • Pagina 18 tomer service department or a similarly qualified specialist, in or- der to avoid any hazards. This device is not intended to be operated using an external timer or a separate remote control system. Please take note of the chapter on cleaning. Packing materials are not children's If you use an extension cable, it must be toys.
  • Pagina 19 To avoid any risk, do not make modifi- Do not clean using sharp objects or cations to the product. Repairs must be abrasive cleaning agents. carried out by a specialist workshop or The device is fitted with non-slip plastic the Service Centre. feet.
  • Pagina 20 The touch display at a glance 23 24 25 27 28 29 +/– Temperature buttons: setting the cooking temperature Hot air symbol: flashes when the hot air function is in operation A temperature is displayed A cooking time is displayed Numbers display (e.g.
  • Pagina 21: How To Use

    How to use NOTE: when in operation for the first time, some smoke and odour may be generated by the device. This is due to the assembly DANGER - fire hazard! materials used for the heating element and Make sure to remove the card- is not a fault in the product.
  • Pagina 22 Assembly NOTE: make sure that the lid 14 is on the Rotating basket right side. The lid can open by rotation 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- when the rotating basket 12 is mounted the tom on to the floor of the interior. other way round.
  • Pagina 23: Rotary Spit For Chicken Or Roast Meat

    Rotary spit for chicken or roast meat The right size for the chicken/roast joint 2. Press the release button 4 to the right and hang up the rotating basket 12 / rotary spit 10 on the left-hand side. The rotary spit 10 has small markings 9 on both ends (see arrow).
  • Pagina 24 Procedure screws 7 must be aligned exactly to the 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- markings 9. tom on to the floor of the interior. NOTE: the support discs 16 are marked with an R and L, but the only thing to note when assembling is that the locking screws 7 are screwed onto the markings 9.
  • Pagina 25: Power Connection

    3. Press the program button  33 for the French fries program. The symbol flash- +/– 29 to set 4. Use the timer buttons the cooking time to 60 minutes. 5. Start the cooking process with the Start/ Stop button  31. • When the program has run to the end, OFF appears in the display 2 and a sig- nal sounds.
  • Pagina 26: Switching On/Off

    Switching on/off End of the cooking process • Press the Start/Stop button  31 in or- • When the program has run to the end, der to switch on the device 1 from OFF appears in the display 2 and a sig- standby. nal sounds.
  • Pagina 27: Symbols Used

    Trouble-shooting Service Centre If your device fails to function as required, If you require service, please contact our please read the corresponding chapter in Service Centre: the online user instructions. Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Symbols used Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Geprüfte Sicherheit (certified...
  • Pagina 28: Aperçu De L'appareil

    Guide de démarrage Aperçu de l'appareil rapide Appareil / friteuse à air chaud Écran tactile Élément chauffant (sur la partie supé- rieure de l'intérieur de l'appareil) Bouton de déverrouillage (pour tournebroche et panier rotatif) Porte du four Hublot Vis de blocage (sur disques de maintien et brochettes à...
  • Pagina 29: Utilisation Conforme

    Éléments Utilisation conforme 1 friteuse à air chaud 1 La friteuse à air chaud est conçue pour cuire 1 plaque / récipient collecteur de des aliments dans de l'air très chaud jusqu'à graisse 17 une température maximale de 200 °C. 3 plaques perforées 18 (2x profond, 1x plat) La friteuse à...
  • Pagina 30 Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est en- dommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à...
  • Pagina 31 Pour débrancher la fiche secteur de la Ne touchez pas les surfaces chaudes de prise de courant, tirez toujours sur la l'appareil et de l'intérieur de l'appareil. fiche secteur, jamais sur le câble de rac- Utilisez des gants de cuisine ou des ma- cordement.
  • Pagina 32: Vue D'ensemble De L'écran Tactile

    Vue d'ensemble de l'écran tactile 23 24 25 27 28 29 +/– Boutons de la température : réglage de la température de cuisson Symbole d'air chaud : clignote lorsque la fonction d'air chaud est active Affichage d'une température Affichage d'un temps de cuisson Affichage de chiffres (p.
  • Pagina 33: Mise En Service

    Mise en service Veillez à maintenir un espace libre sur tous les côtés et au-dessus de l'appareil. • Ne branchez la fiche secteur 20 sur DANGER ! Risque d'incendie ! une prise de courant que si l'appareil 1 Retirez impérativement le carton est monté...
  • Pagina 34: Montage

    Montage 5. Le panier rotatif 12 fermé peut être mis en place dans l'appareil 1 à l'aide de Panier rotatif la poignée 11. 1. Glissez le récipient collecteur de graisse 17 au fond de l'intérieur de REMARQUE : veillez à ce que le cou- l'appareil.
  • Pagina 35 Tournebroche pour poulet ou rôti Taille appropriée du poulet / du rôti 2. Poussez le bouton de déverrouillage 4 vers la droite et accrochez le panier ro- tatif 12 / le tournebroche 10 sur le côté gauche. Un petit repère 9 se trouve aux deux extré- mités du tournebroche 10 (voir flèche).
  • Pagina 36 Procédure 2. Fixez les deux disques de maintien 16 1. Glissez le récipient collecteur de aux extrémités du tournebroche 10. Les vis de blocage 7 doivent ce faisant être graisse 17 au fond de l'intérieur de vissées précisément sur les repères 9. l'appareil. REMARQUE : les disques de maintien 16 sont marqués d'un R et L mais il faut seule- ment veiller lors du montage que les vis de blocage 7 soient vissées sur les repères 9.
  • Pagina 37: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation encoche sur deux de telle sorte que les bro- chettes à chachlik soient réparties de ma- L'appareil doit marcher à vide (sans aliment) nière homogène. pendant 1 heure avant la première utilisa- tion. 1. Lisez le mode d'emploi et familiarisez- vous avec l'utilisation de l'appareil.
  • Pagina 38: L'écran Tactile

    L'écran tactile 1. Préparez les aliments et placez-les avec l'accessoire approprié dans l'appareil. L'écran tactile 2 contient des symboles n'af- 2. Appuyez sur le bouton de sélection du fichant que des fonctions précises, p. ex. le programme 33 souhaité. Le symbole symbole d'air chaud  23.
  • Pagina 39: Mise Au Rebut

    Nettoyage Tension alternative Le symbole représente les pièces Vous trouverez des informations sup- pouvant être nettoyées au lave- plémentaires concernant le nettoyage vaisselle. et l'entretien de l'appareil et des acces- Le produit est recyclable, soumis soires dans le mode d'emploi en ligne. à...
  • Pagina 40: Symbolen Op Het Apparaat

    Beknopte gebruiksaan- Overzicht wijzing Apparaat/heteluchtfriteuse Touchdisplay Verwarmingselement (aan de bovenzijde van de binnenruimte) Ontgrendelingstoets (voor draaispit en draaimand) Ovendeur Kijkvenster Knopschroef (aan de houders en grilklemmen) (4x) Grilklemmen Markering (aan het draaispit) Dit document is een beknopt, gedrukt exem- Draaispit plaar van de volledige handleiding.
  • Pagina 41: Correct Gebruik

    Leveringsomvang Correct gebruik 1 heteluchtfriteuse 1 De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het ga- 1 bakblik/opvangschotel voor het vet 17 ren van levensmiddelen in hete lucht bij een 3 rasterblikken 18 (2x diep, 1x plat) temperatuur tot maximaal 200 °C. 1 draaispit 10 De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti- 2 grilklemmen 8 culiere huishoudens.
  • Pagina 42 Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk- waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar sys- teem.
  • Pagina 43 Om de stekker uit het stopcontact te trek- Gebruik uitsluitend de originele acces- ken, moet u altijd aan de stekker trek- soires. ken, nooit aan het aansluitsnoer. Plaats het apparaat nooit op hete op- Trek de stekker uit het stopcontact, … pervlakken (bijv.
  • Pagina 44 Een overzicht van het touchdisplay 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatuurtoetsen: gaartemperatuur instellen Heteluchtsymbool: knippert wanneer de heteluchtfunctie werkt Wordt er een temperatuur weergegeven Wordt er een gaartijd weergegeven Weergave van cijfers (bijv. temperatuur, gaartijd) 27 °C Temperatuureenheid 28 Min Gaartijdeenheid +/–...
  • Pagina 45: Ingebruikname

    Ingebruikname Let op een vrije ruimte aan alle zijden en boven het apparaat. • Steek de stekker 20 pas in een stopcon- GEVAAR - Brandgevaar! tact, wanneer het apparaat 1 voor het Het is verplicht om het karton gewenste gebruiksdoeleinde is gemon- aan de bovenzijde van de bin- teerd.
  • Pagina 46 Montage 5. Plaats de gesloten draaimand 12 met behulp van de greep 11 in het appa- Draaimand raat 1. 1. Schuif de opvangschotel voor het vet 17 onder op de bodem van de bin- AANWIJZING: let er daarbij op dat het nenruimte. deksel 14 aan de rechterkant zit. Het deksel 2.
  • Pagina 47: Draaispit Voor Haantjes Of Braadstukken

    1. Haak de draaimand 12 / het Draaispit voor haantjes of braadstukken draaispit 10 eerst aan de rechterzijde van de binnenruimte in de uitsparing. De juiste grootte van het haantje/ braadstuk 2. Druk de ontgrendelingstoets 4 naar rechts en haak de draaimand 12 / het Het draaispit 10 heeft aan beide uiteinden draaispit 10 aan de linkerzijde in.
  • Pagina 48 Werkwijze knopschroeven 7 moeten daarbij pre- 1. Schuif de opvangschotel voor het cies op de markeringen 9 worden ge- vet 17 onder op de bodem van de bin- schroefd. nenruimte. AANWIJZING: hoewel de houders 16 met R en L zijn gemarkeerd, moet er bij de montage toch rekening mee worden gehou- den dat de knopschroeven 7 op de marke- ringen 9 worden geschroefd.
  • Pagina 49: Bediening

    1. Lees de handleiding en leer de bedie- ning van het apparaat kennen. 2. Schakel het apparaat in met de start-/ stoptoets  31. 3. Druk op de programmatoets  33 voor het programma Patat frites. Het symbool knippert. +/– 29 stelt u de 4.
  • Pagina 50: Het Touchdisplay

    Het touchdisplay 2. Druk op de gewenste programma- toets 33. Het overeenkomstige sym- Op het touchdisplay 2 staan symbolen die bool knippert en het apparaat start na alleen bepaalde functies weergeven, bijv. enkele seconden. het heteluchtsymbool  23. 3. Voer de instellingen van de temperatuur Andere symbolen geven (ook) een knop weer, en de gaartijd evt.
  • Pagina 51: Problemen Oplossen

    Weggooien Wisselspanning Verpakking en apparaat moeten volgens de Het symbool markeert onderde- milieuvoorschriften van uw land wegge- len die in de vaatwasmachine gooid worden. kunnen worden gereinigd. Dit is een recyclebaar product, Problemen oplossen waarop de uitgebreide verant- woordelijkheid van de fabrikant, Wanneer uw apparaat een keer niet functi- alsmede de afvalscheiding van oneert zoals gewenst, lees het bijbehorende...
  • Pagina 52 Skrócona instrukcja Przegląd obslugi Urządzenie / frytkownica bez- tłuszczowa Wyświetlacz dotykowy Element grzejny (w górnej czę- ści wewnętrznej komory) Przycisk odblokowujący (dla rożna obrotowego i kosza obro- towego) Drzwi piecyka Wizjer Śruba mocująca (na pierście- niach osadczych i rożen na kur- czaka) (4x) Niniejszy dokument jest skróconą...
  • Pagina 53: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zakres dostawy 1 frytkownica beztłuszczowa 1 Model: SHF 1800 A2 1 blacha / tacka na tłuszcz 17 Napięcie 3 blachy siatkowe 18 (2x głęboka, 1x płaska) sieciowe: 220-240 V ~ 50/60 Hz 1 rożen obrotowy 10 2 rożny na kurczaka 8 Klasa (z 2 śrubami mocującymi 7) ochronności: 2 pierścienie osadcze 16 Moc:...
  • Pagina 54 – Do wyjmowania gorącego kosza obrotowego / roż- na obrotowego używać uchwytu. – Przy chwytaniu gorących akcesoriów używać rękawic kuchennych lub ściereczki do garnków. Podczas przyrządzania frytek z otworu wylotu powietrza unosi się gorąca para. Nie wkładać rąk w strumień pary. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi być...
  • Pagina 55 wej. Gniazdko musi być łatwo dostępne naściennymi oraz w pobliżu firan, papie- również po podłączeniu urządzenia. ru lub podobnych palnych przedmiotów. Należy zwrócić uwagę na to, aby prze- Urządzenie należy ustawić i eksploatować wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w wyłącznie na stabilnym, równym, zabez- wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami pieczonym przed ślizganiem, suchym i lub gorącymi elementami.
  • Pagina 56 Opis dotykowego wyświetlacza 23 24 25 27 28 29 +/− Przyciski temperatury: Ustawianie temperatury urządzenia Symbol gorącego powietrza: miga przy aktywnej funkcji gorącego powie- trza Wyświetlana jest temperatura Wyświetlany jest czas smażenia Wyświetlanie cyfr (np. temperatura, czas smażenia) 27 °C Jednostka temperatury 28 Min Jednostka czasu smażenia...
  • Pagina 57 Uruchomienie Nie używać frytkownicy bezpośrednio pod szafkami wiszącymi, gniazdkami naściennymi oraz w pobliżu firan, papie- NIEBEZPIECZEŃSTWO – ru lub podobnych palnych przedmiotów. zagrożenie pożarem! Ze wszystkich stron urządzenia należy Bezwzględnie usunąć tekturę na pozostawić wolną przestrzeń. górze komory wewnętrznej! WSKAZÓWKA: Przy otwieraniu i za- •...
  • Pagina 58 Po każdym użyciu • Po każdym użyciu należy oczyścić urzą- dzenie oraz wszystkie elementy wypo- sażenia i usunąć resztki potraw. • Wszystkie elementy wyposażenia nale- ży rozłożyć i czyścić pojedynczo. Montaż Kosz obrotowy 1. Wsunąć tackę na tłuszcz 17 na dole na dno wewnętrznej komory.
  • Pagina 59 następuje w momencie włączenia się funkcji obracania. 4. W celu wyjęcia przytrzymać przycisk od- blokowujący 4 wciśnięty w prawo i jed- nocześnie wyjąć kosz obrotowy 12 / rożen obrotowy 10 przy pomocy uchwy- tu 11. Rożen obrotowy do kurczaka lub pieczeni Prawidłowa wielkość kurczaka/ 1.
  • Pagina 60 Upewnić się, czy pieczeń nie dotyka ele- Zestaw do kebabu mentu grzejnego 3 podczas pieczenia z 1. Wsunąć tackę na tłuszcz 17 na dole użyciem funkcji obracania: na dno wewnętrznej komory. Nałożona pieczeń powinna być równo- miernie rozłożona wokół rożna obroto- wego 10 i nie powinna być zbyt gruba.
  • Pagina 61 5. Włożyć szpikulce do szaszłyków 15 7. Po zamocowaniu wszystkich szpikulców do pierścieni osadczych 16 w sposób do szaszłyków 15 włożyć koło ze szpi- pokazany na ilustracji: kulcami przy pomocy uchwytu 11 do - dolny koniec włożyć do okrągłego urządzenia 1. otworu w zewnętrznym pierścieniu, Obsługa - górny koniec przesunąć...
  • Pagina 62 Przed pierwszym użyciem - Następnie zapala się symbol przy- Przed pierwszym użyciem urządzenie po- cisku start/stop 31. Urządzenie prze- winno pracować przez godzinę nienapeł- chodzi w tryb czuwania. nione (bez żywności). Wyświetlacz dotykowy 1. Przeczytaj instrukcję obsługi i zapoznaj Na ekranie dotykowym 2 znajdują się sym- się...
  • Pagina 63: Rozwiązywanie Problemów

    Czas smażenia Dodatkowe informacje, np. dot. ustawień Włączanie/wyłączanie funkcji obraca- ręcznych lub funkcji obracania, znajdują się w internetowej instrukcji obsługi. Czyszczenie 1. Przygotować produkty spożywcze i włożyć je z odpowiednim elementem Dodatkowe informacje na temat wyposażenia do urządzenia. czyszczenia i pielęgnacji urządzenia 2.
  • Pagina 64 Użyte symbole Centrum Serwisowe W kwestiach związanych z serwisowaniem Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- produktu prosimy o kontakt z naszym cen- ne bezpieczeństwo): urządzenia trum serwisowym: muszą spełniać wymagania ogól- nych zasad techniki i ustawy o Serwis Polska bezpieczeństwie produktów Tel.: 22 397 4996 (Produktsicherheitsgesetz - E-Mail: hoyer@lidl.pl ProdSG).
  • Pagina 66 Stručný návod Přehled Přístroj / horkovzdušná fritéza Dotykový displej Topný článek (na horní straně vnitřního prostoru) Tlačítko uvolnění (pro otočný špíz a otočný koš) Dvířka trouby Průhledové okénko Zajišťovací šroub (na kotoučích a špízech na kuře) (4x) Špíz na kuře Tento dokument je zkrácenou tiskovou verzí...
  • Pagina 67: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Použití k určenému účelu 1 horkovzdušná fritéza 1 Horkovzdušná fritéza je určena pro tepel- 1 plech/miska na odchytávání tuku 17 nou úpravu potravin v horkém vzduchu při 3 mřížkové plechy 18 (2x hluboké, 1x měl- teplotě do 200 °C. ký) Horkovzdušná fritéza je určena pro domácí 1 otočný...
  • Pagina 68 Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání. Dbejte pokynů v kapitole o čištění. Obalový materiál není hračka pro děti. Napájecí vedení položte tak, aby na něj Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se Hrozí...
  • Pagina 69 Dbejte na volný prostor po všech stra- Přístroj, napájecí vedení a síťová zástrč- nách přístroje a nad ním. ka nesmějí být ponořeny do vody nebo V žádném případě neodstraňujte distanč- jiných kapalin. ní držák na zadní straně přístroje. Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. Nepoužívejte horkovzdušnou fritézu pří- Dohlížejte na horkovzdušnou fritézu po mo pod horními skříňkami, pod zásuv-...
  • Pagina 70 Dotykový displej v přehledu 23 24 25 27 28 29 +/– tlačítka teploty: nastavení teploty přípravy symbol horkého vzduchu: bliká, když je v provozu funkce horkého vzduchu zobrazí se teplota zobrazí se doba přípravy zobrazení čísel (např. teplota, doba přípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min...
  • Pagina 71 Uvedení do provozu • Síťovou zástrčku 20 zasuňte do zásuv- ky teprve tehdy, až bude přístroj 1 kom- pletně složený pro požadovaný účel NEBEZPEČÍ – nebezpečí použití. požáru! Nezapomeňte odstranit kartón UPOZORNĚNÍ: Během prvního provozu na horní straně vnitřního prosto- může dojít k lehké tvorbě dýmu a zápachu. To je způsobeno montážními prostředky na UPOZORNĚNÍ: Při otevírání...
  • Pagina 72 Montáž UPOZORNĚNÍ: Dbejte přitom na to, aby Otočný koš se víko 14 nacházelo na pravé straně. Víko 1. Zasuňte misku na odchytávání tuku 17 se může otevírat otáčením, pokud je otočný dolů na dno vnitřního prostoru. koš 12 namontován obráceně. 2. Naplňte hranolky (nebo jiné přísady) maximálně...
  • Pagina 73 Otočný špíz pro kuře nebo pečeni Správná velikost kuřete / kousku pečeně 2. Stlačte tlačítko uvolnění 4 doprava a zavěste otočný koš 12 / otočný špíz 10 na levé straně. Otočný špíz 10 má na obou koncích malou značku 9 (viz šipka). Respektujte: Tyto znač- ky 9 se nachází...
  • Pagina 74 Postup by 7 přitom musí být pevně přišroubo- 1. Zasuňte misku na odchytávání tuku 17 vány na značky 9. dolů na dno vnitřního prostoru. UPOZORNĚNÍ: Kotouče 16 jsou označe- ny R a L, avšak při montáži je třeba dbát pouze na to, aby byly zajišťovací šrouby 7 našroubovány na značky 9.
  • Pagina 75: Před Prvním Použitím

    3. Stiskněte tlačítko programu  33 pro program hranolky. Symbol bliká. +/– 29 nastavíte dobu 4. Tlačítky času přípravy na 60 minut. 5. Spusťte proces přípravy tlačítkem start/ stop  31. • Když program doběhne do konce, zob- razí se na displeji 2 OFF a zazní sig- nál.
  • Pagina 76 Proudová přípojka Použití programů • Když je přístroj 1 smontován pro poža- Pro hodně potravin a způsobů přípravy má dovaný účel použití, zasuňte síťovou zá- přístroj přednastavené programy. Když zvo- strčku 20 do zásuvky s ochranným líte nějaký program, můžete dodatečně pro- kontaktem, která...
  • Pagina 77: Řešení Problémů

    Čištění Recyklovatelné materiály jsou označeny symbolem recyklace (3 šipky). Materiál lze specifiko- Dodatečné informace týkající se čiš- vat recyklačním číslem uprostřed tění a ošetřování přístroje a dílů pří- (zde: 21) anebo zkratkou slušenství naleznete v on-line (zde: PAP). návodu k použití. Střídavé napětí Symbol označuje díly, které...
  • Pagina 78: Technické Údaje

    Krátky návod Prehľad Prístroj/teplovzdušná fritéza Dotykový displej Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru) Odblokovacie tlačidlo (pre otočný ražeň a otočný kôš) Dvierka piecky Priehľadné okienko Zaisťovacia skrutka (na pridržia- vacích kotúčoch a ražňoch na kura) (4 x) Ražne na kura Tento dokument predstavuje skrátené...
  • Pagina 79: Účel Použitia

    Rozsah dodávky Účel použitia 1 teplovzdušná fritéza 1 Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu 1 plech/miska na zachytávanie tuku 17 potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej 3 mriežkové plechy 18 (2x hlboký, 1x plo- teplote 200 °C. chý) Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- 1 otočný...
  • Pagina 80 Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časo- vačom alebo separátnym diaľ kovým ovládacím systémom. Dodržiavajte pokyny v kapitole čistenie.
  • Pagina 81 nanie opráv zabezpečujte len v Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- odbornej opravovni, resp. v servisnom ne čistiace prostriedky. stredisku. Prístroj je vybavený protišmykovými Zapojený prístroj nikdy nenechávajte plastovými nožičkami. Pretože povrcho- bez dozoru. vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky Počas prevádzky majte teplovzdušnú fri- a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz- tézu vždy pod dohľadom.
  • Pagina 82 Prehľad dotykového displeja 23 24 25 27 28 29 +/– tlačidlá teploty: nastavenie teploty prípravy symbol horúceho vzduchu: bliká, keď je funkcia horúceho vzduchu v pre- vádzke zobrazuje sa teplota zobrazuje sa čas prípravy zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min...
  • Pagina 83 Uvedenie do prevádzky • Zástrčku 20 zastrčte do zásuvky až vte- dy, keď je prístroj 1 kompletne zmonto- vaný na príslušný účel použitia. NEBEZPEČENSTVO – Nebezpečenstvo požiaru! UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky Bezpodmienečne odstráňte kar- sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk. tón na hornej strane vnútorného Toto je spôsobené...
  • Pagina 84 Montáž UPOZORNENIE: Dbajte pritom o to, aby Otočný kôš sa veko 14 nachádzalo na pravej strane. 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 Veko sa môže pri rotácii otočiť, keď je otoč- dole na dno vnútorného priestoru. ný kôš 12 namontovaný inak. 2. Naplňte hranolčeky (alebo iné prísady) maximálne po značku MAX 13 do Vloženie otočného koša/otočného otočného koša 12.
  • Pagina 85 Otočný ražeň na kura alebo pe- čienku Správna veľ kosť kuraťa/kusa peče- ného mäsa 2. Stlačte odblokovacie tlačidlo 4 doprava a zaveste otočný kôš 12 / otočný ra- žeň 10 na ľavej strane. Otočný ražeň 10 má na obidvoch koncoch malú značku 9 (pozri šípku). Nezabudnite: Tieto značky 9 sa nachádzajú...
  • Pagina 86 ťou. Počas prípravy sa nesmú žiadne Súprava na kebab časti uvoľniť. 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru. Postup 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru. 2. Zastrčte kura alebo kus pečeného mäsa stredom na otočný...
  • Pagina 87 Obsluha NEBEZPEČENSTVO popálenia! Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- stroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, ako napr. vetracieho otvoru 21 na zadnej strane alebo prie- hľadného okienka 6. Na vybratie horúceho otočného ko- ša 12 / otočného ražňa 10 použite ru- koväť 11. 5. Vložte ražne na šašlik 15 do pridržia- Používajte rukavicu alebo lapku na chy- vacích kotúčov 16 podľa obrázka: tanie horúcich dielov príslušenstva.
  • Pagina 88 mi na výhrevnom prvku a nie je to chyba vý- 2. Opätovným stlačením tlačidla štart/ robku. Zabezpečte dostatočné vetranie. stop môžete spustiť prípravu s pred- nastavenou teplotou 190 °C a pred- nastaveným časom prípravy 15 min. Pripojenie k elektrickému prúdu Používanie programov •...
  • Pagina 89 Dodatočné informácie, napr. o manuálnych Striedavé napätie nastaveniach alebo funkcii otáčania, nájde- Symbol označuje diely, ktoré sa te v online návode na obsluhu. môžu umývať v umývačke. Čistenie Ide o recyklovateľný produkt, ktorý podlieha rozšírenej zodpovednos- Dodatočné informácie o čistení a ti výrobcu, ako aj povinnosti trie- ošetrovaní...
  • Pagina 90: Datos Técnicos

    Guía breve Vista general Aparato/freidora de aire caliente Pantalla táctil Elemento calefactor (en la parte superior del interior) Tecla de desbloqueo (para el pin- cho giratorio y la cesta giratoria) Puerta del horno Mirilla Tornillo de fijación (en discos de sujeción y brochetas para pollo) (4 ud.) Brochetas para pollo...
  • Pagina 91: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Uso adecuado 1 freidora de aire caliente 1 La freidora de aire caliente está diseñada 1 bandeja/bandeja de recogida de gra- para freír alimentos en aire caliente a una sa 17 temperatura de hasta 200 °C. 3 bandejas de rejilla 18 (2x hondas, 1x La freidora de aire caliente está...
  • Pagina 92 Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfec- tos deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peligros. Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori- zador externo o con un sistema de control remoto separado.
  • Pagina 93 Saque el enchufe de la toma de corrien- Utilice solamente accesorios originales. te, … No coloque el aparato sobre superfi- … después de cada uso, cies calientes (p. ej. placas de cocina) o … si se produce una avería, cerca de fuentes de calor o del fuego. …...
  • Pagina 94: Resumen De La Pantalla Táctil

    Resumen de la pantalla táctil 23 24 25 27 28 29 +/– Teclas de temperatura: ajustar la temperatura de cocción Símbolo de aire caliente: parpadea cuando la función de aire caliente está en funcionamiento Se indica una temperatura Se indica un tiempo de cocción Indicador de cifras (p.
  • Pagina 95: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Procure que exista un espacio libre por todos los lados y encima del aparato. • Introduzca el enchufe 20 en la toma de PELIGRO ¡Peligro de incendio! corriente solo cuando el aparato 1 esté Es imprescindible retirar el cartón completamente montado para la finali- de la parte superior del interior.
  • Pagina 96 Montaje Cesta giratoria 1. Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espa- cio interior. 2. Añada las patatas fritas (u otros ingre- dientes) como máximo hasta la marca MAX 13 de la cesta giratoria 12. 5. Coloque la cesta giratoria 12 cerrada mediante el mango 11 en el aparato 1.
  • Pagina 97 4. Para extraerlo, mantenga la tecla de desbloqueo 4 presionada hacia la de- recha mientras saca la cesta girato- ria 12 / el pincho giratorio 10 con el mango 11. Pincho giratorio para pollo o pieza de asado El tamaño adecuado del pollo/la pieza de asado 1.
  • Pagina 98 Asegúrese de que la pieza de asado no entra Set de kebab en contacto con el elemento calefactor 3 du- 1. Introduzca la bandeja de recogida de rante la cocción con la función de rotación: grasa 17 en la parte inferior del espa- La pieza de asado ensartada debe es- cio interior.
  • Pagina 99 5. Coloque las brochetas para carne 15 7. Una vez sujetas todas las brochetas en los discos de sujeción 16 como se para carne 15, coloque la rueda con muestra: las brochetas para carne mediante el - el extremo inferior en un orificio re- mango 11 en el aparato 1.
  • Pagina 100: Conexión Eléctrica

    Antes del primer uso da 31. El aparato se encuentra en el modo de espera. Antes de utilizarlo por primera vez, el apara- to debe estar en funcionamiento durante La pantalla táctil 1 hora permaneciendo vacío (sin alimentos). En la pantalla táctil 2 aparecen símbolos 1.
  • Pagina 101: Solución De Problemas

    Limpieza 1. Prepare los alimentos e introdúzcalos en el aparato con el accesorio adecuado. 2. Pulse la tecla de programa 33 que de- Encontrará información adicional see. El símbolo correspondiente parpa- sobre la limpieza y el cuidado del dea y el aparato se enciende pasados aparato y los accesorios en el ma- unos segundos.
  • Pagina 102 Símbolos empleados Servicio técnico Si necesita asistencia, póngase en contacto Geprüfte Sicherheit (seguridad con nuestro Centro de asistencia técnica: verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- Servicio España conocidas con carácter general y Tel.: 900 984 989 (gratuito) ser conformes a la Ley alemana E-Mail: hoyer@lidl.es de seguridad de productos...
  • Pagina 104: Kort Vejledning

    Kort vejledning Oversigt Apparat/varmluft-frituregryde Touchdisplay Varmeelement (på oversiden af inderrummet) Oplåsningsknap (til drejespid og drejekurv) Ovndør Kontrolvindue Stilleskrue (til holdeskiver og kyl- lingespid) (4 x) Kyllingespid Ved dette dokument drejer det sig om en for- Markering (på drejespid) kortet printversion af den fuldstændige betje- Drejespid ningsvejledning.
  • Pagina 105: Tilsigtet Anvendelse

    Leveringsomfang Tilsigtet anvendelse 1 varmluft-frituregryde 1 Varmluft-frituregryden er beregnet til steg- 1 plade/fedtopsamlingsskål 17 ning af fødevarer i varm luft ved en tempe- 3 riste 18 (2 x dybe, 1 x flad) ratur på op til maks. 200 °C. 1 drejespid 10 Varmluft-frituregryden er designet til den pri- 2 kyllingespid 8 vate husholdning.
  • Pagina 106 Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå risici. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en ekstern timer eller en separat fjernbetjening. Vær opmærksom på...
  • Pagina 107 kun reparationer udført på et professio- Apparatet er forsynet med skridsikre pla- nelt værksted eller i servicecentret. stikfødder. Da møbler er overfladebe- Lad aldrig det tilsluttede apparat være handlet med mange slags lakker og uden opsyn. kunststoffer og behandles med forskellige Hold altid opsyn med varmluft-frituregry- plejemidler, kan det ikke helt udelukkes, den under brugen.
  • Pagina 108: Hurtigt Overblik Over Touchdisplayet

    Hurtigt overblik over touchdisplayet 23 24 25 27 28 29 +/– Temperaturknapper: indstilling af tilberedningstemperaturen Varmluftsymbol: blinker, når varmluftfunktionen er aktiveret Temperaturen vises Tilberedningstiden vises Visning af tal (f.eks. temperatur, tilberedningstid) 27 °C Temperaturenhed 28 Min Enhed for tilberedningstiden +/– Tidsknapper: indstilling af tilberedningstid Rotationsknap: rotationsfunktion kobles til/fra;...
  • Pagina 109: Ibrugtagning

    Ibrugtagning • Sæt først netstikket 20 i stikkontakten, når apparatet 1 er færdigopstillet til det specifikke job. FARE - Brandfare! ANVISNING: ved den første brug kan ap- Fjern absolut pappet på oversi- paratet ryge og lugte lidt. Det skyldes mon- den af inderrummet! tagemidlerne på...
  • Pagina 110: Montering

    Montering ANVISNING: sørg for, at låget 14 befin- Drejekurv der sig på højre side. Låget kan åbne sig 1. Skub fedtopsamlingsskålen 17 ind for- gennem rotationen, hvis drejekurven 12 bli- neden på bunden af inderrummet. ver monteret omvendt. 2. Fyld pommes frites (eller andre ingredien- ser) op til højst markeringen MAX 13 i Isætning af drejekurv/drejespid drejekurven 12.
  • Pagina 111 Drejespid til kyllinger og stege Den rigtige størrelse på kyllingen/ kødstykket 2. Tryk oplåsningsknappen 4 til højre, og hæng drejekurven 12 / drejespid- det 10 ind på venstre side. Drejespiddet 10 har i begge ender en lille markering 9 (se pil). Vær opmærksom på følgende: disse markeringer 9 befinder sig kun på...
  • Pagina 112 Fremgangsmåde 1. Skub fedtopsamlingsskålen 17 ind for- ANVISNING: holdeskiverne 16 er mær- neden på bunden af inderrummet. ket med et R og L, dog skal man ved monta- gen kun være opmærksom på, at låseskruerne 7 skrues på markeringerne 9. 3. Snit ingredienserne i stykker på maks. 3 cm i diameter.
  • Pagina 113: Betjening

    2. Tænd for apparatet med start/stop- knappen  31. 3. Tryk på programknappen  33 til pro- grammet Pommes frites. Symbolet blin- ker. +/– 29 indstiller 4. Med tidsknappen du tilberedningstiden på 60 minutter. 5. Start tilberedningsprocessen med start/ stop-knappen  31. • Når programmet er færdigt, vises på displayet 2 OFF og der lyder et signal.
  • Pagina 114 Tænd/sluk Slut på tilberedningsprocessen 31 for at • Tryk på start/stop-knappen • Når programmet er løbet til ende, vises tænde apparatet 1 fra standby. på displayet 2 OFF. Ventilatoren fortsæt- • Tryk igen på start/stop-knappen ter i ca. 20 sekunder, før apparatet går  31 for at starte apparatet 1 med de valgte på...
  • Pagina 115: Fejlfinding

    Fejlfinding Service-center Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, I et servicetilfælde bedes du kontakte vores bedes du læse det tilsvarende kapitel i on- servicecenter: line-betjeningsvejledningen. Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: hoyer@lidl.dk Anvendte symboler IAN: 388924_2107 Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Shf 1800 a2

Inhoudsopgave