Samenvatting van Inhoud voor Dräger Pac 6 00 Series
Pagina 1
Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Instructions for use Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation Руководство по эксплуатации Instrucciones de uso 使用说明 Instruções de uso 取扱説明書 Dräger Pac 6x00 / 8x00 MOG 00**...
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Diese Gebrauchsanweisung und die Dokumente für Sensoren können in der Datenbank für Technische Dokumentation (www.draeger.com/ifu) in elektronischer Form heruntergeladen werden. Dazu Sachnummer oder Produktnamen in die Suchmaske eingeben. Grundlegende Sicherheitshinweise Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung, die der ...
Pagina 4
Sicherheitsbezogene Informationen Fehlerhafte Justierung Bei einer fehlerhaften Justierung kommt es zu fehlerhaften Messwerten. ► Die Empfindlichkeit muss täglich vor der ersten Verwendung mit einer bekannten Konzentration des zu messenden Gases entsprechend 25 bis 50 % des Konzentrationsendwertes geprüft werden. Die Genauigkeit muss 0 bis +20 % des tatsächlichen Wertes betragen.
Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Dokument Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation.
Pagina 6
Beschreibung Beschreibung Produktübersicht 3.1.1 Gasmessgerät (siehe Seite 2, Abb. A) Alarm-LEDs [OK]-Taste Betriebssignal/D-Light [▼]-Taste Gaseintritt Schraube (4x) Hupe IR-Schnittstelle Display 3.1.2 Display (siehe Seite 2, Abb. B) Kennwortsymbol Messeinheit Fehlersymbol Empfindlichkeitsjustierung Hinweissymbol Frischluftjustierung Batterieladezustand TWA/STEL ® Bluetooth aktiviert 10 Spitzenkonzentration ®...
Gebrauch Gebrauch Vorbereitungen für den Gebrauch 4.1.1 Erstinbetriebnahme Bei Auslieferung befindet sich das Gasmessgerät im Tiefschlafmodus und muss bei erstmaligem Einschalten aktiviert werden. [▼]-Taste für ca. 3 s gedrückt halten. Das Gasmessgerät wird aktiviert. 4.1.2 Gasmessgerät einschalten (siehe Seite 2, Abb. C) [OK]-Taste für ca.
Pagina 8
Gebrauch Vor Betreten des Arbeitsplatzes WARNUNG Schwere Gesundheitsschäden! Eine fehlerhafte Justierung kann zu falschen Messergebnissen führen, deren Folgen schwere Gesundheitsschäden sein können. ► Vor sicherheitsrelevanten Messungen die Justierung durch einen Begasungstest (Bump Test) überprüfen, ggf. justieren und alle Alarmelemente überprüfen. Falls nationale Regelungen vorliegen, muss der Begasungstest entsprechend diesen Regelungen durchgeführt werden.
Gebrauch Nach Einschalten des Gerätes wird der aktuelle Messwert im Display angezeigt. Prüfen, ob der Warnhinweis [!] erscheint. Wenn er angezeigt wird, wird die Durchführung eines Begasungstests, wie in Kapitel 4.3 beschrieben, empfohlen. 4.2.1 Manuellen Begasungstest durchführen WARNUNG Gesundheitsgefahr! Prüfgas nicht einatmen. ►...
Gebrauch 4.2.2 Spitzenkonzentration (Peak), Schichtmittelwert (TWA) und Kurzzeitmittelwert (STEL) anzeigen [OK]-Taste im Messbetrieb drücken. Die Spitzenkonzentration und das Icon für Spitzenkonzentration werden angezeigt. [OK]-Taste wiederholt drücken, um Peak, TWA und STEL nacheinander anzuzeigen (TWA und STEL nur bei Pac 6500/8xx0, nicht bei Pac 6000). Wenn das Gasmessgerät ausgeschaltet wird, werden die Werte für die Spitzenkonzentration, TWA und STEL gelöscht.
Pagina 11
Gebrauch Wenn das Gasmessgerät bei Off-Shore-Anwendungen eingesetzt wird, muss ein Abstand von mindestens 5 m zu Kompassen eingehalten werden. Gasmessgerät mit Smartphone verbinden ® Gilt nur für Pac 6500/8000/8500 mit Bluetooth -Modul. ® Die Bluetooth -Funktion ist nicht Bestandteil der messtechnischen Eignungsprüfung und darf nur in den Ländern genutzt werden, für die eine Zulassung vorliegt.
Pagina 12
Wartung Zahlencode auf beiden Geräten auf Übereinstimmung prüfen und bei Übereinstimmung auf beiden Geräten bestätigen. Die Verbindung muss innerhalb von 30 s erfolgen, da sonst der Zahlencode ungültig wird. Die Geräte sind verbunden. Eine erfolgreiche Verbindung wird gespeichert und zukünftig werden die beiden Geräte automatisch verbunden (über die PC-Software CC-Vision einstellbar).
Pagina 13
Wartung HINWEIS Beschädigung des Geräts! Beim Wechseln der Batterie oder des Sensors darauf achten, dass keine Bauteile beschädigt oder kurzgeschlossen werden. ► Zum Entfernen der Batterie oder des Sensors keine spitzen Gegenstände verwenden. VORSICHT Gesundheitsgefahr. Der Sensor enthält ätzende Flüssigkeiten. Bei Undichtigkeit Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.
Geräteeinstellungen Staub- und Wasserfilter wechseln Um den Staub- und Wasserfilter zu wechseln, siehe Technisches Handbuch. Für Gasmessgeräte mit DrägerSensor XXS Ozon (O ) oder Phosgen muss wegen der speziellen Membran die Vorderschale gewechselt werden, siehe Technisches Handbuch. Reinigung Das Gasmessgerät bedarf keiner besonderen Pflege. Bei starker Verschmutzung, Gasmessgerät mit kaltem Wasser abwaschen, ggf.
Entsorgung Ausschalten Immer Datenlogger-Intervall 1 min Nutzungsdauer (Benutzer) Alarmeinstellungen Selbst- Alarm Anzeige Quittierbar Hupe Vibration haltend Alarm 1 Alarm 2 STEL STEL Voralarm Hauptalarm Gerätefehler Nach dem ersten Batterie-Voralarm beträgt die Lebensdauer der Batterie noch 1 Tag bis 2 Wochen unter normalen Einsatzbedingungen.
Technische Daten Technische Daten Gasmessgerät Umweltbedingungen bei Betrieb Temperatur (Temperatur bis zu -30 °C ... +55 °C (kurzzeitig bis zu 1h -40 °C ... +55 °C) abhängig vom Sensor) Luftfeuchte 10 ... 90 % r.F., nicht kondensierend Druck 700 ... 1300 hPa Umweltbedingungen bei Lagerung: Temperatur 0 ...
Safety information Safety information These instructions for use and the documents for sensors can be downloaded in electronic form from the Technical Documentation database (www.draeger.com/ifu). Enter the part number or product name in the search mask. Basic safety information Before using the product, carefully read these instructions for use, those of ...
Conventions in this document Safety information on explosion protection Devices or components that are used in potentially explosive atmospheres and which are tested and approved in accordance with national, European or international explosion protection guidelines may only be used under the approved conditions in compliance with the statutory provisions.
Description Glossary Technical term Explanation Operation signal A periodic optical (green LED) and/or acoustic signal. D-Light The D-Light allows the user to check and indicate compliance with certain settings (e.g. bump test interval). The green LED flashes for a short period and superimposes the optical operation signal.
Approvals A copy of the name plate and the declaration of conformity are provided in the enclosed supplementary documentation (order no. 90 33 741). The rating plate on the gas detector must not be concealed. Preparations for use 4.1.1 Initial start-up The gas detector remains in deep sleep mode upon delivery and must be activated during the initial start-up.
Before entering the workplace WARNING Serious damage to health! An incorrect calibration can lead to incorrect measurement results, which may result in serious damage to health. ► Before performing safety measurements, check the calibration by way of a bump test, adjust as necessary, and check all alarm elements. If national regulations exist, the bump test must be performed in accordance with these regulations.
4.2.1 Performing a manual bump test WARNING Danger to health! Do not inhale the test gas. ► Pay attention to the hazard information in the respective safety data sheets. Two modes can be selected for a bump test. Use the Dräger CC-Vision PC software to set the mode.
If the gas detector is turned off, the values for the peak concentration, TWA and STEL are deleted. During operation WARNING Danger to life and/or risk of explosion! The following alarms may indicate a danger to life: A2 alarm (A3 alarm optional) ...
Pagina 24
Maintenance WARNING Risk of explosion! Using an unsuitable smartphone can lead to ignition of combustible or explosive atmospheres. ► The smartphone must be suitable and approved for use in explosion- hazard areas. ® The gas detector can be connected to a suitable smartphone via Bluetooth ®...
Pagina 25
Maintenance WARNING Incorrect measurement! ► A bump test and/or calibration must be performed each time the device is opened. This includes any battery change as well as each sensor replacement in the device. NOTICE Damage to components! The gas detector contains components at risk of charging. ►...
Maintenance Replacing the battery WARNING Risk of explosion! ► Only the lithium battery type LBT 01** (order no. 83 26 856) may be used. ► Do not remove or replace the batteries in potentially explosive atmospheres. Do no throw used batteries into fire or try to open them by force.
Device settings Device settings Only trained and qualified personnel may change the device settings. For more information on configuration, see the technical manual. Factory setting The factory settings may differ for customised orders. Bump test mode Quick bump test Vibration alarm Bump test interval Operation signal D-Light...
Disposal Disposal This product must not be disposed of as municipal waste. It is therefore marked with the adjacent symbol. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organizations or Dräger. Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of as municipal waste.
Pagina 29
Technical data ® Typ. battery lifetime (under normal conditions, with Bluetooth module) 8 h operation/day, Up to 29 months sensor: Up to 10 months 1 min alarm/day Dual sensors (without O ): Up to 22 months Alarm volume approx. 90 dBA at a distance of 30 cm Dimensions (not including clip) 64 x 84 x 20 mm Weight...
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Cette notice d’utilisation et les documents relatifs aux capteurs peuvent être téléchargés sous forme électronique dans la base de données pour la documentation technique (www.draeger.com/ifu). Pour cela, veuillez saisir la référence de pièce ou le nom du produit dans le masque de recherche. Consignes de sécurité...
Pagina 31
Conventions appliquées dans ce document à un pourcentage situé entre 25 et 50 % de la valeur finale de la concentration. La précision doit s'élever à un pourcentage situé entre 0 et +20 % de la valeur réelle. La précision peut être corrigée par un ajustage. Consignes de sécurité...
Description AVERTISSEMENT Mise en garde contre une situation dangereuse potentielle. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. Marques Marque Détenteur de la marque ® Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. Glossaire Terme technique Explication Signal de Un signal visuel (LED verte) et/ou un signal sonore fonctionnement périodique.
Utilisation 3.1.2 Écran (cf. page 2, Fig. B) Symbole de mot de passe Unité de mesure Symbole d'erreur Ajustage de la sensibilité Symbole d'avertissement Ajustage de l'air frais État de charge de la batterie TWA/STEL ® Bluetooth activé 10 Concentration de pointe ®...
Pagina 34
Utilisation Période jusqu'au prochain ajustage (configurable) Période jusqu'à la fin de l'intervalle du test au gaz (configurable) Ajustage de l'air frais (configurable) Vérifier avant chaque utilisation si les éléments de l'écran et les informations sont affichées correctement. Lors de la première mise en marche de l'appareil de mesure de gaz, il y a une phase de réchauffement (dont la durée dépend du type de capteur).
Pagina 35
Utilisation En vue d'assurer un fonctionnement correct : Ne pas recouvrir l'ouverture d'entrée du gaz. Placer l'appareil sur les vêtements, à proximité de la bouche. À une température inférieure à -20 °C, un écart de >10 % par rapport à la ...
Pagina 36
Utilisation mélange gazeux suivantes : 50 ppm CO, 15 ppm H S, 2,5 % vol. CH 18 % vol. O Afin d'effectuer un test au gaz manuel (configurable) : Cf. page 135 Fig. E. Le résultat du test au gaz (réussi ou non) est mémorisé dans l'enregistreur de données.
Pagina 37
Utilisation Après un bref dépassement de la plage de mesure des canaux de mesure EC (jusqu'à une heure), il n'est pas nécessaire de procéder à une vérification des canaux de mesure (non applicable en cas d’utilisation du DrägerSensor XXS CO H -CP).
Pagina 38
Entretien Numéro de référence et de série dans l’application Dräger disponible en option. Un nombre à 6 chiffres est affiché sur le smartphone et sur le détecteur de gaz. Contrôler que ce code chiffré est identique sur les deux appareils et confirmer sur ceux-ci si tel est le cas.
Entretien REMARQUE Endommagement de l'appareil ! Lors du remplacement de la batterie ou du capteur, il faut veiller à ce qu'aucun composant ne soit endommagé ou court-circuité. ► Pour retirer la batterie ou le capteur, il ne faut pas utiliser d'objets pointus. ATTENTION Risque pour la santé.
Réglages de l'appareil Changer le filtre antipoussière et à eau Pour changer le filtre antipoussière et à eau, cf. le manuel technique. Pour les appareils de mesure de gaz équipés de DrägerSensor XXS ozone (O ou phosgène, il faut, en raison de la membrane spéciale, changer la coque frontale ;...
Caractéristiques techniques Il est interdit d'éliminer les batteries et les batteries rechargeables avec les déchets ménagers. Pour cette raison, ils sont marqués avec le symbole ci-contre. Il convient d'éliminer les batteries et les batteries rechargeables conformément aux prescriptions applicables auprès de centres de collecte pour batteries.
Pagina 43
Caractéristiques techniques Modèle. Durée de vie de la batterie ® (dans des conditions normales, avec module Bluetooth 8 h d'utilisation/jour, jusqu’à 29 mois Capteur d’O : jusqu’à 10 mois 1 min d'alarme/jour Capteurs doubles (sans O ) : jusqu’à 22 mois Volume sonore de l'alarme environ 90 dBA à...
Pagina 44
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Estas instrucciones de uso y la documentación de los sensores pueden descargarse en formato electrónico desde la base de datos de documentación técnica (www.draeger.com/ifu). Para ello, introduzca el número de referencia o el nombre del producto en la ventana de búsqueda. Indicaciones básicas de seguridad Antes de utilizar el producto lea atentamente estas instrucciones de uso, las ...
Pagina 45
Convenciones en este documento el 50 % del valor final de la concentración. El valor de la exactitud tiene que ser 0 hasta +20 % del valor real. La exactitud se puede corregir por medio de un ajuste. Indicaciones de seguridad respecto a la protección contra explosiones Los aparatos o componentes que son utilizados en zonas con peligro de explo- siones y que han sido comprobados y homologados bajo las prescripciones na-...
Descripción ADVERTENCIA Referencia a una situación potencialmente peligrosa. En caso de no evitarse, pueden sufrirse lesiones graves e incluso mortales. Marcas comerciales Marca Propietario de la marca ® Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. Glosario Término técnico Explicación Señal de Una señal óptica (indicador LED verde) y/o acústica que funcionamiento es emitida periódicamente.
Pagina 47
3.1.2 Pantalla (véase pág. 2, fig. B) Símbolo de contraseña Unidad de medida Símbolo de error Ajuste de sensibilidad Símbolo de indicación Ajuste de aire fresco Estado de carga de la batería TWA/STEL ® Bluetooth activado 10 Concentración máxima ® Conexión Bluetooth establecida Uso previsto...
Tiempo hasta el siguiente ajuste (configurable) Tiempo hasta que transcurra el intervalo de la prueba de gaseado (configurable) Calibración con aire fresco (configurable) Comprobar antes de cada uso si los elementos de la pantalla y las informaciones se muestran correctamente. Al encender el medidor de gases por primera vez, este pasa por una fase de calentamiento (la duración depende del tipo de sensor).
Pagina 49
Para un funcionamiento correcto: No tapar el orificio de entrada de gas. Posicionar el aparato en la ropa cerca de la boca. A temperaturas por debajo de -20 °C se pueded producir desviaciones de >10 % del valor de medición si el sensor correspondiente fue calibrado a temperatura ambiente.
Pagina 50
Botella de gas de prueba adecuada disponible, p. ej., una botella de gas de prueba (n.º de pedido 68 11 130) con una mezcla de gas de las siguientes proporciones: 50 ppm CO, 15 ppm H S, 2,5 % vol. de CH , 18 % vol.
Pagina 51
Después de sobrepasar brevemente el rango de medición de los canales de me- dición EC (hasta una hora), no es necesaria una comprobación de los canales de medición (no válido en caso de utilizar el DrägerSensor XXS CO H -CP). Si hay una alarma se activan las indicaciones correspondientes, la alarma óptica, la acústica y adicionalmente la vibratoria, véase el capítulo 6.2 en la página 55.
Pagina 52
Mantenimiento En el smartphone, seleccionar el detector de gases: ® Nombre abreviado del detector de gases en el menú del Bluetooth Android/iOS. Número de referencia y número de serie en la aplicación de Dräger opcional. Se mostrará un número de 6 cifras en el smartphone y el detector de gases. Verificar el código numérico en ambos dispositivos y, si coinciden, confirmar en ambos dispositivos.
Pagina 53
Mantenimiento NOTA ¡Daños en el aparato! Al cambiar la batería o el sensor, preste atención para no dañar o cortocircuitar componentes. ► No utilizar objetos puntiagudos para retirar la batería o el sensor. PRECAUCIÓN Peligro para la salud. El sensor contiene líquidos corrosivos. En caso de fugas, evite el contacto con los ojos y la piel.
Ajustes del aparato Para medidores de gases con DrägerSensor XXS ozono (O ) o fosgeno, se tiene que cambiar la cubierta delantera debido a la membrana especial, véase el manual técnico. Limpieza El medidor de gases no necesita cuidados especiales. En caso de estar muy sucio, lavar el medidor de gases con agua fría y utilizar una esponja si es necesario.
Eliminación Ajustes de alarma Indica- Autoen- Confir- Vibra- Alarma Bocina ción clavado mable ción Alarma 1 Alarma 2 STEL STEL Prealarma Alarma principal Error del aparato Después de la primera prealarma de la batería, la vida útil de esta aún puede durar de 1 día a 2 semanas bajo condiciones de uso normales.
Datos técnicos Datos técnicos Medidor de gases Condiciones ambientales durante el funcionamiento: Temperatura de -30 °C ... +55 °C (brevemente, hasta 1h, (la temperatura depende del de -40 °C ... +55 °C) sensor) Humedad de 10 ... 90 % h.r., sin condensación Presión de 700 ...
Pagina 57
Informações relativas à segurança Informações relativas à segurança Estas instruções de uso e os documentos dos sensores podem ser baixados em formato eletrônico a partir do Banco de Dados de Documentação Técnica (www.draeger.com/ifu). Digite o número da peça ou o nome do produto na máscara de busca. Indicações de segurança básicas Antes de usar o produto, leia atentamente estas instruções de uso, as ...
Pagina 58
Convenções neste documento Ajuste errado O ajuste errado resulta em valores de medição errados. ► A sensitividade tem que ser verificada diariamente antes do primeiro uso com uma concentração conhecida do gás a medir correspondente a 25 a 50 % do valor da concentração. A exatidão tem que ser de 0 a +20 % do valor efetivo.
Descrição ATENÇÃO Aviso sobre uma potencial situação de perigo. Se esta situação não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves. Marcas Marca Proprietário da marca ® Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. Glossário Termo técnico Explicação Sinal operacional Um sinal óptico (LED verde) e/ou um sinal acústico periódico.
Pagina 60
3.1.2 Display (ver página 2, fig. B) Símbolo de senha Unidade de medição Símbolo de erro Ajuste de sensibilidade Símbolo de aviso Ajuste de ar fresco Estado de carga da bateria Valor médio de exposição/valor médio curto prazo ® Bluetooth ativado 10 Ponto de máxima concentração ®...
Período até ao ajuste seguinte (configurável) Período até fim do intervalo de teste de resposta (configurável) Ajuste de ar fresco (configurável) Verificar antes de cada uso, se os elementos do display e as informações são indicadas corretamente. Na primeira ligação do medidor der gás ocorre uma fase de aquecimento (duração depende do tipo de sensor).
Pagina 62
Para um funcionamento correto: Não tapar a abertura de entrada de gás. Colocar o aparelho na roupa na proximidade da boca. A temperaturas abaixo de -20 °C, é possível ocorrer um desvio superior a 10 % do valor de medição caso o sensor correspondente tenha sido ajustado a temperatura ambiente.
Pagina 63
Para realizar um teste de resposta manual (configurável): Ver página 135, fig. E. O resultado do teste de resposta (aprovado ou reprovado) é armazenado no registrador de dados. 4.2.2 Indicar ponto de máxima concentração (Peak), valor médio de exposição (TWA) e valor médio curto prazo (STEL) Pressionar a tecla [OK] no modo de medição.
Pagina 64
Após uma ultrapassagem breve da faixa de medição dos canais de medição EC (até uma hora) não é necessária uma verificação dos canais de medição (não aplicável em caso de uso do DrägerSensor XXS CO H -CP). Se houver um alarme, serão ativadas mensagens visuais correspondentes, o alarme óptico, o alarme acústico e adicionalmente o alarme de vibração, ver capítulo 6.2 na página 68.
Pagina 65
Manutenção Selecionar o dispositivo de detecção de gás no smartphone: ® Nome curto do dispositivo de detecção de gás no menu Bluetooth Android/iOS. Número de série e de pela na Dräger App opcional. No smartphone e no dispositivo de detecção de gás é mostrado um número de 6 dígitos.
Pagina 66
Manutenção NOTA Dano do medidor! Na substituição da bateria ou do sensor deve certificar-se de que nenhuns componentes sejam danificados ou curto-circuitados. ► Não usar objetos afiados para remover a bateria ou o sensor. CUIDADO Perigo para a saúde. O sensor contém líquidos corrosivos. Em caso de fugas, evite o contato com os olhos e a pele.
Pagina 67
Configurações do medidor Para medidores de gás com DrägerSensor XXS ozono (O ) ou fosgênio é neces- sário substituir a caixa dianteira devido à membrana especial, ver Manual técnico. Limpeza O medidor e gás não necessita de nenhum cuidado especial. Em caso de sujeira acentuada, lavar o medidor de gás com água fria, por ex.
Pagina 68
Descarte Configurações de alarmes Autossus- Confir- Vibra- Alarme Indicação Buzina tentado mável ção Alarme 1 Alarme 2 Valor médio Valor mé- curto prazo dio curto prazo Valor médio de Valor exposição médio de exposição Pré-alarme ...
Dados técnicos Dados técnicos Medidor de gás Condições ambientais no funcionamento: Temperatura até -30 °C ... +55 °C (temporariamente até 1h (Temperatura depende do -40 °C ... +55 °C) sensor) Umidade do ar 10 ... 90 % Ur, não condensante Pressão 700 ...
Pagina 70
Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza Le presenti istruzioni per l'uso e i documenti per i sensori possono essere scaricati in formato elettronico dal database della documentazione tecnica (www.draeger.com/ifu). Inserire il numero d’ordine o il nome del prodotto nella maschera di ricerca.
Pagina 71
Convenzioni impiegate nel presente documento Calibrazione errata Nel caso di una calibrazione errata si possono avere valori di misurazione sbagliati. ► Ogni giorno, prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, bisogna controllare la sensibilità con una concentrazione nota del gas da misurare, corrispondente al 25-50 % della concentrazione finale.
Pagina 72
Descrizione avvertimento che richiedono una maggiore attenzione da parte dell'utilizzatore. I significati dei simboli di avvertimento sono definiti qui di seguito. AVVERTENZA Con questo simbolo si segnala una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può comportare il verificarsi di un decesso o di gravi lesioni. Marchi registrati Marchio Titolare del marchio...
Pagina 73
3.1.2 Display (vedere fig. B a pagina 2) Simbolo della password Unità di misura Simbolo di errore Calibrazione della sensibilità Simbolo di avvertimento Calibrazione con aria fresca Stato di carica della batteria TWA/STEL ® Bluetooth attivato 10 Picco di concentrazione ®...
Pagina 74
periodo di tempo fino allo scadere dell'intervallo previsto per il bump test (configurabile) Calibrazione con aria fresca (configurabile) Prima di impiegare il dispositivo, controllare che le informazioni e gli elementi del display siano visualizzati correttamente. La prima volta che si accende il rilevatore gas ha luogo una fase di riscaldamento, la cui durata dipende dal tipo di sensore presente.
Pagina 75
Per un funzionamento appropriato Non coprire l'apertura di ingresso del gas. Sistemare il dispositivo sull'indumento, nelle vicinanze della bocca. Per le temperature inferiori a -20 °C si possono verificare delle deviazioni >10 % del valore di misurazione se il rispettivo sensore è stato calibrato a temperatura ambiente.
Pagina 76
Deve esserci una bombola adatta con il gas campione, per es. la bombola del gas campione con cod. ord. 68 11 130, caratterizzata dalla seguenti frazioni di gas misto: 50 ppm di CO, 15 ppm di H S, 2,5 % in vol. di CH 18 % in vol.
Pagina 77
Quando si supera il campo di misura ammesso o si rileva uno spostamento dello zero di riferimento con un valore negativo, sul display appare la seguente segnalazione: (concentrazione troppo elevata) o (deriva negativa). Al verificarsi del superamento del campo di misura per un breve periodo di tempo (al massimo un'ora), non occorre più...
Pagina 78
Manutenzione accendere il rilevatore gas. Selezionare il rilevatore gas sullo smartphone: ® Nome abbreviato del rilevatore gas nel menu Bluetooth di Android/iOS. Codice articolo e numero di serie nell’app Dräger opzionale. Sullo smartphone e sul rilevatore gas viene visualizzato un numero a 6 cifre. Verificare che i codici numerici di entrambi i dispositivi coincidano e confermare su entrambi i dispositivi che i codici sono identici.
Pagina 79
Manutenzione NOTA Danneggiamento del dispositivo! Quando si cambia la batteria o il sensore, fare attenzione a non danneggiare o cortocircuitare i componenti. ► Per rimuovere la batteria o il sensore, non utilizzare oggetti appuntiti. ATTENZIONE Pericolo per la salute. Il sensore contiene liquidi corrosivi. In caso di perdite, evitare il contatto con gli occhi e la pelle.
Pagina 80
Impostazioni del dispositivo Cambio del filtro per la polvere e l'acqua Per cambiare il filtro per la polvere e l'acqua, vedere il manuale tecnico. Nei rilevatori gas dotati di DrägerSensor XXS ozono (O ) o fosgene, occorre cambiare il guscio anteriore per via della particolare membrana; vedere il manuale tecnico.
Pagina 81
Smaltimento Spegnimento sempre Intervallo del data logger 1 min. Rilevatore della durata di funzionamento Impostazioni di allarme Indica- Autori- Confer- Spia Avvisatore Vibra- Allarme zione tenuto mabile acustico zione Allarme 1 Allarme 2 STEL STEL ...
Dati tecnici Dati tecnici Rilevatore gas Condizioni ambientali durante il funzionamento: Temperatura fino a -30 °C ... +55 °C (per breve tempo fino a 1h (in funzione del sensore) -40 °C ... +55 °C) Umidità atmosferica 10 ... 90 % UR senza formazione di condensa Pressione 700 ...
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Deze gebruiksaanwijzing en de documenten voor de sensoren kunnen in de database voor technische documentatie (www.draeger.com/ifu) in elektronische vorm worden gedownload. Daartoe artikelnummer of productnaam in het zoekvenster invoeren. Fundamentele veiligheidsinformatie Lees voorafgaand aan het gebruik van het product deze ...
Conventies in dit document Onjuiste kalibratie Een onjuiste kalibratie leidt tot foutieve meetwaarden. ► De gevoeligheid dient dagelijks voorafgaand aan het eerste gebruik met een bekende concentratie van het te meten gas op basis van 25 tot 50 % van de concentratiewaarde te worden gecontroleerd. De nauwkeurigheid moet 0 tot +20 % van de daadwerkelijke waarde bedragen.
Beschrijving verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als volgt gedefinieerd: WAARSCHUWING Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit leiden dit tot ernstig of dodelijk letsel. Merken Merk Merkeigenaar ®...
Gebruik 3.1.2 Display (zie pagina 2, afb. B) Wachtwoordsymbool Meeteenheid Foutsymbool Gevoeligheidsafstelling Aanwijzing-symbool Verse-luchtkalibratie Batterijlaadtoestand TWA/STEL ® Bluetooth geactiveerd 10 Piekconcentratie ® Bluetooth -verbinding gemaakt Gebruiksdoel De Dräger Pac 6x00/8x00 is een gasmeetinstrument en dient voor meting en alarmering van gasconcentraties in de omgevingslucht. Toelatingen Een afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring vindt u in de bijgevoegde aanvullende documentatie (bestelnr.
Gebruik Verse-luchtkalibratie (configureerbaar) Voorafgaand aan elk gebruik controleren, of de display-elementen en informatie correct worden weergegeven. Bij eerste inschakeling van het gasmeetinstrument volgt een opwarmcyclus (duur afhankelijk van het sensortype). 4.1.3 Gasmeetinstrument uitschakelen (zie pagina 2, afb. C) Beide toetsen ca. 3 seconden ingedrukt houden totdat het uitschakelen is ...
Gebruik Instrument op de kleding vlakbij de mond aanbrengen. Bij temperaturen beneden -20 °C kunnen afwijkingen van >10 % van de meetwaarde optreden, als de betreffende sensor bij ruimtetemperatuur werd gekalibreerd. Dräger adviseert kalibratie bij primaire gebruikstempera- tuur, al de meting bij zeer lage temperaturen moet geschieden. Op die ma- nier wordt de hoogstmogelijke meetnauweurigheid bereikt.
Gebruik Om een handmatige bumptest uit te voeren (configureerbaar): Zie pagina 135, afb. E. Het resultaat van de bumptest (geslaagd of niet geslaagd) wordt in de datalogger opgeslagen. 4.2.2 Piekconcentratie (Peak), tijdgewogen gemiddelde (TWA) en korte-tijdgemiddelde (STEL) weergeven [OK]-toets tijdens meetbedrijf indrukken. De piekconcentratie en het symbool voor piekconcentratie worden weergegeven.
Gebruik Wanneer een alarmsignaal is gegeven, worden de betreffende meldingen, het optische, het akoestische en tevens het trillingsalarm geactiveerd, zie hoofdstuk 6.2 op pagina 94. Druk de [▼]-toets in, om het display te verlichten. Als het gasmeetinstrument wordt gebruikt voor offshore toepassingen, moet aan afstand van 5 m tot het kompas worden aangehouden.
Onderhoud Op de smartphone en op het gasmeetinstrument worden een 6-cijferig getal aangegeven. Cijfercode op beide toestellen op overeenstemming controleren en bij overeenstemming op beide toestellen bevestigen. De verbinding moet binnen 30 s geschieden, omdat anders de cijfercode ongeldig wordt. De toestellen zijn verbonden.
Onderhoud AANWIJZING Beschadiging van het apparaat! Let er bij het verwisselen van de batterij of de sensor op dat er geen componenten worden beschadigd of kortgesloten. ► Gebruik voor het verwijderen van de batterij of de sensor geen scherpe voorwerpen. VOORZICHTIG Gevaar voor de gezondheid.
Apparaatinstellingen Stof- en waterfilter verwisselen Voor het verwisselen van het stof- en waterfilter zie het Technisch Handboek. Voor gasmeetinstrumenten met DrägerSensor XXS ozon (O ) of fosgeen moet vanwege de speciale membraan de frontschaal worden verwisseld, zie technisch handboek. Reiniging Het gasmeetinstrument vergt geen speciaal onderhoud.
Verwijdering als afval Datalogger-interval 1 min Bedrijfstijdmeter Alarminstellingen Zelfhou- Bevestig- Alarm Display Claxon Trilling dend baar Alarm 1 Alarm 2 STEL STEL Vooralarm Hoofdalarm Apparaatstoring Na het eerste batterij-vooralarm bedraagt de levensduur van de batterij nog 1 dag tot 2 weken onder normale gebruiksomstandigheden.
Technische gegevens Technische gegevens Gasmeetinstrument Omgevingscondities tijdens bedrijf Temperatuur tot max. -30 °C ... +55 °C (kortstondig tot max. 1h -40 °C ... +55 °C) (temperatuur afhankelijk van de sensor) Relatieve luchtvochtigheid 10 ... 90 % RV, niet condenserend Druk 700 ...
Pagina 96
Информация по технике безопасности Информация по технике безопасности Данное руководство по эксплуатации и документацию для сенсоров можно загрузить в электронном виде из базы данных технической документации (www.draeger.com/ifu). Введите номер детали или название продукта в маску поиска. Базовые указания по технике безопасности Перед...
Pagina 97
Условные обозначения в этом документе Неправильная калибровка Неправильная калибровка приведет к неправильным результатам измерений. ► Ежедневно проверяйте чувствительность прибора перед первым при- менением, используя известную концентрацию измеряемого газа, соответствующую 25-50 % верхнего предела измерительного диапа- зона. Погрешность измерения должна составлять от 0 до +20 % от фактического...
Pagina 98
Описание ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая при несоблюдении соответствующих мер предосторожности может привести к смерти или серьезным травмам. Торговые марки Марка Владелец торгового знака ® Bluetooth Bluetooth SIG, Inc. Глоссарий Термин Пояснение Сигнал работы Периодический визуальный (зеленый светодиод) и/или прибора...
Pagina 99
Эксплуатация 3.1.2 Дисплей (см. стр. 2, рис. B) Символ пароля Единица измерения Символ неисправности Калибровка чувствительности Символ предупреждения Калибровка чистым воздухом Уровень заряда батареи ПДК/STEL ® Bluetooth активирован 10 Пиковая концентрация Установлено соединение по ® Bluetooth Назначение Газоанализатор Dräger Pac 6x00/8x00 предназначен для измерения и сигнализации...
Pagina 100
Эксплуатация Время до истечения интервала между функциональными проверками (настраиваемого) Калибровка чистым воздухом (настраиваемого) Перед каждым использованием проверяйте правильность отображения элементов дисплея и информации. При первом включении газоанализатор запустит фазу разгонки (длительность зависит от сенсора). 4.1.3 Выключение газоанализатора (см. стр. 2, рис. C) Удерживайте...
Pagina 101
Эксплуатация Для обеспечения надлежащего функционирования: Не закрывайте впускной порт прибора. Разместите прибор на одежде недалеко от области рта. При температурах ниже -20 °C возможны отклонения от измеренного значения >10 %, если соответствующий сенсор был откалиброван при комнатной температуре. Если измерение должно проводиться при очень...
Pagina 102
Эксплуатация Условия проведения ручной функциональной проверки: Газоанализатор включен. В наличии имеется соответствующий баллон с тестовым газом, например, баллон (код заказа 68 11 130) со следующей газовой смесью: 50 ppm CO, 15 ppm H S, 2,5 об.% CH , 18 об.% O Для...
Pagina 103
Эксплуатация При превышении допустимого диапазона измерений или отрицательном смещении точки нуля на дисплее отобразятся следующие сообщения: (слишком высокая концентрация) или (отрицательный дрейф). После кратковременного (до одного часа) превышения измерительного диапазона в измерительных каналах с электрохимическими сенсорами нет необходимости в проверке каналов (это не относится к DrägerSensor XXS CO H -CP).
Pagina 104
Техническое обслуживание Условия: ® Активирован Bluetooth в газоанализаторе и смартфоне. Включите газоанализатор. Выберите газоанализатор на смартфоне: ® Краткое название газоанализатора в меню Bluetooth Android/iOS. Номер изделия и серийный номер в опциональном приложении Dräger. На смартфоне и на газоанализаторе отображается 6-значное число. Проверьте...
Pagina 105
Техническое обслуживание УКАЗАНИЕ Повреждение компонентов! В газоанализаторе имеются компоненты, которые могут быть повреждены статическим зарядом. ► Прежде чем открыть прибор, убедитесь в том, что работающий персонал заземлен, чтобы избежать повреждения прибора. Заземление можно обеспечить, например, при помощи рабочего места, защищенного от электростатического разряда. УКАЗАНИЕ...
Pagina 106
Техническое обслуживание Замена батареи ОСТОРОЖНО Опасность взрыва! ► Используйте только литиевую батарею указанного типа (LBT 01**, код заказа 83 26 856). ► Не извлекайте и не заменяйте батареи в потенциально взрывоопас- ных областях. Не бросайте бывшие в употреблении батареи в огонь и не...
Pagina 107
Настройки прибора ►Информацию о подходящих моющих и дезинфицирующих средствах и их характеристиках см. в документе 9100081 по адресу www.draeger.com/IFU. Настройки прибора Только обученный персонал может вносить изменения в настройки прибора. Подробную информацию по конфигурированию см. в Техническом руководстве. Заводские настройки Заводские...
Pagina 108
Утилизация Звуковое Инди- Самобло- Квити- Свето- Вибро- Тревога сигнальное кация кируемая руемая диод сигнал устройство Предва- рительная тревога Главная тревога Неисправность прибора После первой предварительной тревоги по разряду батареи прибор может рабо- тать на старой батарее при нормальных условиях от 1 дня до 2 недель. При низких температурах...
Технические данные Технические данные Газоанализатор Условия окружающей среды при эксплуатации: Температура до -30 °C ... +55 °C (кратковременно до 1 ч: (температура зависит от -40 °C ... +55 °C) сенсора) Отн. влажность воздуха 10 ... 90 %, без конденсации Атмосферное давление 700 ...