effettuata bambini senza IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI È PROPRIETÀ DI CALPEDA S.p.A. OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE sorveglianza. PARZIALE, È VIETATA. usare l’apparecchio INDICE INFORMAZIONI GENERALI ......2 stagni, vasche e piscine quando DESCRIZIONE TECNICA ....... 3 nell’acqua si trovano persone. CARATTERISTICHE TECNICHE ....3 SICUREZZA ............
1.2. Ragione sociale e indirizzo del Fabbricante 2.3. Marcatura Ragione sociale: Calpeda S.p.A. Di seguito una copia della targhetta di identificazione Indirizzo: Via Roggia di Mezzo, 39 presente sull’involucro esterno della pompa. 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Esempio targhetta pompa 1 Tipo www.calpeda.it 2 Portata...
6. INSTALLAZIONE Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di tali danni o da uso in condizioni diverse da quelle indicate 6.1. Dimensioni di ingombro in targa e nelle presenti istruzioni. Per le dimensioni di ingombro dell’apparecchio (vedi Rispettare la cadenza degli interventi di catalogo).
6.4.3. Tubazione di mandata ritorno, riempire la pompa attraverso l’apposito foro. Con il livello dell’acqua in aspirazione sopra la Nella tubazione di mandata installare una saracinesca pompa (funzionamento sotto battente) riempire la per regolare portata e prevalenza. pompa aprendo lentamente e completamente la Installare un indicatore di pressione (manometro).
9. SMALTIMENTO compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Evitare di eseguire qualsiasi operazione a mani nude. Utilizzare i guanti anti taglio, e resistenti Direttiva europea all’acqua, per lo smontaggio e la pulizia dove si 2012/19/EU (WEEE) rendessero necessari. La demolizione dell’apparecchio deve essere affidata Durante le operazioni di manutenzione non ad aziende specializzate nella rottamazione di prodotti deve essere presente personale estraneo.
12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Do not use in ponds, tanks or THIS INSTRUCTION MANUAL IS THE PROPERTY OF CALPEDA S.P.A. ANY REPRODUCTION, EVEN swimming pools or where people may IF PARTIAL, IS FORBIDDEN enter or come into contact with the SUMMARY GENERAL INFORMATION ......8 water.
1.2. Manufacturer name and address 2.3. Marking Manufacturer name: Calpeda S.p.A. The following picture is a copy of the name-plate that is Address: Via Roggia di Mezzo, 39 on the external case of the pump. 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Example plate pump 1 Pump type www.calpeda.it...
6. INSTALLATION these instructions. Follow the routine maintenance schedules and 6.1. Dimensions the promptly replace damaged parts, this will For the dimensions of the device (see technical allows the device to work in the best conditions. catalogue). Use only original spare parts provided from Calpeda S.p.A or from an authorized distributor.
6.4.3. Delivery pipe which is too low (less than 1 m) to open the non-return valve, fill the pump through the priming hole. Fit a gate valve in the delivery pipe to adjust delivery When the liquid level on the suction side is above and head.
9. DISPOSAL It is forbidden to execute any operations with the direct use of hands. Use water-resistant, European Directive anti-cut gloves to disassemble and clean or in 2012/19/EU (WEEE) other particular cases. During maintenance operations external The final disposal of the device must be done by personnel is not allowed.
12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Reinigen oder Warten, es sei denn VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG EIGENTUM VON CALPEDA S.p.A. JEGLICHE AUCH sie befinden sich unter strenger, TEILWEISE VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN. qualifizierter Aufsicht und Anleitung. INHALTSVERZEICHNIS Das Gerät darf nicht eingesetzt werden ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....14 in Teichen, Tanks, Schwimmbecken TECHNISCHE BESCHREIBUNG ....
strengstens verboten. Maßnahmen, welche beim eingeschalteten Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine Gerät vorzunehmen sind. Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht für Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung 1.2. Firmenbezeichnung und Adresse vom Her- der oben beschriebenen Verbote resultieren. steller 2.3.
6. AUFSTELLUNG Eine unsachgemäße Verwendung kann jederzeit zu Schäden an Menschen, Tiere oder Sachen führen. 6.1. Gesamtabmessungen Der Hersteller schließt jegliche Haftung aus, falls Die Gesamtabmessungen des Gerätes (siehe Katalog) solche Schäden aus Betriebsbedingungen resultieren, angegeben. welche von den in diesem Handbuch bzw. am Kennschild angegebenen Bedingungen abweichen.
Vorschriften zu beachten. Rückschlagventils ungenügender Zulaufhöhe (weniger In der Zulauf- bzw. Saugleitung ist ein Sieb einzubauen, als 1 m) ist die Pumpe durch den Entlüftungsanschluß damit keine Fremdkörper in die Pumpe gelangen. zu füllen. Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb 6.4.3.
9. ENTSORGUNG Nehmen keine Arbeit ohne Schutzhandschuhe vor. Tragen Sie schnittfeste wasserdichte Handschuhe beim Europäischer Richtlinie Abmontieren und Reinigen oder von anderen 2012/19/EU (WEEE) Komponenten. Verschrottung Gerätes muss durch Der Zugang zur Maschine ist unbefugtem Unternehmen erfolgen, welche auf der Verschrottung Personal während Ausführung...
12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
des enfants sans surveillance. PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS EST PROPRIÉTÉ DE CALPEDA S.p.A. TOUTE Ne pas utiliser l’appareil dans des REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE étangs, des cuves ou des piscines INDEX quand des personnes sont dans l’eau. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....20 DESCRIPTION TECHNIQUE .......
1.2. Raison sociale et adresse du Constructeur caractéristiques de sécurité et d’efficacité de l’appareil; Calpeda ne peut être retenue responsable des pannes Raison sociale: Calpeda S.p.A. Adresse: Via Roggia di Mezzo, 39 ou des accidents dus à l’inobservation des interdictions 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italie présentées ci-dessus.
6. INSTALLATION L’appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. 6.1. Dimensions d’encombrement L’utilisation incorrecte de l’appareil peut causer des Pour les dimensions d’encombrement de l’appareil, dommages à personnes, choses ou animaux. voir annexe “Dimensions d’encombrement” (voir Le Constructeur décline toute responsabilité en cas catalogue technique).
Insérer une vanne dans le tuyau de refoulement pour d’eau en charge non suffisant (inferieur à 1 m) pour régler le débit et la hauteur d’élévation. ouvrir le clapet antiretour, remplir la pompe à travers Monter un indicateur de pression (manomètre). le trou approprié.
9. DÉMANTÈLEMENT pourraient causer un mauvais fonctionnement et compromettre la sécurité de l'appareil. Éviter de réaliser les interventions à mains Directive européenne nues. Utiliser des gants anti-coupure et 2012/19/EU (WEEE) résistants à l'eau pour démonter et nettoyer ou La démolition de l’appareil doit être confiée à une d'autres éléments si nécessaires.
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
No utilizar el dispositivo en estanques, ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES PROPIEDAD DE CALPEDA S.p.A. CUALQUIER REPRODUCCIÓN, tanques y piscinas cuando hay gente AUNQUE PARCIAL, ESTÁ PROHIBIDA en el agua. INDICE Lea cuidadosamente la sección INFORMACIÓN GENERAL ......26 de instalación que establece: DESCRIPCIÓN TÉCNICA ......
1.2. Nombre y dirección del Fabricante dispositivo, Calpeda no se hace responsable para daños o perjuicios causados por el incumplimiento de Nombre: Calpeda S.p.A. Dirección: Via Roggia di Mezzo, 39 las prohibiciones mencionadas antes. 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia 2.3.
6. INSTALACIÓN El uso impropio puede, sin embargo, causar daños a personas, cosas o animales. 6.1. Dimensiones fabricante exime cualquier Para las dimensiones del aparato véase el anexo responsbailidad en caso de presentarse tales “Dimensiones” (ver catálogo técnico). daños o por uso del aparato en condiciones diferentes de aquellas indicadas en la tarjeta y 6.2.
mayor de 15 m, intercalar una válvula de retención Con el nivel de agua en aspiración por encima de la bomba, (Funcionamiento bajo carga), llenar la bomba para proteger la bomba de los “golpes de ariete”. abriendo lentamente, y completamente, la compuerta 6.5.
9. ELIMINACIÓN No realice ninguna operación con las manos desnudas. Utilice los guantes resistentes a los cortes y al agua para el desmontaje y la Directiva europea limpieza u en otras situaciones particulares 2012/19/EU (WEEE) donde se veen necesarios. La demolición del aparato debe ser asignada a Durante las operaciones de mantenimiento no empresas especializadas en el desguace de productos debe haber personal extraño.
12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
underhåll får inte utföras barn DENNA INSTRUKTIONSHANDBOK TILLHÖR CALPEDA S.p.A. ALL ÅTERPRODUKTION, ÄVEN utan en vuxens tillsyn. PARTIELL, ÄR FÖRBJUDEN Använd inte apparaten i dammar, INNEHÅLL bassänger eller pooler när det ALLMÄN INFORMATION ......32 TEKNISK BESKRIVNING ......33 finns människor i där. TEKNISKA EGENSKAPER......
1.2. Företagsnamn och tillverkarens adress olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. Företagsnamn: Calpeda S.p.A. Adress: Via Roggia di Mezzo, 39 2.3. Märkning 36050 Montorso Vicentino - Vicenza/Italien Nedan följer en kopia av märkskylten som är placerad www.calpeda.it på...
5.1. Förflyttning Felaktig användning kan dock förorsaka personskador eller skador på egendom och Förflytta emballaget försiktigt, eftersom det inte får djur. utsättas för stötar. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid Undvik att stapla annat material på emballagen sådana skador eller vid användning under eftersom det kan försämra skicket på...
Vid sugning från en förvaringstank skall en backventil (sugande funktion) eller om pumpen befinner sig monteras. mindre en 1 m under vätskenivån, fyll pumpen genom Följ de lokala föreskrifterna av systemets tryckökning. påfyllningspluggen. Installera en sil på trycksidan för att undvika främmande När pumpen är placerad under vätskenivån (tillrinning partiklar att komma in i pumpen.
9. SKROTNING Undvik att utföra någon som helst åtgärd utan skyddshandskar. Använd skärsäkra och Europeiska direktiv vattentäta handskar för nedmontering och 2012/19/EU (WEEE) rengöring eller andra delar om det skulle vara nödvändigt. Skrotning av apparaten ska utföras av företag som är Det får inte finnas obehörig personal i specialiserade inom skrotning av metallprodukter, för arbetsområdet under underhållsarbetet.
12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten...
Geen gebruik in vijvers, tanks of zwembaden DIT HANDBOEK MET INSTRUCTIES IS EIGENDOM VAN DE FIRMA CALPEDA S.P.A. REPRODUCTIE, OOK of waar personen binnentreden of in contact GEDEELTELIJK, IS VERBODEN. komen met het water. INHOUDSOPGAVE Lees uitvoerig het installatiegedeelte ALGEMENE INFORMATIE ......38 TECHNISCHE BESCHRIJVING ....
1.2. Handelsnaam en adres van de fabrikant 2.3. Markering Handelsnaam: Calpeda S.p.A. Hieronder staat een kopie van het identificatieplaatje dat Adres: Via Roggia di Mezzo 39 zich op de buitenkant van de pomp bevindt. 36050 Montorso Vicentino (Vicenza) – Italia Voorbeeld pomp typeplaatje www.calpeda.it 1 Pomptype...
6. INSTALLATIE aangegeven en in deze instructies zijn beschreven. Het in acht nemen van de periode van de 6.1. Benodigde ruimte onderhoud-singrepen en het op tijd vervangen van Zie voor de benodigde ruimte van het apparaat de bijlage de beschadigde of versleten onderdelen maakt “Benodigde ruimte”(zie technische catalogus).
Installeer een zuigfilter aan de zuigzijde van de pomp. Als men werkt bij een positieve voordruk, vult Hiermede voorkomt u dat er vaste delen in de pomp men de pomp door de zuigklep langzaam volledig te terecht komen. openen en houdt men de persklep open om lucht te laten ontsnappen.
9. VERWERKING Vermijd iedere willekeurige handeling met blote handen. Gebruik beschermende handschoenen waterdicht zijn voor Europese richtlijn de demontage en reiniging of bij andere 2012/19/EU (WEEE) onderdelen waar die benodigd zijn. De verwerking van het apparaat moet toevertrouwd Tijdens de onderhoudswerkzaamheden mogen worden aan bedrijven die gespecialiseerd zijn in geen externe personen aanwezig zijn.
12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ CALPEDA S.p.A. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΗ λίμνες, δεξαμενές και πισίνες, όταν ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ υπάρχουν άνθρωποι μέσα στο νερό. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ......44 ΤΕΧΝΙΚΗ...
1.2. Επωνυμία και διεύθυνση του κατασκευαστή συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται Εταιρικό Όνομα Calpeda S.p.A. ως αποτέλεσμα των βλαβών ή ατυχημάτων που Διεύθυνση Οδός Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia αναφέρονται...
6. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει 6.1. Διαστάσεις όγκων τραυματισμούς σε ανθρώπους και ζώα ή υλικές ζημιές. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη σε Για να δείτε τις συνολικές διαστάσεις όγκου της συσκευής δείτε τεχνικά κατάλογος. περίπτωση τέτοιων τραυματισμών ή ζημιών ή για χρήση...
6.4.3. Στόμιο κατάθλιψης Με αντλία τοποθετημένη πάνω από την στάθμη του νερού (λειτουργία αναρρόφησης, ή με θετικό Προσαρμόστε μία βάνα στο σωλήνα κατάθλιψης μανομετρικό αναρρόφησης το οποίο είναι πολύ για να ρυθμίσετε την παροχή, το μανομετρικό και την απορροφούμενη ισχύ. χαμηλό...
Θα πρέπει να τηρείται ένα αρχείο όλων των δράσεων. - Κατά την αποσυναρμολόγηση καπακιών του κινητήρα Κατά τη διάρκεια της συντήρησης θα από το στάτη, αποκαταστήστε την υπάρχουσα ένωση πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, ώστε χρησιμοποιώντας την κόλλα στεγανοποίησης LOCTITE να...
12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
Запрещается использовать изделие НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ КОМПАНИИ CALPEDA S.P.A. ЛЮБОЕ в прудах, резервуарах и бассейнах, к ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. огда в воде находятся люди. УКАЗАТЕЛЬ Внимательно читайте раздел по ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ......50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ..... 51 установке, в котором указано ТЕХНИЧЕСКИЕ...
1.2. Название компании и адрес завода- При несоответствующем использовании изделия ухудшаются характеристики безопасности и КПД изготовителя изделия. Компания “Calpeda” не несет никакой Название компании: Calpeda S.p.A. ответственности за повреждения или несчастные Адрес: Via Roggia di Mezzo, 39 случаи, возникающие из-за несоблюдения...
6. УСТАНОВКА В любом случае, несоответствующее использование может привести к нанесению ущерба людям, 6.1. Габариты имуществу или животным. Габариты изделия указаны в Приложении Завод-изготовитель снимает с себя всякую “Габариты” (см технический каталог). ответственность за такой ущерб или при использовании в условиях, отличных от указанных на 6.2.
регулировки расхода, высоты напора а также Запускать насос только после его полного установить манометр. заполнения жидкостью. При работе насоса в режиме всасывания или при ÖÒÎË ‚˚ÒÓÚ ̇ÔÓ‡ ̇ ÔÓ‰‡˜Â ·ÓΠ15 Ï ÏÂÊ‰Û недостаточном напоре (менее 1 м) для открытия ̇ÒÓÒÓÏ...
Во время тех. обслуживания следует быть - При снятии крышек двигателя необходимо предельно внимательными и следить за восстановить существующую прокладку, если она тем, чтобы не ввести в контур посторонних есть, с помощью герметизирующего клея LOCTITE предметов, даже небольших размеров, типа 510 или другого эквивалента, и проверить которые...
12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 14.00 70.00 98.04 76.54...
Pagina 63
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 14.04 76.00 46.00 94.00...