Pagina 1
Руководство по эксплуатации CONVECTION OVEN MULTIFUNCTIONAL PIEC KONWEKCYJNY MULTIFUNKCYJNY 4X 429X345 MM Item: 225165 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Pagina 2
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Pagina 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. TECHNICAL SERVICE A technical check-up once or twice a year helps nel.
Pagina 4
• Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard. • Always keep an eye on the appliance when in use. • Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
Pagina 5
• N.B.: Improper or incorrect use and failure to observe the installation instruc- tions shall release the manufacture from all responsibility. In this connection, the directives in the “POSITIONING” paragraph must be strictly observed. 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 225165 Dimensions of appliance 590x695x(H)590 mm Weight of appliance 36,4 kg...
Pagina 6
4. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER The following instructions are aimed at the quali- Before using the appliance, carefully remove the fi ed installer, to ensure that he carries out the in- special adhesive fi lm protecting the parts in stain- stallation, adjustment and maintenance operations less steel.
Pagina 7
4.4 CONNECTION OF POWER CABLE The terminal board is on the rear panel of the ap- whose effi ciency must fi rst be checked according pliance. Open the terminal board cover by obtain- to current legal regulations. This connection must ing leverage with a screwdriver on the two side fi...
Pagina 8
5.1 PLACING TRAYS AND CONTAINERS IN THE OVEN CHAMBER ✔ Never stack food items on top of each other. Divide them evenly on the tray or GN container. 5.2 KEEP VERTICAL SPACE BETWEEN TRAYS AND/OR GN CONTAINERS In order to ensure optimum circulation of hot air in the oven chamber, a minimum vartical distance of 40 mm between the trays or GN containers is required.
Pagina 9
6. RESIDUAL RISKS (FOR THE USER) After a cooking operation, open the door cautiously, The appliance contains electrical parts and must to avoid a violent outfl ow of heat which could cause never be washed with a jet of water or steam. The burns.
Pagina 10
8. OVEN COOKING For cooking, before putting food in, warm up the Cooking with the ventilated grill oven to the required temperature. When the oven Switch on the oven. Turn the functions selector reaches the temperature, put the food in and check knob to symbol and the thermostat knob in line cooking time.
Pagina 11
otherwise they should be added during the last Grilling half-hour. You can check the degree of cooking by Almost all meats may be grilled, with the exception squashing the meat with a spoon: if the meat does not of some lean game meats and meat loaves. Apply yield, it is correctly cooked.
Pagina 12
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 11. TECHNICAL ASSISTANCE Before leaving the factory, the appliance was com- regulations in force. Always contact your retailer pletely regulated and tested by expert specialised or our nearest Service Centre, giving details of the personnel to guarantee the best operating results.
Pagina 13
13. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
Pagina 14
INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHER SERVICE ..........15 SICHERHEITSREGELN ..........15 TECHNISCHE MERKMALE ..........18 ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR ....18 BEDIENUNGSANWEISUNGEN (FÜR DEN BENUTZER) ...20 RESTRISIKEN (FÜR DEN BENUTZER)......22 GEBRAUCH DER BEDIEN BLENDE .......22 KOCHEN ................23 RATSCHLÄGE BZGL. DER KOCHMETHODEN ....24 10. REINIGUNG UND GEWÖHNLICHE WARTUNG ....25 11.
Pagina 15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Pagina 16
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigun- gen zu prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer anderen qualifi zierten Person zur Reparatur zu übergeben, um event- uellen Gefahren und Verletzungen des Körpers vorzubeugen. •...
Pagina 17
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benutzen. • Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung. •...
Pagina 18
• N.B.: Jegliche Haftung der Herstellerfi rma verfällt infolge von unsachgemäßem oder unkorrektem Gebrauch sowie der Nichtbeachtung der Installationsvor- schriften. Diesbezüglich sind auch die Anweisungen in Par. ,,AUFSTELLEN” ge- nauestens zu befolgen. 3. TECHNISCHE MERKMALE Model 225165 Abmessungen LxTxH 590x695x(H)590 mm Gewicht 36,4 Kg Max. Leistungsaufnahme...
Pagina 19
4.1 MONTAGE DER STANDFÜSSE Die Standfüße befi nden sich innerhalb des Gerä- gen. Im Bedarfsfall kann man auch die Höhe der tes. Sie sind in den vier Gewindeöffnungen, die sich Standfüße regeln, indem man sie ein- oder aus- unten am Gehäuse des Ofens befi nden, zu befesti- schraubt.
Pagina 20
4.4 ANSCHLUSS DES STROMKABELS Für den Zugang zur Klemmleiste genügt es, die (derselbe Schaltplan ist auch in der Nähe der Ver- Rück zu entfernen. Den Kabelhalter lockern und sorgungsklemmleiste vorhanden). Den Kabelhal- das Kabel durchführen. Die Kabel so anbringen, ter anziehen und die Rück wieder montieren. dass der Erdleiter, falls an ihm gezogen wird, als Das Gerät muss an ein Äquipotentialsystem an- letzter aus seiner Klemme herausgeht.
Pagina 21
5.1 LADEN DER BLECHE UND PRODUKTE IN DER OFENKAMMER ✔ Die zum Braten/Kochen vorgesehen Produkte dürfen nicht übereinander liegen. 5.2 ABSTAND ZWISCHEN DEN BLECHEN/BEHÄLTERN GN Um eine optimale Zirkulation der heißen Luft in der Kammer des Ofens/Bratofens zu gewährleisten, ist ein Mindestabstand zwischen den Blechen/Behältern GN erforderlich, der 40 mm in der lichten Weite beträgt.
Pagina 22
6. RESTRISIKEN (FÜR DEN BENUTZER) Die Tür nach dem Kochen vorsichtig öffnen, da- Das Gerät ist mit elektrischen Teilen ausgestattet mit die Wärme nicht plötzlich austritt und mögli- und darf nie mit Wasser- oder Dampfstrahl gerei- che Verbrennungen verursacht. Während der Ofen nigt werden.
Pagina 23
Leuchtmelder für Kochendeprogrammierer zeigt an, dass der Ofen in Betrieb und die Kochzeit Der orangefarbige Leuchtmelder des Program- aktiviert ist. mierers zeigt an, dass der Backofen in Betrieb und die Kochzeit aktiviert ist. Innenbeleuchtung des Ofens Die Innenbeleuchtung bleibt bei funktionierendem Leuchtmelder „Kochende”-Programmier”...
Pagina 24
9. RATSCHLÄGE BZGL. DER KOCHMETHODEN Traditionelles Braten Teig muss sich schwer vom Loffel losen, da die Die Wärme wird von oben und unten zugeführt, Kochzeit unnutz verlangert wurde, wenn der Teig deshalb ist es besser die mittleren Ebenen zu be- zu fl...
Pagina 25
10. REINIGUNG UND GEWÖHNLICHE WARTUNG (WICHTIGER HINWEIS: das Gerät vor jeder Arbeit elektrisch abschalten) Allgemeine Reinigung Ofen sorgfältig mit Warmwasser und Seife oder den Die Reinigung muss mit kaltem Ofen ausgeführt speziellen handelsüblichen Produkten reinigen. werden. Emaillierte Teile mit lauwarmem Seifen- wasser reinigen, keine schleifenden Mittel, Stahl- Reinigung der Backofentür wolle oder Säuren verwenden, da sie die Teile be-...
Pagina 26
11. TECHNISCHER KUNDENDIENST Bevor dieses Gerät das Werk verlassen hat, ist es führt werden. von erfahrenem Fachpersonal eingestellt und ab- Wenden Sie sich immer an den Händler, bei dem genommen werden, um die besten Betriebsresul- Sie das Gerät gekauft haben, oder an unsere na- tate zu gewährleisten.
Pagina 27
13. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Pagina 28
INHOUDSOPGAVE TECHNISCH ONDERHOUD ........29 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........29 TECHNISCHE SPECIFICATIES ....... 32 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR ....32 GEBRUIKSINSTRUCTIES (VOOR DE GEBRUIKER) .. 34 RESTRISICO’S (VOOR DE GEBRUIKER) ....36 HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN ....36 BAKKEN ..............37 BEREIDINGSTIPS ..........37 10.
Pagina 29
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. TECHNISCH ONDERHOUD Een technische controle een of twee keer per jaar...
Pagina 30
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwer- pen en houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer. •...
Pagina 31
2.1 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Erg belangrijk!: bewaar deze gebruiksaanwijzing samen met het apparaat zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Deze waarschuwingen zijn voor uw veiligheid en die van derden opgesteld. Lees ze zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt: •...
Pagina 32
3. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model 225165 Afmetingen apparaat 590x695x(H)590 mm Gewicht apparaat 36,4 kg Max opgenomen vermogen 2,6 kW Convectie verwarmingselement 2,5 kW Grillverwarmingselement 1,9 kW Verwarmingselement boven- en onderkant 2,3 kW Voedingsspanning 230 V / 50 Hz Apparaatklasse Diameter netsnoer 3x1,5 mm²...
Pagina 33
4.2 POSITIONERING entie en een lange levensduur. Om deze reden is het Plaats het apparaat volledig horizontaal op een ta- strikt verboden om deze ventilatieopeningen, zelfs fel of soortgelijk oppervlak (de tafel of het oppervlak gedeeltelijk of voor korte periodes, te bedekken. moet zich minimaal 85 cm boven de vloer bevinden).
Pagina 34
4.4 HET NETSNOER AANSLUITEN Het klemmenbord zit op het achterpaneel van het systeem waarvan de effi ciëntie eerst moet worden apparaat. Open de afdekking van het klemmenbord gecontroleerd volgens de geldende wettelijke voor- door de twee zijvinnen met een schroevendraaier schriften.
Pagina 35
5.1 PLAATSING VAN TRAYS EN GN-BAKKEN IN DE OVENKAMER. ✔ Stapel nooit etenswaren op elkaar maar verdeel ze evenredig over de tray of GN-bakken. 5.2 AFSTAND TUSSEN TRAYS EN/OF GN-BAKKEN Om een optimale circulatie van warme lucht te garanderen, is een minimum afstand van 40 mm tussen de trays of GN-bakken nodig.
Pagina 36
6. RESTRISICO’S (VOOR DE GEBRUIKER) Open de ovendeur na het bereiden van voedsel voor- Het apparaat bevat elektrische onderdelen en mag zichtig, zodat de warmte uit de oven niet plotseling nooit worden gereinigd met een waterstraal of stoom. vrijkomt en brandwonden kan veroorzaken. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet: voor- Pas tijdens het gebruik van de oven op voor de hete dat u het apparaat probeert te reinigen moet u de...
Pagina 37
8. BAKKEN Om voedsel in de oven te bereiden moet u, voor- Bereiden met geventileerde grill dat u het voedsel in de oven plaatst, eerst de oven Schakel de oven in. Draai de draaknop voor het in- voorverwarmen naar de gewenste temperatuur. stellen van de functie naar het symbool en de Plaats het voedsel in de oven als deze de tempera-...
Pagina 38
niet worden geopend tot ten minste 3/4 van de be- geplaatst of rechtstreeks op de grill. Plaats in het reidingstijd is verstreken. laatste geval een lade onder de grill om de jus op Geklopt deeg moet moeilijk los te maken zijn van te vangen.
Pagina 39
De ovenlamp vervangen Schakel het apparaat elektrisch uit; schroef de gla- Plaats de glazen kap terug en schakel het apparaat zen beschermkap los (Fig. 6); schroef de lamp los en vervang de lamp door een andere lamp geschikt Plaats de lichtafdekking terug met de pakkingen voor gebruik bij hoge temperaturen (300°C), met de en schakel de elektriciteit in.
Pagina 40
12. BEDRADING M Voeding klemmenbord L Ovenlamp Pr Knop “einde programma” R1 Grillverwarmingselement T1 Veiligheidsthermostaat R2 Cirkelvorming verwarmingselement T2 Oventhermostaat R3 Verwarmingselement onderkant C Ovenschakelaar R4 Verwarmingselement bovenkant S1 Indicatielampje programma V1 Gemotoriseerde radiaalventilator S2 Indicatielampje thermostaat V2 Gemotoriseerde tangentiële ventilator 13.
Pagina 42
SPIS TREŚCI SERWIS TECHNICZNY ............43 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..........43 DANE TECHNICZNE ............46 INSTRUKCJA DLA INSTALATORA ........46 INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA ........48 RYZYKO RESZTKOWE (DLA UŻYTKOWNIKA) ...... 49 JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA ......50 PIECZENIE ................50 PORADY DOTYCZĄCE PIECZENIA ........
Pagina 43
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. SERWIS TECHNICZNY Przeprowadzenie kontroli technicznej raz lub dwa W przypadku zamówienia części zamiennych lub...
Pagina 44
• Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszko- dzoną wtyczkę lub kabel przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obraże- niom ciała. • Upewnić się, czy przewód zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmio- tami;...
Pagina 45
2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE Bardzo ważne! Niniejszą instrukcję należy przechowywać razem z urządzeniem do przyszłego wykorzystania. Niniejsze ostrzeżenia opracowano z myślą o bez- pieczeństwa użytkownika i innych osób. Przed rozpoczęciem korzystania z urzą- dzenia należy zapoznać się z nimi. • Jeśli w momencie otrzymania towaru opakowanie jest uszkodzone, należy na- pisać...
Pagina 46
3. DANE TECHNICZNE Model urządzenia 225165 Wymiary urządzenia 590x695x(H)590 mm Waga urządzenia 36,4 kg Maks. moc pobierana 2,6 kW Element grzewczy - konwekcyjny 2,5 kW Element grzewczy - grill 1,9 kW Grzałka górna i dolna 2,3 kW Napięcie zasilania 230 V / 50 Hz Klasa urządzenia...
Pagina 47
poprzez specjalne otwory w metalowych ściankach odpowiedzialności i ze skutkiem natychmiastowym zewnętrznej obudowy. Otwory te zapewniają wydaj- unieważnia gwarancję dla danego urządzenia, ność i długi okres eksploatacji urządzenia. Z tego ponieważ nastąpiło celowe naruszenie zgodności powodu surowo zabronione jest ograniczanie tych konstrukcyjnej urządzenia.
Pagina 48
4.5 TERMICZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie posiada ręcznie resetowany termiczny urządzenia. Jeśli urządzenie zostanie uruchomio- wyłącznik bezpieczeństwa. Zabezpiecza on przed ne, przerywa zasilanie urządzenia, uniemożliwiając nadmiernym, niebezpiecznym przegrzaniem, które jego dalszą pracę. może przypadkowo zostać wytworzone wewnątrz 5. INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez tj.
Pagina 49
5.2 ODSTĘP POMIĘDZY BLACHAMI/POJEMNIKAMI GN Aby zapewnić optymalną cyrkulację gorącego powietrza w komorze pieca/piekarnika wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle. ✔ 5.3 UŁOŻENIE BLACH/POJEMNIKÓW GN W KOMORZE PIECÓW/PIEKARNIKÓW Aby zapewnić optymalną i bezproblemową cyrkulację gorącego powietrza: •...
Pagina 50
7. JAK KORZYSTAĆ Z PANELU STEROWANIA Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 Pokrętło programatora Pokrętło sterowania Funkcje pokrętła „koniec pieczenia” termostatem wybierania Lampka kontrolna programatora „koniec pieczenia” Lampka kontrolna sterowania termostatem Programowanie czasu pieczenia Lampka kontrolna termostatu Aby uruchomić piec, należy ustawić pokrętło pro- Pomarańczowa lampka kontrolna termostatu WY- gramatora (rys.
Pagina 51
Pieczenie z funkcją grilla Pieczenie tradycyjne z wentylatorem Włączyć piec. Pokrętło wyboru funkcji obrócić do Włączyć piec. Obrócić pokrętło wyboru funkcji do położenia a pokrętłem termostatu ustawić symbolu , a pokrętło termostatu ustawić na żą- żądaną temperaturę WAŻNE: pieczenie z funk- daną...
Pagina 52
W przypadku pieczeni wołowej i fi letów, które mają Grillowanie pozostać niedopieczone w środku, czas pieczenia Grillować można niemal każdy rodzaj mięsa, z wy- powinien być bardzo krótki. Mięso należy umieścić jątkiem chudej dziczyzny i klopsów. Na mięso albo na talerzu odpowiednim do użycia w piecu lub bez- rybę...
Pagina 53
Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 11. POMOC TECHNICZNA Przed opuszczeniem fabryki, urządzenie zostało obowiązujących krajowych przepisów dotyczących dokładnie wyregulowane i przetestowane przez bezpieczeństwa. Zawsze należy skontaktować się wyspecjalizowany personel, aby zagwarantować ze sprzedawcą lub naszym najbliższym centrum najwyższą skuteczność roboczą urządzenia. serwisowym, podając szczegóły problemu, model Wszelkie naprawy i ustawienia należy wykonywać...
Pagina 54
13. GWARANCJA Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe prawy lub wymiany w ramach gwarancji należy funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie dowód zakupu (np. paragon). usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgod- Zgodnie z naszą...
Pagina 56
TABLE DE MATIÈRES 1. SERVICE TECHNIQUE ............. 57 2. RÈGLES DE SÉCURITÉ ............57 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........60 4. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ....... 60 5. MODE D’EMPLOI (POUR L’UTILISATEUR) ....... 62 6. RISQUES QUI SUBSISTENT (POUR L’UTILISATEUR) ....64 7.
Pagina 57
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Pagina 58
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou chauds ; gardez le câble loin des fl ammes nues. Pour retirer la fi che de la prise murale, tirez toujours en tenant la fi che et non le câble d’alimentation. •...
Pagina 59
2.1 CONSEILS GENERAUX Ce manuel doit etre conserve avec l’appareil pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Ces indications ont ete redigees pour votre securite et celle des autres; nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’uti- liser l’appareil.
Pagina 60
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle 225165 Dimensions appareil LxPxH 590x695x(H)590 mm Poids appareil 36,4 Kg Puissance max. absorbée 2,6 kW Elément de chauffage – convection 2,5 kW Elément de chauffage – gril 1,9 kW Elément chauffant supérieur et inférieur 2,3 kW Tension d’alimentation...
Pagina 61
4.2 INSTALLATION L’appareil doit être mis bien à l’horizontale sur une strictement interdit de boucher ces ouvertures, table ou un support du même genre (la table ou même partiellement ou pendant une courte pé- le support doivent se trouver au moins à 85 cm riode.
Pagina 62
4.4 BRANCHEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION Pour accéder à la plaque à bornes, il suffi t d’enle- (le même schéma de branchement électrique se ver le panneau arrière de l’appareil. Desserrer la trouve à côté de la plaque à bornes d‘alimenta- vis et faire passer le câble par le serre-câble.
Pagina 63
5.1 CHARGEMENT DES PLATEAUX ET DES PRODUITS DANS LA CHAMBRE DU FOUR ✔ Les produits destinés à la cuisson ne peuvent être placés les uns sur les autres. 5.2 DISTANCE ENTRE LES PLATEAUX / RECIPIENTS GN Pour assurer une circulation optimale de l’air chaud dans la chambre du four la distance minimale entre les plateaux/les récipients GN de 40 mm doit être maintenue.
Pagina 64
6. RISQUES QUI SUBSISTENT (POUR L’UTILISATEUR) Ouvrir la porte avec précaution en fi n de cuisson secteur : couper le courant avant d’effectuer une pour éviter que la chaleur ne sorte pas brusque- opération de nettoyage quelconque. Pour éviter ment, ce qui risque de provoquer des brûlures. tout mauvais branchement ou raccordement de Faire attention aux zones chaudes (signalées sur l’appareil, les branchements électriques et les...
Pagina 65
Lumière à l’intérieur du four La lumière reste toujours allumée quand le four est en train de fonctionner. 8. KOCHEN Faire chauffer le four à la température voulue avant Cuisson avec la fonction de gril avec le ventila- d’y introduire les aliments à cuire. Quand le four teur est chaud, introduire les aliments et contrôler le Allumez le four.
Pagina 66
Cuisson avec l’utilisation du gril et du ventilateur dernière demi-heure. Contrôler éventuellement le La circulation de l’air forcée est combinée avec le degré de cuisson en pressant la viande avec une rayonnement thermique du gril ce qui permet le cuillère: elle est cuite à point si elle ne cède pas. transfert progressif à...
Pagina 67
Nettoyage de la porte du four Remplacement de l’ampoule du four Procéder comme suit pour bien nettoyer la porte du Couper le courant; dévisser la calotte de protection four: en verre; dévisser l’ampoule et la remplacer contre • ouvrir complètement la porte; une autre prévue pour hautes températures (300°C) •...
Pagina 68
12. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Plaque à bornes d’alimentation R1 Résistances grill Pr Programmateur “fi n de cuisson” R2 Résistance circulaires Commutateur four R3 Résistance sole T1 Thermostat de sécurité R4 Résistance voûte T2 Thermostat de réglage Lampe d’éclairage S1 Voyant programmateur V1 Motoventilateur radiaux S2 Voyant thermostat V2 Motoventilateur de refroidissement...
Pagina 69
14. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être Les matériaux d’emballage tels que matières valorisé conformément aux dispositions légales et plastiques et cartons doivent être déposés dans les aux recommandations en vigueur à la date de son bennes prévues pour le type du matériau considéré.
Pagina 70
INDICE 1. SERVIZIO TECNICO ..............71 2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA..........71 3. CARATTERISTICHE TECNICHE ..........74 4. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ........74 5. ISTRUZIONI PER L’USO (PER L’UTENTE) ....... 76 6. RISCHI RESIDUI (PER L’UTENTE)........... 78 7. RISCHI RESIDUI (PER L’UTENTE)........... 78 8.
Pagina 71
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Pagina 72
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Tenere il cavo lontano da fi amme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo. • Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione acciden- tale dalla presa.
Pagina 73
altri; Vi preghiamo, quindi, di volerle leggere attentamente prima di installare e di utilizzare l’apparecchio: • Se al momento della ricezione della merce l’imballo non dovesse essere integro o risultasse danneggiato, apporre la seguente dicitura: “RISERVA DI CONTROLLO MERCI”, con la specifi ca del danno e controfi rma dell’autista; entro 4 giorni di calendario (non lavorativi) dalla data di consegna effettuare un reclamo scritto al venditore, trascorso i quali non si accettano reclami.
Pagina 74
3. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 225165 Dimensioni apparecchio LxPxH 590x695x(H)590 mm Peso 36,4 Kg Resistenza convezione 2,6 kW Elemento riscaldante – a convezione 2,5 kW Elemento riscaldante – griglia 1,9 kW Riscaldatore superiore e inferiore 2,3 kW Tensione di alimentazione 230V ~50/60Hz...
Pagina 75
4.2 POSIZIONAMENTO L’apparecchio va posizionato in modo perfettamente pareti metalliche del rivestimento esterno e garanti- orizzontale su di un tavolo o supporto simile (il ta- sce la funzionalità e la durata dell’apparecchio. Per volo o il supporto devono essere alti almeno 85 cm questo motivo è...
Pagina 76
4.4 ALLACCIAMENTO CAVO DI ALIMENTAZIONE Per avere accesso alla morsettiera è suffi ciente (lo stesso schema di allacciamento elettrico è pre- togliere il pannello posteriore dell’apparecchio. sente in vicinanza della morsettiera di alimentazi- Allentare il pressacavo e farne passare il cavo at- one).
Pagina 77
Awertenza Per evitare l’ebollizione, non utilizzare contenitori lore, in quantità superiori a quelle che si possono riempiti con liquidi o cibi che si liquefano con il ca- facilmente tenere sotto controllo. 5.1 CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL FORNO ✔...
Pagina 78
6. RISCHI RESIDUI (PER L’UTENTE) Dopo una cottura aprire la porta con cautela, per L’apparecchio è dotato di parti elettriche e non va evitare la violenta fuoriuscita di calore che potreb- mai lavato con un getto d’acqua o di vapore. be essere causa di scottature.
Pagina 79
Lampada spia programmatore “fine cottura” Luce interna forno La lampada spia arancione del programmatore in- Con il forno in funzione la luce interna rimane dica che il forno è in funzione e che è attivo il tempo sempre accesa. di cottura. 8.
Pagina 80
Per la cottura dei dolci to giusto. Per il roastbeef ed il fi letto, il cui interno I dolci hanno bisogno di una temperatura elevate deve rimanere di colore rosa, il tempo di cottura (di norma tra i 150 e i 200°C) e richiedono il preri- dovrà...
Pagina 81
Sostituzione lampada vano forno Disinserire elettricamente l’apparecchio; svitare la • Tensione 230/240 V calotta di protezione in vetro; svitare la lampada e • Potenza 15 W sostituirla con un’altra adatta per alte temperature • Attacco E 14 (300°C) con queste caratteristiche: Rimontare la calotta in vetro e attivare l’erogazione di energia Fig.
Pagina 84
CUPRINS 1. SERVICIU TEHNIC ..............85 2. REGULI DE SIGURANȚĂ ............85 3. SPECIFICAŢII TEHNICE ............88 4. INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI ...... 88 5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE (PENTRU UTILIZATOR) ..90 6. RISCURI REZIDUALE (PENTRU UTILIZATOR) ......92 7. CUM SĂ UTILIZAŢI PANOUL DE CONTROL ......92 8.
Pagina 85
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. SERVICIU TEHNIC O verifi...
Pagina 86
• Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fi erbinți și trebuie păstrat departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de cablu. • Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni nu se poate împiedica de el.
Pagina 87
2.1 AVERTISMENTE GENERALE Foarte important!: păstrați acest manual de instrucțiuni împreună cu aparatul pentru consultări viitoare. Aceste avertismente au fost elaborate pentru sigu- ranța dumneavoastră și a altora. Vă rugăm să le citiți cu atenție înainte de insta- larea sau utilizarea aparatului: •...
Pagina 88
3. SPECIFICAŢII TEHNICE Model 225165 Dimensiunile aparatului LxlxÎ 590x695x(H)590 mm Greutate 36,4 kg Putere maximă absorbită 2,6 kW Element de încălzire prin convecţie 2,5 kW Element de încălzire grill 1,9 kW Element de încălzire superior și inferior 2,3 kW 2,3 kW Capacitate maximă...
Pagina 89
4.2 POZIŢIONARE Poziționați aparatul perfect orizontal pe masa sau chiar şi parțial sau pentru perioade scurte de timp. pe un suport similar (masa sau suportul trebuie să Nerespectarea acestei interdicții specifi ce eliberează fi e de cel puțin 85 cm deasupra podelei). Pozițion- producătorul aparatului de orice responsabilitate și ați-l la o distanță...
Pagina 90
4.4 CONECTAREA CABLULUI DE ALIMENTARE Pentru a avea acces la cutia de borne, trebuie doar (Acest plan al conectării electrice este situat în apro- să scoateți panoul lateral din spatele aparatului. pierea cutiei de borne de alimentare cu energie elec- Slăbiți elementul de prindere al cablului și permi- trică).
Pagina 91
5.1 PLASARE TĂVI ȘI PRODUSE ÎN CAMERA CUPTORULUI ✔ Produsele destinate gătirii nu se pot pune suprapuse. 5.2 DISTANȚA ÎNTRE TĂVI ȘI ÎNTRE VASCHETELE GN Pentru a asigura o circulație optimă a aerului fi erbinte în camera cuptorului este necesară o distanță minimă de 40 mm între tăvi sau vaschete GN.
Pagina 92
6. RISCURI REZIDUALE (PENTRU UTILIZATOR) După o operaţiune de gătit, deschideţi ușa cu grijă, Aparatul este conectat electric: înainte de a efec- pentru a evita o ieșire violentă de căldură, care ar tua orice operație de curățare, întrerupeţi sursa de putea provoca arsuri.
Pagina 93
Indicatorul luminos al termostatului de control Indicatorul luminos al dispozitivului de progra- Indicatorul luminos portocaliu al termostatului de mare ”Finalizarea ciclului de gătire” control se stinge de fi ecare dată când este atinsă Indicatorul luminos verde al dispozitivului de pro- temperatura programată...
Pagina 94
9. SFATURI PENTRU GĂTIT Gătire traditional timpul de preparare s-a scurs. Aluatul bătut este Căldura este furnizată de sus în jos, astfel încât să difi cil de desprins dintr-o lingură, deoarece fl ui- utilizeze mai bine nivelurile central. Dacă gătitul ditatea excesivă...
Pagina 95
10. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE DE RUTINĂ (AVERTISMENT: Închideţi sursa de alimentare cu energie electrică a aparatului înainte de orice operaţiune) Curățare generală din timpul procesului de gătire, împiedicându-le să Curățați cuptorul atunci când este rece. Spălaţi ardă când cuptorul este utilizat în continuare. Cu- părțile emailate cu apă...
Pagina 96
11. ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a părăsi fabrica, aparatul a fost complet dvs. sau Centrul nostru service cel mai apropiat, reglementat și testat de către personal specializat oferind detalii despre problema, modelul aparatu- de experți pentru a garanta cele mai bune rezultate lui și numărul de serie (pe plăcuța indicatoare de de exploatare.
Pagina 97
13. GARANȚIE Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
Pagina 98
СОДЕРЖАНИЕ 1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР ................. 99 2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ........... 99 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................. 102 4. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ..............103 5. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ............105 6. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ......... 106 7. КАК ОБСЛУЖИВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ......... 106 8.
Pagina 99
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. 1. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР Систематическое проведение технических осмо- Для...
Pagina 100
• Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. Поврежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обратиться к квалифицированному электрику во имя предотвращения опас- ности травм. • Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;...
Pagina 101
• Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей. • Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки. • Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой. • Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора. 2.1 ОБЩИЕ...
Pagina 102
ную пленку с частей корпуса, выполненных из нержавеющей стали, не остав- ляя следов клея на поверхности. В случае необходимости следует немедленно устранить остатки клея при помощи соответствующего негорючего раствори- теля (напр. ацетона). 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель 225165 Внешние габариты (ШхГхВ) 590x695x(H)590 мм Вес 36,4 кг Мощность конвекции...
Pagina 103
4. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Следующая инструкция предназначена для Производитель не несет ответственности за по- квалифицированного специалиста по установ- вреждения людей и животных, а также матери- ке оборудования. Ее целью является помощь альной собственности вследствие ошибочной в правильной установке печи, подключение к сети установки...
Pagina 104
4.3 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ Подсоединение печи к сети должно выполняться грузке, таким образом, чтобы расстояние между в соответствии с действующими нормами. Перед контактами было не менее 3 мм, в соответствии подсоединением необходимо убедиться, что: с действующими нормами (напр. автоматиче- • напряжение и частота сети электропитания со- ский...
Pagina 105
5. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед первым использованием следует разо- При размещении блюд в камере печи следует со- греть печь без содержимого при минимальной хранять расстояние минимум 40 мм между ними, температуре в течение 1 часа. Таким образом бу- чтобы не ограничивать циркуляцию воздуха. дут...
Pagina 106
5.3 РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРОТИВНЕЙ/ ГАСТРОЕМКОСТЕЙ GN В КАМЕРЕ ПЕЧИ/ДУХОВКИ Для обеспечения оптимальной и беспрепятственной циркуляции горячего воздуха следует: • выравнять положение противней/гастроемкостей GN по отношению к вентилятору • равномерно их расположить в камере печи/духовки ✔ 6. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) После окончания цикла выпекания осторожно зя...
Pagina 107
Индикатор программатора «окончание выпечки» Индикатор управления термостатом Программирование цикла готовки Индикатор термостата Повернуть поворотную ручку программатора для При достижении запрограммированной темпе- включения печи (Рис. 1) таким образом, чтобы ратуры в камере печи оранжевый индикатор тер- она указывала на символ (непрерывная ра- мостата...
Pagina 108
9. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Традиционное выпекание Выпечка пирогов Нагрев происходит сверху и снизу, поэтому сле- Для выпечки пирогов требуется очень высокая дует использовать средние уровни. Если тре- температура (как правило от 150°C до 200°C) и буется более сильный нагрев сверху или снизу, предварительный...
Pagina 109
10. ЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ СОСТОЯНИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к чистке печи, отключить ее от сети электропитания и подождать пока она остынет. Приступить к чистке печи разрешается только кам камеры во время повторного использования тогда, когда она полностью остынет и станет хо- печи.
Pagina 110
11. ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Перед выходом из фабрики устройство было устройства необходимо связаться с продавцом протестировано квалифицированными специ- или с ближайшим авторизованным сервисным алистами, с целью обеспечения эффективной центром, предоставляя описание проблемы, на- работы устройства. Все ремонтные и установоч- звание модели и серийный номер, указанные на ные...
Pagina 111
13. ГАРАНТИЯ Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...