Pagina 1
PW-H61 Golden-H Mod. D 1517P4 T - D 1719P4 T D 1813P4 T - D 1915P4 T - D 2017P4 T INSTRUKTIE-BOEK BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING OHJEKIRJA NAVODILA ZA UPORABO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ WARMWATER SCHOONMAAK APPARAAT VARMTVANDSRENSER HETVATTENTVÄTTAR VARMTVANNSSPYLER KUUMAVESIPESURI VISOKOTLAČNI ČISTILNIK Z VROČO VODO...
NL - INHOUDSOPGAVE Pag. Kleding en uitrusting Gebruiksbestemming Voorbereiding Voorbereidingen Beschrijving symbolen Gebruik Classificatie van de risico's Raadgevingen voor het gebruik van Voorwoord reinigingsmiddelen Classificatie Onderhoud Algemene veiligheidsvoorschriften voor het Opslag gebruik van de hoge druk schoonmaak Sloop apparaten Storingen en remedies DK - INDHOLDSFORTEGNELSE Påklædning og udstyr Forventet anvendelse...
Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER RICHT DE STRAAL NIET INSCHAKELING POMPMO- OP PERSONEN, DIEREN, TOR. STOPCONTACTEN OF OP DE MACHINE ZELF. OPGELET, VERBRAN- INSCHAKELING BRANDER/ DINGSGEVAAR. T E M P E R AT U U R R E G E - LAAR.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR- CLASSIFICATIE VAN DE RISICO’S: SCHRIFTEN VOOR HET GE- Gevaar Voor een dreigend risico dat ernstig of dodelijk letsel kan BRUIK VAN HOGEDRUKREINI- veroorzaken GERS Opgelet Voor een mogelijke risicosituatie die ernstig letsel zou kunnen Opgelet veroorzaken - De elektrische aansluiting moet uitgevoerd Belangrijk worden door gekwalificeerde technici die met Voor een mogelijke risicosituatie die licht letsel aan personen...
Nederlands aardingssysteem zoals bepaald door de in de stand "O" staat of de stekker uit het geldende elektrische veiligheidsvoorschrif- stopcontact is genomen. ten (zich houden aan hetgeen bepaald door de norm IEC 60364-1). Dit fundamentele - De hogedrukreiniger moet onder toezicht veiligheidsvereiste moet gecontroleerd wor- werken.
Pagina 7
Nederlands ze op verkeerde manier gebruikt worden. De uitvoeren om de noodzakelijke bescher- straal mag niet gericht worden op personen mende maatregelen met betrekking tot de en/of dieren, elektrische apparatuur of op vorming van stofnevels te specificeren, het apparaat zelf. afhankelijk van het te reinigen oppervlak en de omgeving.
Nederlands In geval van een beschadigd netsnoer, mag aansprakelijkheid en staat gelijk met een slordig gebruik van het product. dit uitsluitend vervangen worden door een door ons erkend technisch servicecentrum. Het netsnoer mag niet door de gebruiker KLEDING EN UITRUSTING vervangen worden.
Nederlands GEBRUIKSBESTEMMING Opgelet Controleer bij de aanschaf of het product van een identifica- tieplaatje is voorzien. In tegengesteld geval moet de fabri- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het reinigen van ma- kant en/of verkoper onmiddellijk gewaarschuwd worden. chines, voertuigen, gebouwen, gereedschappen, oppervlakken Apparaten zonder identificatieplaatje mogen niet gebruikt die geschikt zijn om behandeld te worden met een straal oplos- worden, op straffe van het vervallen van elke aansprake-...
Pagina 10
Nederlands VULLEN VAN HET RE- Controleer of het waternet de SERVOIR VOOR ONTKAL- juiste waterhoeveelheid en KINGSMIDDEL. -druk levert voor de werking van de hogedrukreiniger; 200 (Indien aanwezig). ÷ 800 kPa. (29÷116 PSI). Maximumtemperatuur toege- Vul het reservoir met een op- lossing met ontkalkingsmid- voerde water 50°C (122 F).
Nederlands de eerste start van de hogedrukreiniger zonder lans ge- van enkele fundamentele regels met zich mee: • raak het apparaat niet aan met natte handen of voeten beuren, waarbij men enkele seconden water laat weglopen. • gebruik het apparaat niet op blote voeten of met ongeschikte Eventuele onreinheden kunnen de spuitmond verstoppen kleding en de werking ervan verhinderen (Fig.
Nederlands GEBRUIK VAN DE WARMWATER- EN STOOMFASE (Indien 2) Bedien de hogedrukreiniger, selecteer de reinigingsfase en beschikbaar) maak het te reinigen oppervlak nat van boven naar beneden. Laat enkele minuten inwerken. De volgende temperaturen worden aanbevolen voor een juist Zie het boekje "Bedieningspaneel". gebruik van de warmwater- en stoomfase (indien beschikbaar): 3) Spoel het gehele oppervlak zorgvuldig af met warm of koud - Lichte vervuiling: 30 - 50 °C:...
Nederlands 2 - Stop de hogedrukreiniger met de schakelaar in stand "0". ONDERHOUD 3 - Bereid in een bak de oplossing met het antivriesmiddel. 4 - Steek de toevoerslang in de bak met antivriesoplossing. ALLEEN WAT IN DIT INSTRUCTIEBOEKJE IS TOEGE- 5 - Start de hogedrukreiniger met de schakelaar in stand "I".
Pagina 14
Nederlands REINIGEN VAN FILTER EN OVERZICHTSTABEL GEWOON ONDERHOUD DIESELOLIERESERVOIR VOOR REKENING VAN DE GEBRUIKER Demonteer het lijnfilter van de dieselolie en vervang het Beschrijving werkzaamheden: (fig. 16) Verricht deze vervanging periodiek. Controle netsnoer-slangen-aansluitingen Bij elk gebruik hoge druk 1e olieverversing hogedrukpomp Na 50 uur Volgende olieverversingen hogedrukpomp Elke 500 uur...
Nederlands BELANGRIJK: De aangegeven tijden hebben betrekking op normale werkingsomstandigheden. Bij zwaar gebruik moeten de intervallen van elke werkzaamheid verminderd worden. Gebruik voor onderhoud en/of reparatie uitsluitend originele onderdelen die de beste kwaliteit, betrouwbaarheid en veiligheid bieden. Als geen originele onderdelen worden gebruikt, is de fabrikant van elke aansprakelijkheid onthe- ven, welke overgaat op degene die de werkzaamheid uitvoert.
Pagina 16
Nederlands STORINGEN OORZAKEN REMEDIES Als de temperatuurregelaar in de ge- Geen dieselolie. Controleer het dieseloliepeil in het reser- wenste stand wordt gebracht, gaat de voir en controleer of er water aanwezig is ketel niet aan. in het brandstofaanzuigcircuit. Draairichting motor bij driefasemodellen Vraag om tussenkomst van het Service- foutief.
Dansk Tillykke! Vi vil gerne takke dig for at have valgt denne højtryksrenser. Det viser, at du ikke er villig til at gå på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udfærdiget denne vejledning for, at De kan få bedst muligt kendskab til denne højtryksrensers egenskaber og høje ydeevne. Vi anbefaler, at du læser den grundigt igennem, før du tager højtryksrenseren i brug.
Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLER PÅ HØJTRYKSRENSEREN UNDLAD AT RETTE STRÅ- TÆNDING AF PUMPEMO- LEN MOD PERSONER, TOR. DYR OG STIKKONTAKTER PÅ SELVE MASKINEN. ADVARSEL FARE FOR TÆNDING AF BRÆNDER/ FORBRÆNDINGER INDSTILLING AF TEMPE- RATUR. ADVARSEL FARE FOR BRÆNDSTOF ELEKTRISK STØD (DIESELOLIE) JORDFORBINDELSE KEMISK PRODUKT...
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSREG- KLASSIFICERING AF RISICIENE: LER VEDRØRENDE BRUG AF Fare Angiver en overhængende risiko, der kan forårsage alvorlige HØJTRYKSRENSERE kvæstelser eller dødsulykker Advarsel Advarsel Angiver en eventuelt risikobetonet situation, der kan forårsage - Tilslutningen til elforsyningen skal udføres alvorlige kvæstelser af kvalificerede teknikere, der er i stand Vigtigt til at arbejde i henhold til den gældende...
Pagina 20
Dansk sikkerhedskrav skal undersøges. Hvis der blive brugt af børn, unge, personer med ned- opstår tvivl, skal anlægget kontrolleres om- sat fysiske, sensoriske eller mentale evner, hyggeligt af en faglært, kvalificeret tekniker. fulde personer eller personer, som ikke har Producenten fralægger sig ethvert ansvar erfaring eller viden til brugen heraf.
Pagina 21
Dansk deres på grundlag af den slags rensning, der brænder, som er forsynet med brændstof skal foretages. til dieselmotorer. Anvendelsen af andre Man skal beskytte sig selv mod udslyngning brændstoffer kan forårsage fare. af faste genstande eller ætsende stoffer ved at bære passende beskyttelsesklæder.
Dansk effekt forsynet med stik) PÅKLÆDNING OG UDSTYR Beskyttelsessko med skridsikker sål. - I tilfælde af fejl og/eller fejlfunktion i høj- Bær beskyttelsesbriller eller maske samt sik- tryksrenseren skal den slukkes (ved at af- kerhedsklæder. bryde den fra elforsyningsnettet ved hjælp af Det anbefales at bære kedeldragt for at nedsætte den retningsuafhængige afbryder eller ved faren for kvæstelser ved utilsigtet kontakt med højtrykstrålen.
Dansk FORVENTET ANVENDELSE Advarsel Når man køber produktet, skal man forvisse sig om, at det er forsynet med et skilt. Skulle dette ikke være tilfældet, Apparatet er udelukkende beregnet til rengøring af maskiner, skal producenten og/eller forhandleren straks informeres køretøjer, bygninger, værktøjer og redskaber samt generelt af derom.
Pagina 24
Dansk PÅFYLDNING AF AFKALK- Forbind højtryksrøret (fig. NINGSMIDDELBEHOLDE- 6C).til højtryksrenseren og dyserøret (fig. 7). (Hvis denne forefindes). Fare. Højtryksrenseren må kun Fyld afkalkningsmiddelbehol- deren. Der må kun anvendes fungere med rent vand. produkter, der anbefales af Snavset vand, vand med producenten og/eller forhand- sand i eller vand og ætsende leren, idet anvisningerne på...
Pagina 25
Dansk ANVENDELSE AF TILBEHØRET. klædning - træk ikke i forsyningskablet eller selve apparatet for at tage stikket ud af stikkontakten. Højtryksrenseren er udstyret med en dyse med flad stråle til (i tilfælde af højtryksrensere med under 3kw effekt forsynet rensning af store overflader. med stik) Advarsel Hvad angår beskyttelse mod elektrisk stød, er højtryksrenseren...
Pagina 26
Dansk BRUG AF FASEN TIL VARMT VAND OG DAMP (Hvis denne Lad det virke i et par minutter. er tilgængelig) Den henvises til brochuren "Styrepanel". For en korrekt brug af fasen til varmt vand og damp (hvis denne 3) Skyl hele overfladen omhyggeligt, oppe fra og nedad, med er tilgængelig) anbefales følgende temperaturer: koldt eller varmt vand under højt tryk.
Dansk 3 - Klargør en beholder med frostvæskeblandingen. VEDLIGEHOLDELSE 4 - Sæt tilførselsrøret ned i beholderen med frostvæske. 5- Start højtryksrenseren med tænd-/slukknappen i pos. "I". BRUGEREN MÅ KUN FORETAGE DET ARBEJDE, DER 6 - Lad højtryksrenseren køre, indtil frostvæsken er kommet GIVES TILLADELSE TIL ud af dyserøret.
Pagina 28
Dansk SAMMENFATTENDE TABEL OVER ALMINDELIG RENGØRING AF FILTER OG DIESELOLIEBEHOLDER VEDLIGEHOLDELSE, DER PÅHVILER BRUGEREN Afmonter filteret til dieselolien og udskift det (fig. 16) Beskrivelse af arbejdsforløb: Udskift løbende. Kontrol af elkabel, rør og Ved hver anven- højtryksovergangsrør delse 1. olieskift højtrykspumpe Hver 50.
Dansk VIGTIGT: Tidsangivelserne gælder for almindelige driftsbetingelser. Ved mere belastende anvendelse skal intervallerne mellem hvert indgreb gøres kortere. Anvend kun originale reservedele til vedligeholdelse og/eller reparationer, eftersom de garanterer den højeste kvalitet, pålidelighed og sikkerhed. Hvis der ikke anvendes originale reservedele, fralægger producenten sig ethvert ansvar, som overgår til den person, som har udført indgrebet.
Pagina 30
Dansk FORSTYRRELSER ÅRSAGER AFHJÆLPNING Når temperaturregulatoren stilles i den Dieseloliemangel. Kontrollér dieselolieniveauet i beholde- ønskede position, tændes der ikke for ren, samt om der er vand i brændstofop- kedlen. sugningskredsløbet. Forkert motoromdrejningsretning på Kontakt servicecenteret, og anmod om trefasede modeller. indgreb.
Svenska Gratulerar! Vi tackar dig för köpet av denna högtryckstvätt. Du vill inte ta några risker: Du vill ha det bästa. Vi har redigerat denna handbok för att du ska kunna dra fördel av kvaliteten och den höga prestandan som denna högtryckstvät- ten erbjuder.
Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ RENGÖRINGSMASKINEN RIKTA INTE STRÅLEN TÄNDNING AV PUMPMO- MOT PERSONER, DJUR, TORN. STRÖMUTTAG PÅ MASKI- NEN. VARNING! FARA FÖR TÄNDNING AV BRÄNNA- BRÄNNSKADA REN/TEMPERATURREGU- LATOR VARNING! FARA FÖR BRÄNSLE ELCHOCKER (DIESELOLJA) JORDNING KEMIKALIER (RENGÖRINGSMEDEL) VATTENINTAG AVKALKNINGSMEDEL VATTENUTSLÄPP SKA INTE FÖRSÖRJAS MED DRICKSVATTEN.
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRE- RISKKLASSIFICERING: SKRIFTER FÖR ANVÄNDNING Fara Vid en omedelbar risk som kan orsaka allvarliga eller livsho- AV HÖGTRYCKSTVÄTTAR tande skador Varning Varning Vid situationer där det finns möjlig risk som kan orsaka allvar- - Elanslutningen ska utföras av tekniker som liga skador kan arbeta enligt gällande standarder (följ Viktigt...
Svenska anläggningen inte har en jordledning. person. Barn måste övervakas så att de inte kan leka - Rengöringsmaskinen ska anslutas till el- med rengöringsmaskinen. nätet med hjälp av en flerpolig brytare för öppning av kontakter på minst 3 mm och - Använd endast originala tillbehör som elektriska egenskaper ska vara i enlighet erbjuder en garanti för en säker funktion av...
Pagina 35
Svenska läkemedelsindustrin, osv.) kontrolleras, minst en gång om året, av vårt Motsvarande standarder och säkerhetsföre- tekniska servicecenter. skrifter ska iakttas. - Apparaten av avsedd för utomhusbruk. Om apparaten ska användas i en stängd lokal - Denna apparat har formgetts för en an- (rekommenderas inte), installera ett sug- vändning med rengöringsmedel som levere- ras eller rekommenderas av tillverkaren.
Svenska Rengöringsmaskinen ifråga om skydd mot KLÄDER OCH UTRUSTNINGAR elektriska stötar är en apparat av Klass I. Använd skyddsskor med halksäkra sulor. Bär skyddsglasögon eller visir och skyddskläder. Kontakta vårt tekniska servicecenter. Om ovanstående inte iakttas, kan tillver- Det rekommenderas att använda en arbetsove- rall för att minska risk för kroppsskador vid en karen inte anses ansvarig och anses vara oavsiktlig kontakt med högtrycksvatten.
Svenska FÖRUTSEDD ANVÄNDNING Varning Kontrollera att produkten har denna skylt vid inköpet. I annat fall, underrätta omedelbart tillverkaren och/eller Apparaten ska användas för att göra rent maskiner, bilar, bygg- återförsäljaren. nader, verktyg och ytor som är lämpliga för en högtryckstvätt Apparater utan denna märkskylt ska inte användas.
Pagina 38
Svenska PÅFYLLNING AV AVKALK- Maximal vattentempera- NINGSMEDLETS TANK. tur:50°C (122 °F). (I förekommande fall.) Koppla högtrycksröret till ren- Fyll på avkalkningsmedlets göringsmaskinen (fig. 6C) och tank. Använd endast produk- till sprutröret (fig. 7). ter som rekommenderas av tillverkaren och/eller åter- Fara.
Svenska ANVÄNDA TILLBEHÖR. från strömuttaget. (för rengöringsmaskinen med en effekt på under 3kw med kontakt) Rengöringsmaskinen är utrustad med ett munstycket med platt vinkel för rengöring av stora områden. Högtryckstvätten ifråga om skydd mot elektriska stötar är en apparat av Klass I Varning Rikta strålen på...
Svenska ANVÄNDNING AV VARMVATTEN OCH ÅNGA (i förekom- Låt det verka i några minuter. mande fall) Se dokumentet "Kontrollpanel". Följande temperaturer rekommenderas för korrekt användning 3) Skölj noga hela ytan uppifrån och ner med varmt eller kallt av varmvatten och ånga (i förekommande fall): högtrycksvatten.
Svenska 6 - Sätt på apparaten tills frostskyddsmedlet kommer ut ur röret. UNDERHÅLL 7 - Sug även upp frostskyddsmedlet även från rengörings- medlets sugning. ENDAST DE ÅTGÄRDER SOM TILLÅTS I INSTRUKTIONS- 8 - Stäng av rengöringsmaskinen och koppla från den med BOKEN FÅR den flerpoliga brytaren eller genom att koppla kontakten till UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN.
Pagina 42
Svenska TABELL ÖVER PLANERADE UNDERHÅLL SOM RENGÖRING AV FILTER OCH DIESELTANKEN SKA UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN Montera ner diselfiltret och byt Beskrivning av arbetsmomenten: ut det (fig. 16) Byt ut det regelbundet. Kontroll av elkablar, rör, kopplingar Vid varje använd- för högtrycksapparater ning 1:a oljebytet för högtryckspumpen Efter 50 timmar...
Svenska VIKTIGT: Tiderna som anges gäller för normala funktionsvillkor. För tyngre användningar ska intervallerna för varje arbetsmoment minskas. För underhållet och/eller reparationer, använd endast originala reservdelar som erbjuder de bästa egenskaperna ifråga om kvalitet, pålitlighet och säkerhet. Om originalreservdelar inte används, avsäger sig tillverkaren allt ansvar som i detta fall ska tas av den person som utför åtgärden.
Pagina 44
Svenska PROBLEM ORSAK ÅTGÄRDER Genom att ställa temperaturregulatorn i Diesel saknas Kontrollera dieselnivån i bränsletanken önskat läge, tänds inte ångpannan. och kontrollera om det finns vatten av bränslets sugkrets. Motorn roterar i fel riktning på trefasiga Begär en åtgärd från servicecentret. modeller.
Norsk Gratulerer! Vi ønsker å takke deg for at du har valgt å kjøpe denne høyttrykksvaskeren, med dette valget har du vist at du ikke ønsker å inngå kompromisser: Du vil ha det beste. Vi har utarbeidet denne veiledningen for at du skal kunneutnytte alle kvalitetene og de høye prestasjonene som denne høyt- trykksvaskeren tilbyr.
Norsk BESKRIVELSE AV SYMBOLENE PÅ HØYTTRYKKSVASKEREN IKKE RETT VANNSPRUTEN START AV MOTORPUM- MOT PERSONER, DYR, PEN. STIKKONTAKTER ELLER SELVE MASKINEN. FORSIKTIG, FARE FOR ANTENNING AV BRENNER FORBRENNING. / TEMPERATURREGULE- RING. FORSIKTIG, FARE FOR DRIVSTOFF STØT. (DIESEL) JORDING KJEMISK PRODUKT (VASKEMIDDEL) VANNINNGANG AVKALKINGSMIDDEL VANNUTGANG...
Norsk GENERELLE SIKKERHETSIN- RISIKOKLASSIFISERING: STRUKSJONER FOR BRUK AV Fare Varsler om en umiddelbar fare som kan forårsake alvorlig HØYTTRYKKSVASKERE skade eller død Advarsel Advarsel Varsler om en mulig fare som kan forårsake alvorlige skader - Den elektriske tilkoblingen må gjennomfø- res av kvalifiserte teknikere som er i stand til Viktig Varsler om en mulig fare som kan forårsake mindre alvorlige...
Pagina 48
Norsk setningen må kontrolleres, og hvis du er i tvil, berusede personer eller av personer med må du be om å få foretatt en grundig kontroll manglende erfaring og kunnskap. av anlegget, gjort av profesjonelt kvalifisert Operatøren må ha fått instruksjoner angåen- personale.
Pagina 49
Norsk eller korroderende stoffer ved å bruke egnet høyttrykksvaskeren må du koble den fra vernetøy. strøm- og vannettet. - Bruken av høyttrykksvaskeren må vurde- - Regelmessig, minst en gang i året, må res på bakgrunn av området der vasken du inspisere sikkerhetsinnretningene ved et skal utføres.
Norsk og koble fra vannforsyningen), og ikke tukle KLÆR OG UTSTYR med maskinen. Bruk vernesko utstyrt med sklisikker såle. Bruk vernebriller eller visir og vernetøy. - I tilfelle av ulykke må du kontakte en lege eller legevakten. Vi anbefaler bruk av arbeidsdress for å redusere faren for skader i tilfellet av uønsket kontakt med høyttrykkssprut.
Norsk BRUKSFORMÅL Advarsel Forsikre deg om ved kjøp at produktet er utstyrt med mer- keplate. I motsatt fall må du straks kontakte produsenten Apparatet er kun laget for rengjøring av maskiner, kjøretøy, og/eller forhandleren. bygninger, verktøy og overflater generelt som er egnet for å tåler Apparater uten merkeplate må...
Pagina 52
Norsk FYLLING AV TANKEN MED 800 kPa. (29÷116 PSI). AVKALKINGSMIDDEL. Maksimaltemperatur og for- (Hvis den finnes). syningsvannet 50°C.(122 °F). Fyll tanken med avkalkings- Koble høyttrykksslangen til middel. Bruk utelukkende høyttrykksvaskeren (fig. 6C) produkter som er anbefalt og lansen (fig. 7). av produsenten og/eller for- handleren og følg alltid in- Fare.
Norsk BRUK AV TILBEHØRET. ut av stikkontakten. (for høyttrykksvaskeren med effekt under 3kw, utstyrt med stikkontakt) Høyttrykksvaskeren er utstyrt med en dyse med en flat sprut- vinkel for vask av store overflater. Hva angår beskyttelse mot elektrisk støt er høyttrykksvaskeren klassifisert som et apparat i Klasse I.
Norsk BRUK AV FASE MED VARMT VANN (hvis tilgjengelig) La virke i noen minutter. Se informasjonen “Kontrollpanel”. For korrekt bruk av fase med varmt vann og damp (hvis tilgjen- gelig) anbefaler vi følgende temperaturer. 3) Skyll hele overflaten grundig, ovenfra og nedover, med varmt eller kaldt vann under høyt trykk.
Norsk 8) - Slå av høyttrykksvaskeren og koble den fra strømnettet ved VEDLIKEHOLD hjelp av strømbryteren og trekk ut stikkontakten. 9- For høyttrykksvaskeren utstyrt med vannbeholder skal vas- BARE HANDLINGER SOM ER AUTORISERT I DENNE kemiddelløsningen som er forberedt som i punkt 3, plasseres VEILEDNINGEN KAN GJENNOMFØRES direkte i beholderen.
Pagina 56
Norsk RENGJØRING AV FILTERET OPPSUMMERENDE TABELL OVER ORDINÆRT OG DRIVSTOFFBEHOL- VEDLIKEHOLD SOM ER BRUKERENS ANSVAR DEREN Demonter dieselfilteret og skift Beskrivelse av operasjonene: det ut (fig. 16) Foreta utskiftingen regelmes- sig. Kontroll av strømkabel-slangekobllinger for Ved hver bruk høyttrykk 1. oljeskift A.P.-pumpe Etter 50 timer Påfølgende oljeskift A.P.-pumpe Hver 500.
Norsk VIKTIG: De angitte tidene gjelder for normale funksjonsbetingelser. For vanskelig bruk må du redusere intervallene for hver operasjon. For vedlikehold og/eller reparasjon må du kun bruke originale reservedeler som gir maksimale kvalitetsegenskaper, pålitelighet og sikkerhet. Bruk av uoriginale reservedeler fritar produsenten for alt ansvar og overfører ansvaret til den som utfører inngrepet.
Pagina 58
Norsk PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Høyttrykksspyleren starter ikke opp når Mangel på drivstoff. Kontroller drivstoffnivået i beholderen og du setter temperaturregulatoren i ønsket kontroller om det er vann i kretsen for posisjon. oppsuging av driftstoff. Feil roteringsretning på trefasemodeller. Be om assistanse fra serviceverksted. Vannet er ikke varmt nok.
Suomi Onneksi olkoon! Haluamme kiittää, että valitsit korkealaatuisen ja luotettavan painepesurin: Laatu on meillekin tärkeää. Käyttöoppaassa olevia ohjeita noudattamalla hankkimasi painepesuri toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja vältyt mahdollisilta käyttövirheiltä. Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Painepesurissa oleva CE-merkintä osoittaa, että se vastaa turvallisuuden osalta eurooppalaisten standardien vaatimuksia. Mallistossamme on myös useita muita puhdistuslaitteita: IMURIT, LATTIOIDEN PESULAITTEET, LAKAISULAITTEET sekä...
Suomi PAINEPESURISSA OLEVIEN SYMBOLIEN KUVAUS ÄLÄ SUUNTAA SUIHKUA PUMPUN MOOTTORIN MUITA HENKILÖITÄ, ELÄI- KÄYNNISTYS. MIÄ, PISTORASIOITA TAI ITSE LAITETTA KOHTI. VAROITUS PALOVAMMA- POLTTIMEN KÄYNNISTYS/ VAARA. LÄMMÖNSÄÄDIN VAROITUS KUOLETTAVAN POLTTOAINE SÄHKÖISKUN VAARA (DIESELÖLJY) MAADOITUS KEMIKAALI (PESUAINE) VEDEN SISÄÄNTULO KALKINPOISTOAINE VEDEN ULOSTULO ÄLÄ...
Suomi YLEISET TURVAOHJEET PAINE- RISKILUOKITUS: PESURIEN KÄYTTÖÖN Vaara Varoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan johtavia onnettomuuksia. Varoitus - Sähkökytkennän saavat suorittaa vain Varoitus Varoittaa mahdollisista vaaroista, jotka voisivat aiheuttaa va- ammattitaitoiset sähköteknikot, joiden on kavia onnettomuuksia. noudatettava voimassa olevia määräyksiä Tärkeää...
Pagina 62
Suomi sähköasentajaan, joka voi suorittaa sähkö- aistitoiminnoiltaan rajoittuneiden henkilöi- järjestelmän yksityiskohtaisen tarkistuksen. den toimesta, päihtyneenä tai ilman riittävää Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin- kokemusta ja tietoja. goista, jotka johtuvat laitteiston maadoituk- Käyttäjien turvallisuudesta vastaavan hen- sen puuttumisesta. kilön on saatettava käyttäjän tietoon laitetta koskevat käyttöohjeet.
Pagina 63
Suomi - Arvioi tarkkaan, voidaanko painepesuria käytetään dieselmoottoreille tarkoitettua käyttää puhdistukseen, jonka haluat suo- polttoainetta. Muiden polttoaineiden käyttö rittaa. on vaarallista. Suojaudu kiinteiden materiaalien sinkoutu- miselta tai syövyttäviltä aineilta tarkoituk- - Irrota painepesuri vesi- ja sähköverkosta seen soveltuvien suojavälineiden avulla. aina ennen minkään puhdistus- ja/tai huol- totoimenpiteen aloittamista.
Suomi - Sammuta painepesuri, mikäli sen toimin- VAATETUS JA VARUSTEET nassa ilmenee ongelmia/toimintahäiriöitä Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu liuku- (irrota se vesiverkosta sekä sähköverkosta mista estävällä pohjalla. moninapaisen katkaisimen avulla tai irrota Käytä suojalaseja tai visiiriä sekä turvavaa- pistoke pistorasiasta alle 3 kW pesurien ol- tetusta.
Suomi KÄYTTÖTARKOITUS Varoitus Varmista laitteen oston yhteydessä, että siinä on tunnistus- kyltti. Ilmoita tunnistuskyltin mahdollisesta puuttumisesta Painepesuri on tarkoitettu ainoastaan korkeapainesuihkun ja välittömästi valmistajalle ja/tai jälleenmyyjälle. pesuaineen kestävien koneiden, autojen, rakennusten sekä Älä käytä ilman tunnistuskylttiä olevia laitteita, sillä valmis- pintojen ja tarvikkeiden puhdistukseen.
Pagina 66
Suomi K A L K I N P O I S TO A I N E E N Syöttöveden maksimilämpöti- SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN la on 50 °C (122 °F). (jos varusteena). Kytke korkeapaineputki pai- Täytä säiliö kalkinpoistoaine- nepesuriin (kuva 6C) ja suih- liuoksella.
Suomi LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ. • älä vedä sähköjohdosta tai itse laitteesta silloin, kun haluat irrottaa pistokkeen pistorasiasta. (painepesureille, joiden teho on alle 3 kW ja jotka on varustettu Painepesurin mukana toimitetaan oikokulmasuutin suurien pistokkeella) pintojen pesuun. Painepesuri kuuluu sähköiskun suojausluokaltaan luokkaan I. Varoitus Käytä...
Suomi KUUMAN VEDEN JA HÖYRYVAIHEEN KÄYTTÖÄ VARTEN Katso ”Ohjaustaulu”-opasta. (Jos saatavilla) 3) Huuhtele koko pinta huolellisesti ylhäältä alaspäin käyttämäl- Kuuman veden ja höyryvaiheen oikeaa käyttöä varten (jos lä korkeapaineista kuumaa tai kylmää vettä. saatavilla) suositellaan seuraavia lämpötiloja: 4) Desinfioi pinta käsittelemällä se nopeasti kuumalla vedellä > - Hieman likainen: 30 - 50 °C: 90 °C asettaen lämpötilan valitsin kuuman veden vaiheeseen.
Suomi 5 - Käynnistä painepesuri kääntämällä käynnistyskytkin asen- HUOLTO toon "I". 6 - Anna laitteen toimia, kunnes painepesurista alkaa virrata AINOASTAAN NE TOIMENPITEET, JOTKA VALMISTAJA ulos jäätymisenestoainetta. ON VALTUUTTANUT TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA, 7- Varmista, että myös pesuaineen imujärjestelmä imee jääty- SAA KÄYTTÄJÄ SUORITTAA. misenestoainetta.
Pagina 70
Suomi POLTTOAINESÄILIÖN JA KÄYTTÄJÄN SUORITTAMIEN HUOLTOJEN YH- SUODATTIMEN PUHDIS- TEENVETOTAULUKKO Toimenpiteiden kuvaus: Puhdista dieselöljylinjan suo- datin ja vaihda se (kuva 16) Jokaisen käytön Suorita vaihto säännöllisesti. Sähköjohdon-letkujen-liitosten tarkastus yhteydessä (korkeapaineiset) 50 tunnin jälkeen Korkeapainepumpun öljyn 1. vaihto 500 tunnin välein Korkeapainepumpun öljyn seuraavat vaihdot KUVA 16...
Suomi TÄRKEÄÄ: Suositellut ajat pätevät silloin, kun laitetta käytetään normaaliolosuhteissa. Lyhennä jokaisen toimenpiteen suoritusvälejä, mikäli käytät laitetta vaativissa olosuhteissa. Käytä huollon ja/tai korjausten yhteydessä vain alkuperäisiä varaosia, jotka takaavat korkean laadun, kestävyyden ja turvallisuuden. Alkuperäisistä poikkeavien lisävarusteiden käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta ja siirtää vastuun toimenpiteen suorittajalle.
Pagina 72
Suomi ONGELMAT SYYT KORJAUSTOIMET Vaikka siirretään lämpötilansäädin halut- Ei dieselöljyä. Tarkasta dieselöljyn määrä säiliössä ja tuun asentoon, kattila ei käynnisty. tarkasta veden läsnäolo polttoaineen imupiirissä. Virheellinen moottorin kiertosuunta kol- Ota yhteys huoltoliikkeeseen. mivaihemoottoreissa. Vesi ei ole riittävän kuumaa. Lämpötilansäätimen asento. Tarkasta.
Slovenščina Čestitamo! Želimo se vam zahvaliti za nakup tega čistilnika. Pokazali ste, da ne sprejemate kompromisov: želite samo najboljše. S tem priročnikom vam želimo omogočiti, da boste lahko v celoti cenili kakovost in visoko zmogljivost tega čistilnika. Pred uporabo stroja ga v celoti preberite. Oznaka CE na čistilniku pomeni, da je izdelan v skladu z evropskimi varnostnimi standardi.
Slovenščina OPIS SIMBOLOV NA ČISTILNIKU NE USMERJAJTE CURKA VKLOP MOTORJA ČRPALKE PROTI LJUDEM, ŽIVALIM, ELEKTRIČNIM VTIČNICAM ALI SAMEMU STROJU. P O Z O R : N E VA R N O S T VKLOP GORILNIKA / OPEKLIN NASTAVITEV TEMPERA- TURE P O Z O R : N E VA R N O S T GORIVO (DIZELSKO)
Slovenščina SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA KLASIFIKACIJA NEVARNOSTI: ZA UPORABO VISOKOTLAČNIH Nevarnost Označuje neposredno nevarnost, ki bi lahko povzročila hude ČISTILNIKOV ali smrtne poškodbe. Opozorilo Opozorilo Označuje nevarnost, ki bi lahko povzročila hude telesne – Priključitev na elektriko morajo izvesti poškodbe. usposobljeni tehniki, ki pri svojem delu Informacije upoštevajo veljavne predpise (v skladu z Označuje nevarnost, ki bi lahko povzročila lažje telesne...
Pagina 76
Slovenščina riti. V primeru dvoma zahtevajte, da uspo- znanja. sobljeno osebje izvede natančen pregled Operater mora poznati navodila za uporabo električnega sistema. naprave, seznaniti ga mora oseba, ki je Proizvajalec ne more biti odgovoren odgovorna na njihovo varnost. za škodo, ki nastane zaradi odsotnosti Otroci morajo biti pod nadzorom, s tem za- ozemljitvenega sistema.
Pagina 77
Slovenščina ba upoštevati lokacijo, kjer se izvaja pranje – Stroj je namenjen za uporabo na prostem. (na primer živilski obrati, farmacevtski obrati Če ga boste uporabljali v zaprtem prostoru priporočljivo), namestite sistem za itd.). Upoštevati je treba ustrezna pravila in var- odvajanje izpušnih plinov in zagotovite za- nostne pogoje.
Pagina 78
Slovenščina ali urgenco. OBLAČILA IN OPREMA Glede zaščite pred električnim udarom spa- Nosite varnostne čevlje, opremljene z nedrsečimi podplati. da visokotlačni čistilnik v RAZRED I. Nosite zaščitna očala ali vizir in zaščitna oblačila. Obrnite se na enega od naših servisnih Priporočljivo je, da nosite kombinezon, da zmanjšate nevarnost telesnih poškodb zaradi nenamernega stika z visokotlačnim centrov.
Slovenščina Opozorilo NAMEN UPORABE Ko kupujete čistilnik, se prepričajte, da ima identifikacijsko tablico. Če nima tablice, takoj obvestite proizvajalca in/ali Naprava je namenjena izključno čiščenju strojev, vozil, zgradb prodajalca. Strojev brez tablice ni dovoljeno uporabljati in splošnih površin, ki so primerne za obdelavo z visokotlačnim in proizvajalec zavrača vsako odgovornost v zvezi z njimi.
Pagina 80
Slovenščina POLNJENJE POSODE ZA Priklopite visokotlačno cev na SREDSTVO ZA MEHČANJE čistilnik (slika 6C) in na sulico VODE (slika 7). (če je na voljo) Nevarnost Čistilnik mora delovati s Napolnite posodo z raztopino za mehčanje vode. čisto vodo. Umazana ali Uporabljajte samo izdelke, ki peščena voda, jedke ke- jih priporoča proizvajalec in/ali...
Slovenščina UPORABA DODATKOV nogami. • Ne uporabljajte naprave bosi ali neprimerno oblečeni. Visokotlačni čistilnik ima šobo s ploščatim curkom za čiščenje • Ne vlecite napajalnega kabla ali same naprave, da bi odklopili večjih površin. vtič iz električnega omrežja. (Za vodne čistilnike z nazivno močjo pod 3 kW, ki so opremljeni Opozorilo z vtičem).
Slovenščina UPORABA TOPLE VODE IN PARE (če je na voljo) 4) Razkužite površino s pršenjem z vročo vodo, ki ima tempe- raturo nad 90 °C, kar dosežete tako, da izbirnik temperature Za pravilno delovanje načina tople vode in pare (če je na voljo) premaknete v položaj za vročo vodo.
Slovenščina priteče sredstvo proti zmrzovanju. VZDRŽEVANJE 7) Poskrbite tudi, da se sredstvo proti zmrzovanju vsesa s sistemom za dovod čistila. UPORABNIK LAHKO IZVAJA SAMO POSTOPKE, KI SO Odklopite vodni čistilnik z električnega omrežja z vsepolnim DOVOLJENI V TEM UPORABNIŠKEM PRIROČNIKU. stikalom ali odklopom vtiča iz vtičnice.
Pagina 84
Slovenščina ČIŠČENJE FILTRA ZA GO- TABELA REDNEGA VZDRŽEVANJA, KI GA MORA IZVAJATI RIVO IN REZERVOARJA UPORABNIK Odstranite in namestite nazaj linijski filter za gorivo (slika Opis postopkov: 16). Občasno ga zamenjajte. Vsaka uporaba Preverjanje napajalnega kabla – cevi – visokotlačnih spojnikov Po 50 urah Prva menjava olja v visokotlačni črpalki Vsakih 500 ur...
Slovenščina POMEMBNO: Ti intervali veljajo za običajne delovne pogoje. V primeru intenzivne uporabe skrajšajte interval za vsak poseg. Za vzdrževanje in/ali popravila uporabljajte samo originalne nadomestne dele, ker zagotavljajo največjo kakovost in zanesljivost. Neuporaba originalnih nadomestnih delov odvezuje proizvajalca vsakršne odgovornosti in prenese odgovornost na osebo, ki je izvedla poseg.
Pagina 86
Slovenščina NAPAKE VZROKI REŠITVE Ko regulator temperature premaknete Ni dizelskega goriva. Preverite nivo dizelskega goriva v rezer- v želeni položaj, se grelnik ne vklopi. voarju in se prepričajte, da v sistemu za dovod goriva ni vode. Nepravilna smer vrtenja motorja pri tri- Obrnite se na servisni center.
Ελληνικά Συγχαρητήρια! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την αγορά αυτής της υδροπλυστικής, με την οποία αποδείξατε ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε πάντα το καλύτερο. Έχουμε εκπονήσει αυτό το φυλλάδιο για να μπορέσετε να κατανοήσετε καλύτερα τα χαρακτηριστικά και τις υψηλές επιδόσεις που...
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ: ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΥΔΡΟΠΛΥ- Κίνδυνος Για έναν επικείμενο κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ΣΤΙΚΩΝ τραυματισμό ή θάνατο Προσοχή Προσοχή Για μια κατάσταση πιθανού κινδύνου που μπορεί να προκαλέσει - Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνεται σοβαρό...
Pagina 90
Ελληνικά οντες κανονισμούς ηλεκτρικής ασφάλειας έστω και προσωρινά, από την υδροπλυστι- (Πρότυπο IEC 60364-1). Είναι αναγκαίο κή, πρέπει να τη σβήνετε μέσω του ασφα- να ελέγχετε την τήρηση αυτής της βασικής λειοδιακόπτη ή αποσυνδέοντας το φις από απαίτησης ασφαλείας και, σε περίπτωση αμ- την...
Pagina 91
Ελληνικά ανάλογα με την επιφάνεια για καθαρισμό και το περιβάλλον της. Οι μάσκες προστασίας κατηγορίας FFP 2, ισοδύναμης ή ανώτερης, είναι κατάλληλες για την προστασία από την εισπνοή νέφους σκόνης. - Μην κατευθύνετε το νερό υπό πίεση προς - Το νερό υπό υψηλή πίεση δημιουργεί μια το...
Ελληνικά θυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ εταιρείας για την αντικατάστασή του. Χρησιμοποιείτε πάντα υποδήματα ασφαλείας Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν μπορεί να αντικα- με αντιολισθητικές σόλες. τασταθεί από τον χρήστη. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά ή μάσκα και ενδυμασία ασφαλείας. - Το...
Ελληνικά ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ: ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Η πινακίδα αναγνώρισης με τα βασικά τεχνικά χαρακτηριστικά της υδροπλυστικής είναι τοποθετημένη στη βάση και είναι Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τον καθαρισμό πάντα εμφανής. μηχανημάτων, οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων και γενικώς επιφανειών που είναι κατάλληλες για καθαρισμό με διάλυμα Προσοχή...
Pagina 94
Ελληνικά kPa. (29÷116 PSI). ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ Μέγιστη θερμοκρασία νερού ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟΥ ΑΛΑΤΩΝ. τροφοδοσίας 50°C. (Αν υπάρχει). Συνδέστε το σωλήνα υψηλής Γεμίστε το δοχείο με καθα- πίεσης στην υδροπλυστική ριστικό διάλυμα για άλατα. (εικ. 6C) και στον εκτοξευτήρα Χρησιμοποιείτε μόνο προϊ- (εικ.
Ελληνικά υδραυλικό κύκλωμα, θέστε για πρώτη φορά σε λειτουργία • μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια • μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή με ακατάλ- την υδροπλυστική χωρίς εκτοξευτήρα, αφήνοντας να τρέξει ληλη ενδυμασία το νερό για λίγα δευτερόλεπτα. •...
Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΑΤΜΟ (Αν υπάρχει) με απορρυπαντικό και ψεκάστε την περιοχή για πλύσιμο από κάτω προς τα πάνω. Για τη σωστή χρήση με λειτουργία Ζεστού Νερού και Ατμού (αν Αφήστε το προϊόν να δράσει για λίγα λεπτά. υπάρχει) συνιστώνται...
Ελληνικά 3 - Προετοιμάστε ένα δοχείο με το διάλυμα του αντιπηκτικού ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ προϊόντος. 4 - Βυθίστε τον σωλήνα τροφοδοσίας στο δοχείο με το αντι- Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΜΟΝΟ ΣΤΙΣ πηκτικό διάλυμα. ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ 5) - Θέστε σε λειτουργία την υδροπλυστική γυρνώντας τον ΑΠΟ...
Ελληνικά (εικ. 15B). ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Για την αλλαγή λαδιού στις υδροπλυστικές χωρίς τάπα εκκένωσης, απευθυνθείτε Περιγραφή επεμβάσεων: στο Σέρβις. Έλεγχος ηλεκτρικού καλωδίου-σωλήνων- Σε κάθε χρήση Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι ρακόρ υψηλής πίεσης SAE 15 W40 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ 1η...
Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι συνιστώμενοι χρόνοι αφορούν ομαλές συνθήκες λειτουργίας. Για εντατική χρήση μειώστε τα διαστήματα ανάμεσα σε κάθε επέμβαση. Για τη συντήρηση ή/και την επισκευή χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά που διαθέτουν τα καλύτερα χαρακτη- ριστικά ποιότητας, αξιοπιστίας και ασφάλειας. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών απαλλάσσει τον κατασκευαστή από...
Pagina 100
Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο θερμαντήρας δεν ανάβει γυρνώντας Έλλειψη πετρελαίου. Ελέγξτε τη στάθμη του πετρελαίου στο το διακόπτη θερμοκρασίας στην επιθυ- ρεζερβουάρ και ελέγξτε εάν υπάρχει νερό μητή θέση. στο κύκλωμα αναρρόφησης καυσίμου. Λάθος φορά περιστροφής του κινητήρα Απευθυνθείτε στο Σέρβις. στα...
Pagina 102
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING “CE” KONFORMITEITSVERKLARING “CE” Vi forsikrer under eget ansvar at folgende produkt som Wij verklaren onder onze exklusive verantwoordelijkheid dat omfattes af denne erklæring er i overensstemmelse med het product: waarop deze vrklaring betrekking heeft, konform vilkårene i folgende EU direktiver: is aan de volgende Europese richtlijnen van de Gemeen- schap: BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE “CE”...
Pagina 103
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. D2017P4 D1517P4 D1719P4 D1813P4 D1915P4 Model Alimentazione • 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply Potenza assorbita • 5200 6500 5000...
Pagina 104
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...