Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Model 18184
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ET
NL
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
Kasu tu s ju hend · Geb r ui ksaan w i jzi n g

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Schou GROUW 18184

  • Pagina 1 Model 18184 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g Kasu tu s ju hend ·...
  • Pagina 2 Læs, forstå og følg alle advarsler. Risiko for tilbageslag! Tilbageslag er en hurtig og ukontrollabel bevægelse af kædesaven mod brugeren Betjen aldrig kædesaven med én hånd! Brug altid begge hænder, når du bruger kædesaven. Brug øjenværn, høreværn og hjelm. Læs brugsanvisningen før brug! Bær altid vibrationsdæmpende sikkerhedshandsker, når du bruger kædesaven.
  • Pagina 3 Tillykke med din nye GROUW kædesav. Her er nogle nyttige oplysninger: Motorsaven har automatisk motorsavssmøring med justerbar smøreskrue i bunden. Fra fabrikkens side er skruen sat til MAX, men ved normal brug anbefaler vi at justere skruen til den "midterste" position. Bemærk: Efter brug, kan der dryppe en smule kædeolie fra saven.
  • Pagina 4: Tekniske Data

    KÆDESAV INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye kædesav, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager kædesaven i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om kædesavens funktioner.
  • Pagina 5 nedsætte vibrationer i hænderne. Hold fra kæden, og inden rengøring eller regelmæssigt pauser i arbejdet med vedligeholdelse af kædesaven. kædesaven. Brug altid beskyttelseshandsker, når du Overskrid ikke den maksimale brug- håndterer kæden. Hold kæden på af- stid pr. dag i henhold til skemaet om stand af krop, hænder og fingre, mens vibration.
  • Pagina 6 ved transport eller opbevaring af kæde- Efter påfyldning skal kædesaven startes saven. Fastgør altid kædesaven under i en afstand af mindst 3 meter fra transport, så den ikke kan bevæge sig brændstofbeholderen og påfyldningsst- og forårsage skade på personer og ting. edet.
  • Pagina 7 RISICI FOR PERSONSKADE KÆDESAVENS DELE Ved brug af kædesaven skal du være 1. Beskyttelsesskærm med kædebremse særligt opmærksom på følgende risici: 2. Lyddæmper og udstødning Kontakt med uafskærmet savkæde 3. Sværd (risiko for snitsår og læsion) 4. Kæde Uforudset pludselig bevægelse af svær- det (risiko for snitsår og læsion) 5.
  • Pagina 8 cl bu...
  • Pagina 9 SAMLING OG KLARGØRING Monter sidepladen og sværdet ved at skrue låsemøtrikkerne fast med hånden, Montering af sværd og kæde mens du løfter sværdets ende opad. Træk beskyttelsesskærmen (1) i retning af det forreste håndtag (16) for at sikre, at kædebremsen ikke er aktiveret. Fjern møtrikkerne (6) fra sidepladen (8) over kædehjulet.
  • Pagina 10 ellers kan tage skade. Kontrollér kædebremsen før hver brug! Opbevar nøglen ved at klikke den fast i Kontrol af kædebremsen holderen (9) på kædesaven. Med motoren standset: Påfyldning af brændstof Træk beskyttelsesskærmen baglæns Skru dækslet (19) af brændstoftanken, mod saven for at slå kædebremsen fra. og påfyld brændstof (blanding af egnet Der lyder et klik, når totaktsolie og blyfri benzin i blandings-...
  • Pagina 11 BRUG sekunder. Start af kold motor Deaktiver kædebremsen. Læg kædesaven på jorden. Aktivér Tryk gashåndtaget (17) og sikkerhedsaf- kædebremsen. bryderen (13) ind for at bruge kædesav- Sæt afbryderknappen (18) på positionen “I”. Vær opmærksom på, at kæden kører rundt, når du giver motoren gas! Kæden må...
  • Pagina 12 SAVNING Kontroller før hver brug, at kædesaven er i fuldt funktionsdygtig stand, at der er påfyldt brændstof og kædeolie, at Fra fabrikkens side er skruen sat til kæden er slebet og strammet korrekt, og MAX, men ved normal brug anbefaler at kædebremsen fungerer korrekt.
  • Pagina 13 Kontrollér jævnligt, om kæden skal tænderne skærpes ved hjælp af en strammes yderligere, så den ikke falder rundfil med filepåsats (A), en fladfil (B) af sværdet. Hvis kæden strammes og et ryttermål (C). yderligere, mens den er varm, skal den løsnes, når den køler af, så...
  • Pagina 14 Slibning af kæde 1. Fastgør kædesavens sværd i en skru- estik eller et savspor i en træstub. Kæde- saven skal sidde så fast som muligt. Træk ikke filen bagud, men løft filen op, og fil fremad igen. Fil hver tand med det samme antal strøg med filen.
  • Pagina 15 UDSKIFTNING AF KÆDE Når kæden er slidt ned, skal den ud- skiftes. Afmonter kæden og sværdet som beskrevet i afsnittet Samling og klargøring. Tag kæden af sværdet, og rengør svær- det, beskyttelsesdækslet samt motorhu- set grundigt med trykluft eller en børste. Vær særligt opmærksom på...
  • Pagina 16 Rengør filterelementet ved hjælp af Hvis tændrøret er sodet til, skal det trykluft. rengøres eller udskiftes. Udskift tæn- drøret med et nyt af samme type. Hvis det er meget snavset, kan du vaske det i varmt vand tilsat lidt rengøring- Justering af tomgangshastighed smiddel.
  • Pagina 17 Når det gælder: hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og • Reklamationer -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou • Reservedele Company A/S. • Returvarer • Garantivarer •...
  • Pagina 18 EU-overenstemmelseserklæring Fabrikant: Schou Company A/S Virksomhedsnavn Nordager 31 Adresse Postnummer 6000 Kolding Danmark Land Denne overensstemmelseserklæring udstedes udelukkende på fabrikantens ansvar og erklærer hermed, at produktet Kædesav 16” 45 ccm Easy start Produktidentifikation: Mærke: GROUW. Produktnr. 18184 er i overensstemmelse med bestemmelserne i de(t) følgende EU-direktiv(er) (herunder alle gældende tilføjelser)
  • Pagina 19 Les, forstå og følg alle advarsler. Fare for tilbakeslag! Tilbakeslag er en hurtig og ukontrollerbar bevegelse av kjedesagen mot brukeren Betjen aldri kjedesagen med én hånd! Bruk alltid begge hender når du bruker kjedesagen. Bruk vernebriller, hørselsvern og hjelm. Les bruksanvisningen før bruk! Bruk alltid vibrasjonsdempende vernehansker når du bruker kjedesagen.
  • Pagina 20 Gratulerer med din nye GROUW motorsag. Her har du litt nyttig informasjon: Motorsagen har en automatisk smøring av kjedet, med en justerbar smøreskrue i bunnen. Denne skruen er satt til «MAX» fra fabrikken, men under normal bruk anbefaler vi at den settes til «midtstillingen».
  • Pagina 21: Innledning

    KJEDESAG INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av din nye kjedesag, bør du lese denne bruksan- visningen før du tar kjedesagen i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksan- visningen, slik at den er tilgjengelig hvis du skulle få behov for å lese om sagens funksjoner senere.
  • Pagina 22 pauser når du arbeider med kjedesagen. Kjedet må ikke berøre noe når motoren startes. Ikke overskrid den maksimale bruks- tiden per dag i henhold til skjemaet om Kjedesagen må aldri holdes i hånden vibrasjon. når den startes. Hvis kjedet kommer borti deg, kan du bli alvorlig skadet.
  • Pagina 23 Rengjør alltid kjedesagen før du setter SIKKERHETSFORSKRIFTER VED BRUKSOMRÅDE den bort til oppbevaring. Vær oppmerksom på at støyen fra Kjedesagen må bare brukes utendørs. kjedesagen kan forhindre deg i å høre Utslippsgassene inneholder kullos og advarsler og lignende. Vær oppmerk- hydrokarbon, noe som er livsfarlig for som på...
  • Pagina 24: Kjedesagens Deler

    FARE FOR PERSONSKADE KJEDESAGENS DELER Ved bruk av kjedesagen må du være 1. Beskyttelsesskjerm med kjedebrems ekstra oppmerksom på følgende farer: 2. Lyddemper og eksosåpning Kontakt med uskjermet sagkjede (fare 3. Sverd for snittsår og lesjon) 4. Kjede Uventet, brå bevegelse av sverdet (fare 5.
  • Pagina 25 cl bu...
  • Pagina 26 MONTERING OG KLARGJØRING Monter sideplaten og sverdet ved å skru fast låsemutterne for hånd mens du Montere sverd og kjede løfter enden på sverdet oppover. Trekk beskyttelsesskjermen (1) mot det fremre håndtaket (16) for å sikre at kjedebremsen ikke er aktivert. Fjern mutrene (6) fra sideplaten (8) over kjedehjulet.
  • Pagina 27 Oppbevar nøkkelen ved å klikke den Kontroll av kjedebremsen fast i holderen (9) på kjedesagen. Når motoren er stanset: Påfylling av drivstoff Trekk beskyttelsesskjermen baklengs Skru av dekselet (19) på drivstofftank- mot sagen for å slå av kjedebremsen. Du en, og fyll drivstoff (blanding av egnet hører et klikk når beskyttelsesskjermen totaktsolje og blyfri bensin i blandings- flyttes mellom åpen og låst posisjon.
  • Pagina 28 BRUK Skyv inn choken. Starte kald motor Trekk i startsnoren helt til motoren starter. La motoren varmes opp i 30 Legg kjedesagen på bakken. sekunder. Aktiver kjedebremsen. Deaktiver kjedebremsen. Sett av/på-bryteren (18) i posisjonen “I”. Trykk inn gasshåndtaket (17) og sikker- hetsbryteren (13) for å...
  • Pagina 29 SAGE Før du bruker kjedesagen, må du alltid kontrollere at sagen er i fullt funksjons- dyktig stand, at det er fylt på drivstoff og Denne skruen er satt til «MAX» fra fab- kjedeolje, at kjedet er slipt og strammet rikken, men under normal bruk anbe- riktig, og at kjedebremsen fungerer faler vi at den settes til «midtstillingen».
  • Pagina 30 Kjedet utvider seg når det blir varmt. Når kjedet ikke er skarpt lenger, må du slipe tennene med en rundfil med slipe- Derfor må du sjekke regelmessig om forsats (A), flatfil (B) og ryttermal (C). kjedet må strammes, slik at det ikke fall- er av sverdet.
  • Pagina 31 2. Tennene på kjedet peker skiftevis i 5. Fil til slutt rytterne ved hjelp av et ryt- motsatt retning av hverandre. Du må termål og en flatfil. Alle rytterne må ha først slipe det ene settet med tenner, og samme høyde og være cirka 0,65 mm deretter snu sagen og slipe det andre lavere enn tennene.
  • Pagina 32 det, er sporet i sverdet slitt, og sverdet Ta ut filterelementet. må skiftes ut. Merk! Du kan få sverdet til å vare lenger ved at du noen ganger snur det på kjedesagen. Rengjøre luftfilter Luftfilteret må rengjøres med jevne mellomrom. Frigjør klipsene (15) ved å...
  • Pagina 33 Rengjøring av tennpluggen Kontroll av kjedehjul Tennpluggen sitter bak luftfilteret. Fjern Demonter sideplaten, og kontroller tennpluggen ved hjelp av nøkkelen som kjedehjulet. Hvis tennene på kjedehjulet følger med, og fjern avleiringer fra den er slitt mer enn 5 mm ned, må kjedeh- med en stålbørste.
  • Pagina 34 • Reklamasjoner mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- • Reservedeler og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra Schou Company A/S. • Returvarer • Garantivarer • www.schou.com...
  • Pagina 35 EU samsvarserklæring Produsent: Firmanavn Schou Company A/S Nordager 31 Adresse 6000 Postnummer Sted Kolding Land Danmark Denne samsvarserklæringen er utgitt på produsentens eget ansvar. Produsenten erklærer hermed at produktet Motorsag, 16", 45 ccm med «Easy start» Produktidentifikasjon: Varemerke: GROUW. Varenummer 18184 oppfyller kravene i følgende EU-direktiver (inkludert alle gjeldende tillegg)
  • Pagina 36 Läs, förstå och följ alla varningar. Risk för kast! Kast är en snabb och okontrollerad rörelse hos motorsågen mot användaren. Använd aldrig motorsågen med en hand! Använd alltid båda händer när du använder motorsågen. Använd ögonskydd, hörselskydd och hjälm. Läs bruksanvisningen före användning! Bär alltid vibrationsdämpande säkerhetshandskar när du använder motorsågen.
  • Pagina 37 Grattis till din nya GROUW-motorsåg. Här får du lite användbar information: Motorsågen har automatisk kedjesmörjning med en justerbar smörjskruv i botten. Skruven är inställd på MAX från fabriken, men vid normal användning rekommenderar vi att skruven justeras till ”mittenläget”. Observera: Efter användning kan det droppa lite kedjeolja från motorsågen.
  • Pagina 38: Inledning

    MOTORSÅG INLEDNING För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya motorsåg rekommender- ar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
  • Pagina 39 pauser i arbetet med motorsågen. avstånd från kropp, händer och fingrar medan den är igång. Överskrid inte den maximala brukstid- en per lighet med tabellen för vibration. Kedjan får inte vidröra något när mo- torn startas. Personer under 18 år får inte använda motorsågen.
  • Pagina 40: Säkerhetsföreskrifter Vid Hantering Av Bränsle

    Se till att motorsågen inte läcker bränsle SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VID ANVÄNDNINGSOMRÅDET under transport eller vid förvaring. Rengör alltid motorsågen före förvar- Motorsågen får bara användas utom- ing. hus. Tänk på att oväsendet från motorsågen Avgaserna innehåller kolmonoxid och kan göra så att du inte hör varningar kolväten, som är livsfarliga för både och liknande.
  • Pagina 41 RISK FÖR PERSONSKADA MOTORSÅGENS DELAR Vid användning av motorsågen ska du 1. Skyddsskärm med kedjebroms vara särskilt uppmärksam på följande 2. Ljuddämpare och utblås risker: 3. Svärd Kontakt med oavskärmad sågkedja (risk 4. Kedja för skärsår och skador) 5. Barkstöd Oförutsedd plötslig rörelse av svärdet (risk för skärsår och skador) 6.
  • Pagina 42 cl bu...
  • Pagina 43: Montering Och Förberedelse

    MONTERING OCH FÖRBEREDELSE Montera sidoplattan och svärdet genom att skruva fast låsmuttrarna för hand Montering av svärd och kedja medan du lyfter svärdets ände uppåt. Dra skyddsskärmen (1) i riktning mot det främre handtaget (16) för att säker- ställa att kedjebromsen inte är aktiverad. Ta bort muttrarna (6) från sidoplattan (8) över kedjehjulet.
  • Pagina 44 Påfyllning av bränsle Kontroll av kedjebromsen Skruva av locket till bränsletanken (19) När motorn är avstängd: och fyll på bränsle (blandning av avsedd Dra skyddsskärmen bakåt mot sågen för tvåtaktsolja och blyfri bensin med att stänga av kedjebromsen. Det hörs blandningsförhållande 1:40).
  • Pagina 45: Användning

    ANVÄNDNING Skjut in choken. Start av kall motor Drag i starthandtaget tills motorn startar. Låt motorn värmas upp i 30 Lägg motorsågen på marken. sekunder. Aktivera kedjebromsen. Avaktivera kedjebromsen. Sätt avstängningsknappen (18) i läge ”I”. Tryck in gasreglaget (17) och säker- hetsavbrytaren (13) för att använda motorsågen.
  • Pagina 46 SÅGNING Kontrollera före varje användning att motorsågen är i helt funktionsdugligt skick, att bränsle och kedjeolja har Motorsågen har automatisk kedjesmör- fyllts på, att kedjan är slipad och sträckt jning med en justerbar smörjskruv i korrekt och att kedjebromsen fungerar botten.
  • Pagina 47: Rengöring Och Förvaring

    När kedjan blir varm, utvidgar den sig. När kedjan inte längre är vass ska tänderna slipas med hjälp av en rundfil Kontrollera regelbundet om kedjan med filpåsats (A), en flatfil (B) och en ska sträckas ytterligare så att den inte ryttarmall (C).
  • Pagina 48 2. Kedjans tänder pekar växelvis i mot- 5. Fila till sist ryttarna med hjälp av en satt riktning till varandra. Du ska först ryttarmall och en flatfil. Samtliga ryttare slipa den ena uppsättningen tänder och ska ha samma höjd och vara ca 0,65 sedan vända sågen och slipa den andra mm lägre än tänderna.
  • Pagina 49 är skåran i svärdet sliten, och svärdet Lyft ut filterelementet. ska bytas. Observera! Du kan få svärdet att hålla längre genom att då och då vända det på motorsågen. Rengöring av luftfilter Luftfiltret måste rengöras med jämna mellanrum. Frigör clipsen (15) genom att fälla ut Rengör filterelementet med hjälp av dem med medföljande nyckel.
  • Pagina 50 Rengöring av tändstift Kontroll av kedjehjul Tändstiftet sitter bakom luftfiltret. Ta av Demontera sidoplattan och kontrollera tändstiftet med hjälp av medföljande kedjehjulet. Om kedjehjulets tänder är nyckel och ta bort avlagringar med en nerslitna mer än 5 mm ska det bytas ut stålborste.
  • Pagina 51: Problemlösning

    återges med hjälp av elektroniska • Reklamationer eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett • Reservdelar informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. • Returvaror • Garantivaror • www.schou.com...
  • Pagina 52 EU-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Schou Company A/S Företagsnamn Nordager 31 Adress 6000 Postnummer Kolding Land Danmark Den här försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Motorsåg 16" 45 ccm Easy start Produktidentifiering: Varumärke GROUW. Artikelnummer 18184 överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv...
  • Pagina 53 Lue kaikki varoitukset ja noudata niitä. Takaiskuvaara! Takaisku on ketjusahan nopea ja hallitsematon liike kohti käyttäjää Älä koskaan käytä ketjusahaa yhdellä kädellä! Käytä aina molempia käsiä käyttäessäsi ketjusahaa. Käytä silmäsuojaimia, kuulosuojaimia ja kypärää. Lue käyttöohje ennen käyttöä! Käytä aina tärinänestohansikkaita ketjusahaa käyttäessäsi. Käytä...
  • Pagina 54 onnittelut uuden GROUW-moottorisahan hankinnasta. Seuraavassa on hyödyllistä tietoa: Moottorisahassa on automaattinen voitelu ja säädettävä voiteluruuvi alaosassa. Ruuvi on asetettu tehtaalla MAX-asentoon, mutta suosittelemme säätämään ruuvin keskiasentoon normaalin käytön aikana. Huomautus: Sahasta voi tippua hieman öljyä käytön jälkeen. Tämän on täysin normaalia. Suosit- telemme puhdistamaan sahan käytön jälkeen öljystä...
  • Pagina 55: Tekniset Tiedot

    KETJUSAHA JOHDANTO Saat sähkökäyttöisestä ketjusahasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen ketjusahan käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi ketjusahan toiminnot. TEKNISET TIEDOT TIETOJA TÄRINÄARVOISTA Moottori: 1 sylinteri, 2-tahtinen Taulukossa on esitetty ajat, jotka Moottorin tilavuus: 45 cm³ tärinälle voi päivittäin olla alttiina.
  • Pagina 56 suja suojakäsineitä. Pidä säännöllisesti Varmista, että ketju ei kosketa mitään, taukoja, kun käytät ketjusahaa työssä. kun käynnistät moottorin. Älä ylitä tärinäarvojen taulukon mukai- Älä koskaan pidä ketjusahaa kädessä, sta äiskäyttöaikaa päivässä. kun käynnistät sitä. Jos ketju osuu sinu- un, se voi aiheuttaa vakavia vammoja. Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää...
  • Pagina 57 aikana. täyttöpaikasta. Puhdista aina ketjusaha ennen säilytyk- Säilytä polttoaine bensiinin säilytykseen seen asettamista. tarkoitetussa astiassa, jossa on selvät merkinnät. Pidä polttoaineastia lasten Ota huomioon, että ketjusahan ai- ulottumattomissa. heuttaman melun takia et ehkä kuule Käyttöaluetta koskevat turvaohjeet varoituksia ja muita ohjeita. Tarkkaile ympäristöäsi ketjusahan käyttämisen Ketjusahaa saa käyttää...
  • Pagina 58 Henkilövahinkojen vaara KETJUSAHAN OSAT Kiinnitä ketjusahan käytössä erityistä 1. Takaiskusuojus ja ketjujarru huomiota seuraaviin riskeihin: 2. Äänenvaimennin ja pakojärjestelmä suojaamattoman ketjun koskettaminen 3. Teräosa (viiltohaavojen ja vammojen vaara) 4. Ketju terälevyn odottamaton ja nopea liike (viiltohaavojen ja vammojen vaara) 5. Kaarnatuki ketjun osan sinkoutuminen irti (vam- 6.
  • Pagina 59 cl bu...
  • Pagina 60: Kokoaminen Ja Käyttöönotto

    KOKOAMINEN JA KÄYTTÖÖNOTTO Asenna sivulevy ja terälevy takaisin paikalleen ruuvaamalla lukitusmutterit Terälevyn ja ketjun asennus kädellä samalla, kun nostat terälevyn päätä ylöspäin. Vedä takaiskusuojusta (1) etukahvan (16) suuntaan varmistaaksesi, että ketjujarru ei ole käytössä. Irrota mutterit (6) sivulevystä (8) takarat- taan yläpuolelta.
  • Pagina 61 eteenpäin terälevyä kohti. Jos ketjujarru jarruttaa ketjusahan käytön aikana, vapauta heti kaasukah- va. Kytkentä voi muussa tapauksessa vahingoittua. Tarkista ketjujarru ennen jokaista käyt- tökertaa. Ketjujarrun tarkistus Moottori on pysähdyksissä: Polttoaineen lisääminen Poista ketjujarru käytöstä vetämällä Kierrä polttoainesäiliön korkki (19) auki takaiskusuojusta taaksepäin.
  • Pagina 62 KÄYTTÖ tori käynnistyy. Kylmän moottorin käynnistäminen Anna moottorin lämmetä 30 sekunnin ajan. Laske ketjusaha maahan. Laita ketjujarru pois päältä. Laita ketjujarru päälle. Työnnä kaasuvipua (17) ja turvakytkintä Aseta katkaisinpainike (18) I-asentoon. (13) voidaksesi käyttää ketjusahaa. Huomaa, että ketju pyörii terälevyn ympäri, kun annat moottorille kaasua! Ketjun ei pitäisi pyöriä...
  • Pagina 63: Sahaaminen

    SAHAAMINEN Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että ketjusaha on toimintakunnossa, polttoainesäiliö on täynnä, ketjussa Moottorisahassa on automaattinen on ketjuöljyä, ketju on hiottu ja kiris- voitelu ja säädettävä voiteluruuvi alao- tetty oikein ja ketjujarru toimii oikein. sassa. Käynnistä moottori. Ruuvi on asetettu tehtaalla MAX-asen- Ota sahan kahvoista (12 ja 16) tukeva ote toon, mutta suosittelemme säätämään molemmin käsin.
  • Pagina 64: Puhdistus Ja Varastointi

    Jos ketjua kiristetään sen ollessa läm- min, sitä on löysättävä, kun se jäähtyy, jotta se ei jää liian kireäksi. PUHDISTUS JA VARASTOINTI Anna ketjusahan jäähtyä käytön jälkeen. Puhdista ketjusaha harjalla tai paineil- malla. Pyyhi ketjusahan ulkopinta nihkeällä liinalla. Voit käyttää myös sähköistä ketjuhio- Pidä...
  • Pagina 65 Hio ensin toinen hammassarja, käännä 5. Teroita lopuksi säätöhampaat sen jälkeen saha ja hio toinen hammas- säätöhammasmitan ja litteän viilan sarja. Hampaat hiotaan siltä puolelta, avulla. Säätöhampaiden on oltava joka osoittaa ulospäin. saman korkuiset ja noin 0,65 mm ham- paita matalammat. Merkitse ensimmäinen hammas tussilla tai vastaavalla.
  • Pagina 66 terälevy on kunnossa. Nosta suodatinosa ulos. Jos kulma on tiiviisti kiinni terälevyssä, terälevyn ura on kulunut ja terälevy on vaihdettava. Huomautus: Terälevy kestää pitempään, kun se irrotetaan ja käännetään ketjusa- haan päin. Puhdista suodatinosa paineilmalla. Ilmansuodattimen puhdistus Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Vapauta pidikkeet (15) kallistamalla ne ulos mukana toimitetulla avaimella.
  • Pagina 67 Polttoainesuodattimen lisätty oikein sekoitettua polttoainetta ja puhdistaminen ketjuöljyä (sekoitussuhde 1:40). Ota suodatin pois polttoainesäiliöstä Käynnistä moottori. teräslangan pätkällä tai vastaavalla. Säädä joutokäyntinopeutta kiertämällä Huuhtele suodatin huolellisesti ben- ruuvia T. Ketju ei saa juosta tangon siinillä tai vaihda se. Huolehdi, ettei ympäri moottorin käydessä...
  • Pagina 68: Huoltokeskus

    Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla Kun asia koskee: sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja • Reklamaatioita hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista • Varaosia lupaa. • Palautuksia •...
  • Pagina 69 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Yrityksen nimi Schou Company A/S Osoite Nordager 31 Postinumero 6000 Kaupunki Kolding Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on laadittu valmistajan yksinomaisella vastuulla. Valmistaja vakuuttaa, että tuote Moottorisaha 16" 45 ccm Easy start Tuotteen tunnistetiedot: Tuotenimi GROUW. Tuotenro 18184 on yhdenmukainen seuraavien EY-direktiivien kanssa...
  • Pagina 70 Read, understand and follow all warnings. Risk of kickback! Kickback is a rapid and uncontrollable movement of the chainsaw towards the user. Never operate the chainsaw with one hand! Always use both hands when using the chainsaw. Use protective goggles, hearing protection and a helmet! Read the instructions before use! Always wear anti-vibration safety gloves when using the chainsaw.
  • Pagina 71 Congratulations on your new GROUW chainsaw. Here is some useful information: The chainsaw has automatic chainsaw lubrication with an adjustable lubrication screw on the bottom. From the factory, the screw is set to MAX, but during normal use, we recommend adjusting the screw to the “middle”...
  • Pagina 72: Technical Data

    CHAINSAW INTRODUCTION To get the most out of your new chainsaw, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. TECHNICAL DATA About the vibration value Engine: 1 cylinder, 2-stroke The table shows how long you may be...
  • Pagina 73 vibrations in your hands. Take regular before cleaning or maintenance. breaks when working with the chain- Always use protective gloves when saw. handling the chain. Keep the chain Do not exceed the maximum number well away from your body, hands and of hours of use per day as shown in the fingers whilst it is running.
  • Pagina 74 Always secure the chainsaw during Fuel should be stored out of the reach transport so that it cannot move, cause of children in a clearly marked and injury or damage property. approved container. Check for fuel leaks during transport or Safety directions for area of applica- storage.
  • Pagina 75: Main Components

    Risk of personal injury MAIN COMPONENTS When using the chainsaw, be particu- 1. Protective shield with chain brake larly aware of the following risks: 2. Silencer and exhaust Contact with an unshielded saw chain 3. Blade (risk of cuts or lesions) 4.
  • Pagina 76 cl bu...
  • Pagina 77 ASSEMBLY AND PREPARATION Fit the side plate and blade by screwing the lock nuts tight by hand while lifting Fitting the blade and chain the end of the blade upwards. Pull the protective shield (1) in the di- rection of the front handle (16) to ensure the chain brake is not activated.
  • Pagina 78 Filling with fuel Checking the chain brake Remove the cover (19) from the fuel With the engine stopped: tank and fill with fuel (a mix of suitable Push the protective shield backwards two-stroke oil and lead-free petrol at a towards the saw to switch the chain ratio of 1:40).
  • Pagina 79 Push the choke in. Starting a cold engine Pull the starter handle until the engine starts. Allow the engine to warm up for Place the chainsaw on the ground. 30 seconds. Activate the chain brake. Deactivate the chain brake. Set the on/off switch (18) to the “I” position.
  • Pagina 80 SAWING Check each time before use that the chainsaw is fully functional, that it is filled with fuel and chain oil, that The chainsaw has automatic chainsaw the chain is sharpened and correctly lubrication with an adjustable lubrica- tightened, and that the chain brake is tion screw on the bottom.
  • Pagina 81: Cleaning And Storage

    ther whilst it is hot, it must be loosened and a depth- gauge tool (C). again when cool. CLEANING AND STORAGE Allow the chainsaw to cool off after each use. Clean the chainsaw with a brush or compressed air. Wipe the outside of the chainsaw with a well- wrung damp cloth.
  • Pagina 82 2. The chain teeth point alternately in 5. Finally, file any riders using a depth- the opposite direction to each other. gauge tool and a flat file. The riders First sharpen one set of teeth, then must all have the same height and be turn the saw and sharpen the other set approximately 0.65 mm lower than the of teeth.
  • Pagina 83 If the try square is very close to the Lift the filter element out. blade, the groove in the blade is worn and the blade must be replaced. Note! You can get the blade to last longer by turning it on the chainsaw occasionally.
  • Pagina 84 Cleaning the spark plug Checking the chain wheel The spark plug is located behind the air Remove the side plate and check the filter. Remove the spark plug using the chain wheel. If the chain wheel’s teeth spark plug spanner supplied. Remove are more worn down than 5 mm, re- any deposits using a wire brush.
  • Pagina 85: Service Centre

    Service centre Manufactured in P.R.C. Manufacturer: Note: Please quote the product model Schou Company A/S number in connection with all inquiries. Nordager 31 The model number is shown on the front of DK-6000 Kolding this manual and on the product rating plate.
  • Pagina 86 EC Declaration of Conformity Manufacturer: Company name Schou Company A/S Address Nordager 31 Postal code 6000 City Kolding Denmark Country This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Chain Saw 16" 45 ccm Easy start Product identification: Brand Name GROUW.
  • Pagina 87 Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen. Rückschlaggefahr! Ein Rückschlag ist eine schnelle und unkontrollierbare Bewegung der Kettensäge in Richtung des Benutzers Bedienen Sie die Kettensäge niemals mit nur einer Hand! Verwenden Sie beim Gebrauch der Kettensäge stets beide Hände. Verwenden Sie Augenschutz, Gehörschutz und Helm.
  • Pagina 88 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen GROUW-Kettensäge. Dazu hier nützliche Informationen für Sie: Die Kettensäge verfügt über eine automatische Kettenschmierung mit einstellbarer Schmierschraube an der Unterseite. Werksseitig ist die Schraube auf MAX eingestellt, aber bei normalem Gebrauch empfehlen wir, die Schraube in die Mittelstellung zu drehen. Hinweis: Nach der Verwendung kann etwas Kettenöl von der Säge tropfen.
  • Pagina 89: Technische Daten

    KETTENSÄGE Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen Kettensäge mög- lichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Kettensäge später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN Über den Vibrationswert Motor:...
  • Pagina 90 Für Forstarbeiten geeignete dämpfer. Schutzhandschuhe. Bei auftretenden Motorproblemen ist Kräftige Schutzhandschuhe können die der Motor sofort anzuhalten. Vibrationen in den Händen verrin- Schalten Sie den Motor aus und ziehen gern. Legen Sie bei der Arbeit mit der das Kabel von der Zündkerze, bevor Kettensäge regelmäßig Pausen ein.
  • Pagina 91 fonkabel oder dergleichen zu treffen heiß ist, da dies Brandgefahr bedeuten und sorgen Sie stets dafür, dass sich kann. Warten Sie stets, bis er abgekühlt beim Anschalten und während des ist. Gebrauchs der Kettensäge keine Men- Rauchen und der Umgang mit offenem schen oder Tiere in der Nähe der Kette Feuer sind während des Kraftstoffein- aufhalten.
  • Pagina 92 sofern Sie dafür nicht besonders aus- gie- und Krebsgefahr) gebildet wurden. Sorgen Sie stets für Kontakt mit heißem Schalldämpfer einen festen und sicheren Stand am (Verbrennungsgefahr) Boden. Lärm (Gefahr von Gehörschäden bei Achten Sie während der Arbeit mit der Nichtgebrauch eines zugelassenen Kettensäge auf den Untergrund, auf Gehörschutzes) dem Sie stehen.
  • Pagina 93 cl bu...
  • Pagina 94 ZUSAMMENBAU UND VORBEREI- Montieren Sie die Seitenplatte und das TUNG Schwert, indem Sie die selbstsichernden Muttern von Hand anziehen, während Montage von Schwert und Kette Sie das Ende des Schwerts nach oben ziehen. Ziehen Sie den Handschutz (1) in Rich- tung des vorderen Handgriffs (16) um sicherzustellen, dass die Rückschlag- bremse nicht aktiviert ist.
  • Pagina 95 Die Rückschlagbremse kann auch manuell ausgelöst werden, indem der Handschutz (1) zum Schwert vor ge- schoben wird. Wenn die Rückschlagbremse während des Gebrauchs der Kettensäge ausgelöst wird, müssen Sie sofort den Gashebel lo- slassen, da die Kupplung sonst Schaden nehmen kann. Überprüfen Sie die Rückschlagbremse Einfüllen von Kraftstoff vor jedem Gebrauch!
  • Pagina 96 Die Kettenbremse ist AKTIVIERT (die Kette ist blockiert), wenn der Bremsarm nach vorne gekippt ist. Sie sollten dann nicht in der Lage sein, die Kette zu bewegen. Lassen Sie den Motor 30 Sekunden warmlaufen. Deaktivieren Sie die Rückschlagbremse. GEBRAUCH Drücken Sie den Gashebel (17) und den Anlassen bei kaltem Motor Sicherheitsknopf (13) ein, um die Ket- tensäge zu benutzen.
  • Pagina 97 SÄGEN Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Kettensäge in voll funktionsfähigem Zustand ist, ob Kraftstoff und Kettenöl eingefüllt wurden, ob die Kette geschliff- en und korrekt gespannt ist, und ob die einstellbarer Schmierschraube an der Rückschlagbremse korrekt funktioniert. Unterseite. Starten Sie dann den Motor.
  • Pagina 98: Reinigung Und Aufbewahrung

    Sie die Rückseite der Säge mit dem Reinigen Sie die Kühlrippen um den Krallenanschlag als Drehpunkt nach Zylinder sorgfältig, da sich die Säge oben kippen. sonst während brauchs zu stark er- hitzen kann. Lassen Sie den Gashebel sofort los, wenn die Kette klemmt oder im Ast Setzen Sie den Köcher wieder auf das festsitzt.
  • Pagina 99 Schleifen der Kette 1. Befestigen Sie das Schwert der Ket- tensäge in einem Schraubstock oder in einer Sägespur in einem Baum- stumpf. Die Kettensäge muss so fest wie möglich sitzen. 4. Die Oberseite der Feile muss ca. 1/5 über den Zahn hinaus ragen. 2.
  • Pagina 100 gründlich mit Druckluft oder einer Bürste. Achten Sie besonders auf die Reinigung der Schmieröffnung für die Kette und das Schwert. Kontrollieren Sie das Schwert und das Kettenrad auf Verschleiß und wechseln Sie diese bei Bedarf aus. Achtung! Gebrauchte Ketten gehören nicht in den Hausmüll, sondern müs- Heben Sie den Deckel ab.
  • Pagina 101 werden. Einstellen der Leerlaufdrehzahl Reinigung des Kraftstofffilters Falls die Kettensäge nicht optimal funk- tioniert, kann die Leerlaufgeschwindig- Nehmen Sie ein Stück Stahldraht o. der- keit eingestellt werden. gl. um den Filter aus dem Kraftstofftank zu holen. Reinigen Sie zuerst die Luft- und Kraft- stofffilter, und vergewissern Sie sich, dass korrekt gemischter Kraftstoff...
  • Pagina 102 Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Wenn Sie uns brauchen: Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter • Reklamationen Verwendung elektronischer oder mechanischer •...
  • Pagina 103 EU-Übereinstimmungserklärung Hersteller: Schou Company A/S Name des Unternehmens Nordager 31 Adresse 6000 Postleitzahl Kolding Land Dänemark Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt und erklärt hiermit, dass das Produkt Kettensäge 16 Zoll, 45 cm³, Komfortabler Start Produktbezeichnung: Markenname GROUW.
  • Pagina 104 Read, understand and follow all warnings. Risk of kickback! Kickback is a rapid and uncontrollable movement of the chainsaw towards the user. Never operate the chainsaw with one hand! Always use both hands when using the chainsaw. Use protective goggles, hearing protection and a helmet! Read the instructions before use! Always wear anti-vibration safety gloves when using the chainsaw.
  • Pagina 105 Õnnitleme teid uue GROUW kettsae puhul. Siin on teile kasulikku teavet. Kettsael on automaatne mootorsae määrdesüsteem, mille põhjas on reguleeritav määrdekruvi. Tehases on kruvi seatud MAX-asendisse, kuid tavakasutusel soovitame reguleerida kruvi „keskmisesse“ asendisse. Märkus. Pärast kasutamist võib saest tilkuda veidi ketiõli. See on täiesti normaalne ja pärast kasutamist on soovitatav teha saag õlipritsmetest ja saepurust puhtaks.
  • Pagina 106 MOOTORSAAG SISSEJUHATUS Oma uue mootorsae tõhusaimaks kasutamiseks lugege palun käesolevad juhised enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame juhendi hiljem lugemiseks alles hoida. TEHNILISED ANDMED Vibratsioon Maksimaalne aeg Mootor: 1 silinder, 2-taktiline 2,5 m/s2 8 tundi Mootori maht: 45 cm³ 3,5 m/s2 4 tundi Mootori võimsus:...
  • Pagina 107 Enne kasutamist tuleb juhised läbi ringi, kui kett liigub. lugeda, olla põhjalikult instrueeritud Ärge pange mootorsaagi kunagi käest mootorsae kasutamise kohta ja olla enne, kui see on täielikult seiskunud. teadlik riskidest, mis võivad ilmneda Kett jätkab pärast seguklapi vabastamist mootorsaagi kasutades. mõnda aega liikumist.
  • Pagina 108 Kütuse käsitsemise ohutusjuhised Ärge kunagi kasutage mootorsaagi tugeva tuule või vihma käes ja halva Mootor kasutab töötamiseks 1:40 õli/ nähtavuse korral. bensiini segu. Ärge kunagi kasutage puhast pliisisaldusega bensiini, diislit Kasutage mootorsaagi ainult päevav- või teisi kütuseid. Segage bensiiniga algel. ainult kahetaktilistele mootorsaagidele Ärge kasutage mootorsaagi kunagi re- mõeldud õli.
  • Pagina 109 Kehavigastuse oht PÕHIKOMPONENDID Mootorsae kasutamisel pidage alati 1. Ketipiduriga kaitsekate meeles järgmisi ohte. 2. Summuti ja heitgaas Kokkupuude katmata saeketiga (sis- 3. Tera selõike või kehavigastuse oht) 4. Kett Tera ettenägematu äkiline liikumine (sisselõike või kehavigastuse oht) 5. Kooretugi Saeketi osade väljapaiskumine (kehavi- 6.
  • Pagina 110 cl bu...
  • Pagina 111: Kokkupanemine Ja Ettevalmis- Tamine

    KOKKUPANEMINE JA ETTEVALMIS- Paigaldage küljeplaat ja tera, pinguta- TAMINE des käsitsi tugevalt lukustusmutreid ja tõstes samal ajal tera otsa ülespoole. Tera ja keti paigaldamine Tõmmake kaitsekatet (1) eesmise käepi- deme (16) suunas tagamaks, et ketipi- durit ei aktiveerita. Eemaldage ketiratta küljeplaadilt (8) mutrid (6).
  • Pagina 112 Kütuse lisamine Ketipiduri välja lülitamiseks vajutage kilpi tahapoole, sae suunas. Kui kaitse- Eemaldage kütusepaagilt kate (19) ja kilp liigub avatud ja lukustatud asendi täitke kütusega (segu sobiva 2-taktilise vahel, siis kuulete klõpsatust. õli ja pliivaba bensiini vahekorras 1:40). Pange kate tagasi ja kontrollige, et see Laske teral puutuda kokku juure või oleks tihedalt uletud.
  • Pagina 113 KASUTAMINE Lükake õhuklapp sisse. Külma mootori käivitamine Asetage Tõmmake starteri käepidet, kuni mootorsaag maapinnale. Aktiveerige mootor käivitub. ketipidur. Laske mootoril 30 sekundit soojeneda. Seadke sees/väljas-lüliti (18) asendisse Ketipiduri välja lülitamine. „I”. Mootorsae kasutamiseks vajutage gaas- ipäästik (17) ja ohutuslüliti (13) sisse. Pange tähele, et kett liigub mootori soojenemise ajal! Kett ei tohi mootori tühikäigul liikuda.
  • Pagina 114 SAAGIMINE Enne kasutamist kontrollige iga kord, et mootorsaag oleks täielikult töökorras, oleks täidetud Kettsael on automaatne mootorsae kütuse ja ketiõliga, et kett oleks teritatud määrdesüsteem, mille põhjas on regu- ja korralikult pingutatud ja et ketipidur leeritav määrdekruvi. töötaks korralikult. Tehases on kruvi seatud MAX-asendis- Käivitage mootor.
  • Pagina 115 pingutada, siis tuleb jahtunud ketti uuesti lõdvendada. PUHASTAMINE JA HOIUSTAMINE Laske mootorsael pärast iga kasutuskor- da maha jahtuda. Puhastage mootorsaagi harja või suruõhuga. Võite kasutada ka elektrilist ketiviili. Pühkige mootorsae korpust veidi niiske Olge lõikehammaste teritamisel ette- lapiga. vaatlik – kasutage kindaid! Et tagada keti nõuetekohane õlitamine, Vahetage kett, kui hambad on märgini veenduge alati, et teral asuval juhikul ei...
  • Pagina 116 2. Keti lõikehambad osutavad va- 5. Lõpuks viilige kõik eelhambad heldumisi üksteisega vastassuunda. lõikesügavuse piiraja ja lapikviili abil. Teritage esialgu üks osa lõikehambad, Kõik eelhambad peavad olema ühekõr- siis keerake saagi ja teritage teine osa gused ja umbes 0,65 mm madalamad lõikehambaid.
  • Pagina 117 Kui nurgik asub terale väga lähedal, siis Tõstke filtrielement välja. on teral asuv soon kulunud ja see tuleb välja vahetada. NB! Te saate tera kasutusiga pikendada, kui seda aeg-ajalt mootorsael keerate. Õhufiltri puhastamine Puhastage õhufiltrit regulaarselt. Vabastage klambrid (15), kallutades need komplektis oleva võtme abil.
  • Pagina 118 süüteküünal kaasasoleva süüteküünla Ketiratta kontrollimine mutrivõtme abil. Eemaldage traatharja Eemaldage küljeplaat ja kontrollige keti- abil süüteküünlale tekkinud mustus. ratast. Kui ketiratta hambad on kulunud Veenduge lehtkaliibri abil, et üle 5 mm, asendage ketiratas uuega, süüteküünla ava oleks 0,6–0,7 mm ja millel on samad andmed kui vanal.
  • Pagina 119: Teeninduskeskus

    Mudelinumber on toodud ära käesoleva DK-6000 Kolding juhendi kaanel ning toote nimisildil. Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku juhul kui: nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia •...
  • Pagina 120 EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja: Schou Company A/S Ettevõtte nimi Aadress Nordager 31 6000 Postikood Linn Kolding Riik Taani See vastavusdeklaratsioon antakse välja tootja ainuvastutusel ja sellega deklareeritakse, et toode Kettsaag 16" 45 ccm Easy start-kergkäivitus Toote identifitseerimine: Kaubamärgi nimi GROUW. Tootenr 18184 on kooskõlas järgmis(t)e EÜ...
  • Pagina 121 Lees en begrijp de volgende waarschuwingen en zorg dat u ze naleeft Risico op terugslag! Terugslag is een snelle en onbeheerste beweging van de kettingzaag richting de gebruiker. Bedien de kettingzaag nooit met één hand! Gebruik altijd beide handen wanneer u de kettingzaag gebruikt. Gebruik een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een helm! Lees de instructies vóór gebruik! Draag altijd trillingswerende veiligheidshandschoenen wanneer u de kettingzaag...
  • Pagina 122 Veel plezier met uw nieuwe GROUW-kettingzaag. Hier is wat nuttige informatie: De kettingzaag is voorzien van automatische kettingsmering met een instelbare smeer- schroef aan de onderzijde. In de fabriek is de schroef ingesteld op MAX, maar bij normaal gebruik raden wij aan de schroef in de “middelste”...
  • Pagina 123: Inleiding

    KETTINGZAAG INLEIDING Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe kettingzaag moet u deze aanwijzin- gen voor gebruik doorlezen. Bewaar de instructies voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS Over de trillingswaarde Motor: 1 cilinder, tweetakt De tabel bevat informatie over hoe lang u per dag blootgesteld mag worden aan Omvang motor:...
  • Pagina 124 goedgekeurd in overeenstemming met Start de motor nooit wanneer het luch- EN352. tfilter is verwijderd of de geluidsdemper defect is. Werkhandschoenen, geschikt voor tuinwerkzaamheden. Bij motorproblemen stopt u de motor onmiddellijk. Een paar stevige beschermende werkhandschoenen kunnen de trill- Zet altijd de motor stil en verwijder de ingen in uw handen verminderen.
  • Pagina 125 stroomof telefoonkabels doorsnijdt en Het is verboden om te roken of een dat er geen andere mensen of dieren in open vlam te gebruiken wanneer u de de buurt van de kettingzaag zijn als u de kettingzaag gebruikt of bijvult. zaag aanzet of gebruikt.
  • Pagina 126: Basisonderdelen

    de grond kunnen ervoor zorgen dat u BASISONDERDELEN erover valt. 1. Beschermende kap met kettingrem Plan uw werkzaamheden voordat u 2. Demper en uitlaat begint. 3. Blad Controleer dat u en anderen niet door vallende takken en dergelijke geraakt 4. Ketting kunnen worden.
  • Pagina 127 cl bu...
  • Pagina 128: Montage En Voorbereiding

    MONTAGE EN VOORBEREIDING Plaats de zijplaat en het blad door de borgmoeren met de hand vast te Het blad en de ketting plaatsen draaien terwijl u het einde van het blad omhoog tilt. Trek de beschermende kap (1) in de richting van de voorste handgreep (16) om te zorgen dat de kettingrem niet geactiveerd wordt.
  • Pagina 129 Kettingrem De kettingzaag is uitgerust met een automatische kettingrem die de ketting stopzet als de kettingzaag terugslaat. De kettingrem kan ook handmatig ingeschakeld worden door de bescher- mende kap (1) naar voren richting het blad te duwen. Als de kettingrem tijdens gebruik van de kettingzaag wordt geactiveerd, dient u onmiddellijk de versnelling los te laten.
  • Pagina 130: Gebruik

    Belangrijk! Druk de primer (11) tien keer in totdat er brandstof zichtbaar is. De kettingrem is UITGESCHAKELD (ketting kan bewegen) als de REM- Trek aan de starthandgreep (20) tot de HENDEL NAAR ACHTEREN IS GET- motor probeert te starten, maar niet ROKKEN EN IS VERGRENDELD.
  • Pagina 131 De motor moet, in de eerste 20 uur waarin deze wordt gebruikt worden voorbereid. De motor mag in de eerste 20 gebruiksuren niet langdurig in het hoogste motortoerental of op de hoog- ste snelheid worden gebruikt. Automatische kettingsmering Is dit niet het geval, verwijder dan de ketting en het blad en reinig het olieto- evoergat.
  • Pagina 132: Reiniging En Bewaren

    de tak. Ga door tot uw laatste snede het de ketting op het blad. dichtst bij de stam is. Dicht gezaagde Smeer regelmatig het kettingwiel aan oppervlakken van bomen die blijven de voorkant van het blad. Verwijder de staan af om bloeden van de boom te ketting, reinig de sleuven in het blad en voorkomen.
  • Pagina 133 U kunt ook een elektrische kettingsli- jper gebruiken. Wees voorzichtig en draag handschoenen bij het slijpen van de tanden. Vervang de ketting wanneer de tanden versleten zijn tot de markering of wanneer ze smaller dan 4 mm zijn geworden. De ketting slijpen Trek de vijl niet naar achter, maar til 1.
  • Pagina 134 Het luchtfilter reinigen 0,65 mm Reinig het luchtfilter regelmatig. Maak de bevestigers (15) los door ze naar buiten te bewegen met de meege- leverde sleutel. Til de afdekplaat op. De ketting vervangen Vervang de ketting wanneer deze ver- sleten is. Verwijder de ketting en het blad zoals beschreven in ‘Montage en voorbereid- ing’.
  • Pagina 135 Als het filterelement erg vuil is, kunt Reinig of vervang de bougie als deze u het wassen in warm water met een vies is. Vervang deze altijd door een beetje wasmiddel. Laat het volledig bougie van hetzelfde type. drogen en breng een beetje schone Stationaire afstelknop olie aan voordat u het filterelement terugplaatst.
  • Pagina 136: Problemen Oplossen

    Voor: volledig noch in delen, elektronisch of mechanisch gereproduceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, • Klachten vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en • Reserveonderdelen ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestemming van Schou Company A/S. • Retourzendingen • Garantiekwesties • www.schou.com...
  • Pagina 137 EG-conformiteitsverklaring Fabrikant: Bedrijfsnaam Schou Company A/S Adres Nordager 31 Postcode 6000 Plaats Kolding Land Denemarken Deze conformiteitsverklaring is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant, die hierbij verklaart dat het product Kettingzaag 16" 45 cm Easy start Productidentificatie: Merknaam GROUW. Artikelnr. 18184...

Inhoudsopgave