Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 83
PILARKO - ZAGŁĘBIARKA
PLUNGE CUT TRACK SAW
E N
TAUCH-/KREISSÄGE
ПОГРУЖНАЯ ПИЛА
ПИЛКА ЗАГЛИБНА
MERÜLŐ KÖRFŰRÉSZ
FERĂSTRĂU – CIRCULAR MULTI - CUTTER
PONORNÁ PILA
PONORNÁ PÍLA
POTOPNA KROŽNA ŽAGA
SL
ĮGILINIMO PJŪKLAS
IEGREMDĒJAMAIS RIPZĀĢIS
SÜVISTUS-KETASSAAG
ПОТАПЯЩ СЕ ЦИРКУЛЯР
PILA ZA URANJANJE
POTOPNA KROŽNA ŽAGA
ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
SIERRA CIRCULAR DE INMERSIÓN
ES
SEGA CIRCOLARE AD IMMERSIONE
INVALZAAG
NL
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
1
58G495

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GRAPHITE 58G495

  • Pagina 1 POTOPNA KROŽNA ŽAGA ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR DE INMERSIÓN SEGA CIRCOLARE AD IMMERSIONE INVALZAAG 58G495 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Pagina 3 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) INSTRUKCJA OBSŁUGI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ...
  • Pagina 8: Szczegółowe Przepisy Bezpieczeństwa

    PILARKO - ZAGŁĘBIARKA tarczy tnącej nie są zablokowane w materiale. Jeśli tarcza tnąca zacina się, kiedy pilarka jest ponownie uruchamiana, może się ona wysunąć 58G495 lub spowodować odrzut tylny w stosunku do elementu obrabianego. Podtrzymywać duże płyty, aby zminimalizować ryzyko zaciśnięcia i...
  • Pagina 9 OPIS STRON GRAFICZNYCH jest niedopuszczalna a naprawy powinny być przeprowadzone przez serwis. Poniższa numeracja odnosi się elementów urządzenia • Przed podłączeniem pilarki do gniazdka zasilania zawsze należy przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na Króciec odprowadzania pyłu tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Pagina 10 • Na wystającą połowę łącznika nasunąć drugą listwę prowadzącą. dokonanej regulacji dokręcić pokrętło blokady ogranicznika głębokości • Dosunąć listwy do siebie (rys. D). cięcia (19). • Obrócić listwy na drugą stronę i w razie potrzeby wyrównać łącznik CIĘCIE (27) a następnie dokręcić z wyczuciem śruby oporowe (29) (rys. E). Linię...
  • Pagina 11: Ochrona Środowiska

    Rok produkcji 2021 • Przestawić dźwignię blokady (9) do przodu i przesunąć przycisk 58G495 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny blokady (10) do góry (rys. L). • Wykorzystując rękojeści (2 i 3) wywrzeć nacisk, tak aby zaskoczyła blokada ustalająca położenie tarczy tnącej.
  • Pagina 12: Detailed Safety Regulations

    Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set PLUNGE CUT TRACK SAW blades narrow kerf causing excessive friction, blade binding and 58G495 kickback. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL secure before making cut.
  • Pagina 13 loose materials and protrusions. already finished rooms. • Provide appropriate work place illumination. The tool is designed for cutting and dry operation only. Do not use • Machine operator must be properly trained for use, operation and the tool with corundum or diamond discs. Use the power tool in working with the machine.
  • Pagina 14 (fig. C). CUTTING • Slide half of the connecting rod (27) into the fixing groove (28) in one Cutting line is defined by cutting line indicators (4) and (5). of the guide rails. To obtain the best possible cut quality, allow the cutting blade to plunge •...
  • Pagina 15: Environmental Protection

    Year of production 2021 Motorgehäuse halten. Wird die Sägemaschine mit beiden Händen 58G495 defines type and indication of the device gehalten, sinkt das Risiko der Verletzung mit der Trennscheibe. Greifen Sie mit der Hand nicht unter den zu bearbeitenden NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Gegenstand.
  • Pagina 16 Gehen Sie besonders vorsichtig beim Tiefschneiden in den das Einklemmen des rotierenden Kreissägeblatts bzw. den Verlust der Trennwänden vor. Das Kreissägeblatt kann andere Objekte, die von Kontrolle über den Schneidevorgang zu vermeiden. außen nicht sichtbar sind, Schneider und somit zum Rückschlag führen. Halten Sie die Sägemaschine an den dazu bestimmten isolierten Funktionen der Abdeckung Flächen beim Betrieb, bei dem die rotierende Trennscheibe mit...
  • Pagina 17 Elektrofachkraft austauschen lassen. Kreissägeblatt • Die Netzanschlussleitung der Sägemaschine stets auf der sicheren Abdeckung des Kreissägeblattes Seite halten, damit sie durch das Elektrogerät nicht zufällig Verriegelungshebel beschädigt wird. Verriegelungstaste • Unbefugte Personen, insbesondere Kinder, vom Werkzeug bzw. der Hauptschalter Versorgungsleitung sowie vom Arbeitsbereich fernhalten. Taste der Spindelarretierung ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
  • Pagina 18: Betrieb/Einstellungen

    Nach der Regulierung den Regler für Trenntiefenanschlag (19) • Die Position der Leite am Werkstück sowie die Position der zudrehen. Befestigungsklemme einstellen. SCHNEIDEN • Die Befestigungsklemme (30) anschrauben, so dass die Leiste nicht Die Trennlinie wird von der Anzeige der Trennlinie (4) und (5) angezeigt. mehr rutscht.
  • Pagina 19: Technische Parameter

    • Den (mitgelieferten) Sechskantschlüssel Kopf 58G495 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die Befestigungsschraube des Kreissägeblattes (32), die in der Maschinenbezeichnung Aussparung in der Abdeckung (6) (Abb. M) sichtbar ist, stecken. • Die Taste der Spindelverriegelung (12) betätigen und die LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN...
  • Pagina 20 силам отдачи. Всегда находитесь в стороне от пильного диска, не допускайте нахождения пильного диска на одной ПОГРУЖНАЯ ПИЛА линии с вами. Отдача может вызвать «скачок» пилы назад, но при принятии указанных мер предосторожности оператор 58G495 способен компенсировать возникающие усилия и не потерять способности управления. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Pagina 21 Дополнительные указания по безопасности ВНИМАНИЕ! Соблюдайте специальные меры • Не применяйте поврежденные или деформированные пильные предосторожности! диски. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания • Разрешается работать с пильными дисками, рекомендованными и правила техники безопасности, приведенные в инструкции! производителем и отвечающими требованиям стандарта EN 847- Класс...
  • Pagina 22 РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ Перед началом работы с электрической машиной проверьте состояние пильного диска. Запрещается работать потрескавшимися, выщербленными или поврежденными каким- ВНИМАНИЕ либо другим образом дисками. Изношенный или поврежденный пильный диск сразу замените новым. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Кнопки блокировки (10) играют двойную роль: •...
  • Pagina 23: Технические Характеристики

    • Вставьте шестигранный ключ (входит в комплект) в головку Масса 4,6 kg крепежного винта пильного диска (32), который виден через Год выпуска 2021 отверстие в защитном кожухе (6) (рис. M). 58G495 означает как тип, так и обозначение машины • Нажмите кнопку блокировки шпинделя (12), отвинтите...
  • Pagina 24 • Появление дыма из корпуса инструмента • Повреждение или оголение шнура питания инструмента ПИЛКА ЗАГЛИБНА • Попадание воды в корпус инструмента 58G495 • Появление сильной электрической дуги • Появление сильной вибрации Действия персонала в случае отказа или фатальной ошибки УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД...
  • Pagina 25 випрямлені таким чином, щоб витримати силу відбиття. Корпус твердосплавних напайок на зубцях. слід зорієнтувати таким чином, щоб пилка опинилася ліворуч • Рекомендується використовувати засоби особистої безпеки, такі або праворуч від оператора, але не навпроти тіла. Відбиття як: - захисні навушники для захисту органів слуху; здатне...
  • Pagina 26 ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА! Зберігайте обачність! Прочитайте інструкцію, дотримуйтеся правил техніки безпеки, що містяться в ній! УВАГА! II клас із електроізоляції Слід обов’язково застосовувати засоби індивідуального захисту ЗАСТЕРЕЖЕННЯ як, наприклад, захисні окуляри, навушники, протипилову маску. Перед ремонтом від’єднайте устаткування від мережі живлення. Вдягніть...
  • Pagina 27 ввімкнення пильний диск ще деякий час рухається. самочинне повертання пильного диску у напрямку до його Заглибну пилку допускається вмикати тільки тоді, коли її горішнього положення (спричиненого дією зворотної пружини) відведено від матеріалу, що підлягає обробці. і, як наслідок, неточне різання. •...
  • Pagina 28 4,6 kg RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Рік виготовлення 2021 58G495 також є позначкою типу та опису устаткування A KÖRFŰRÉSZ HASÍTÓ ÉK NÉLKÜLI BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ RÉSZLETES ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: A kezét tartsa távol a fűrészelés helyétől valamint a ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ...
  • Pagina 29 Állítsa be a munkadarab vastagsága szerinti megfelelő vágási megfelelően rá van tolva. Ne használja a körfűrészt, ha az alsó mélységet. Ajánlott, hogy a vágókorong a vágott munkadarabból védőlemez nem mozog akadálymentesen, illetve az nem takarja majdnem egy fog magassággal álljon ki. le a fűrészt azonnal.
  • Pagina 30 Vágásmélység skála Vágásmélység-határoló A, B Finomszabályzó gomb Vezető léc Csúszásmentes hab Széleket védő gumi Csúszó feltét Kötőelem Szerelési vájat Támasz csavarok Rögzítő befogó Vezető vájat Vágókorong rögzítő csavar * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM! Különösen óvatosan járjon el!
  • Pagina 31 gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. A berendezést a fordulatszáma nagyobb vagy egyenlő az elektromos szerszám bekapcsolásakor fogja két kézzel, a két markolat kihasználásával, terhelés nélküli fordulatszámával és az átmérő nem nagyobb az mert a motor forgatónyomatéka az elektromos szerszám hírtelen adott elektromos szerszámhoz ajánlottnál. elfordulását okozhatja.
  • Pagina 32 2021 din partea discului de tăiere este redus. A 58G495 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti Nu întindeți mâna sub partea de jos a piesei de prelucrat. Carcasa nu vă poate proteja de discul de tăiere care se rotește sub piesa de prelucrat ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK...
  • Pagina 33 - protecție pentru ochi; discul se oprește și reacția motorului determină o mișcare bruscă a ferăstrăului în direcția operatorului. - protecția căilor respiratorii pentru a reduce riscul de inhalare a - Dacă discul de tăiere este deformat sau poziționat incorect în pulberilor dăunătoare;...
  • Pagina 34 CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE montat rotativ (1), care permite evacuarea șpanului și a prafului generat Ferăstrăul circular multi-cutter este o sculă electrică cu izolație de gradul în timpul tăierii. Dacă este nevoie de o metodă mai eficientă de aspirare II. Dispozitivul este acționat de un motor cu comutator monofazat, a a prafurilor cancerigene deososebit de periculoase pentru sănătate, cărui viteză...
  • Pagina 35 • Setați adâncimea de tăiere pe scala adâncimii de tăiere (20). • Strângeți butonul limitatorului aâncimii de tăiere (19). DATE NOMINALE TĂIERE ÎN DIAGONALĂ Ferăstrău circular cutter 58G495 • Slăbiți butonul blocadei setării bazei (14) (fig. J). Parametru Valoarea • Potriviți baza (16) la unghiul dorit (între 0 și 47...
  • Pagina 36 Anul de producție 2021 PŘÍMOČARÝCH PIL BEZ ROZVÍRACÍHO KLÍNU 58G495 înseamnă atât tipul, cât și definiția mașinii NEBEZPEČÍ: Zabraňte kontaktu rukou s oblastí řezání a pilovým kotoučem. Druhou ruku mějte na pomocné rukojeti nebo na krytu DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE motoru.
  • Pagina 37 vycentrujte pilový kotouč v řezu a zkontrolujte, zda nejsou zuby nářadí nebo elektrického kabelu. Nedovolte jím přiblížit se k pilového kotouče zablokované v materiálu. Pokud se pilový kotouč pracovišti. při opětovném spouštění pily zasekává, může dojít k jeho vysunutí nebo POZOR: Zařízení...
  • Pagina 38 PROVOZ / NASTAVENÍ Otočný knoflík pro blokování nastavení podstavce Otočný knoflík pro regulaci otáček Podstavec ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ Indikátor úhlu Síťové napětí musí odpovídat hodnotě napětí uvedené na typovém štítku ponorné pily. Při spouštění držte zařízení oběma rukama Stupnice s úhlovými stupni Otočný...
  • Pagina 39 Rok výroby 2021 Během výměny pracovního nářadí používejte pracovní rukavice. 58G495 znamená typ a určení stroje Tlačítko blokování vřetene (12) slouží výhradně k blokování vřetene elektrického nářadí během montáže nebo demontáže pracovního nářadí. Nesmí se používat jako tlačítko k zabrzdění, když se kotouč...
  • Pagina 40 PONORNÁ PÍLA odrazu vzhľadom na obrábaný materiál. Veľké dosky materiálu si vždy dobre podoprite, aby ste 58G495 minimalizovali riziko zaseknutia kotúča a riziko spätného odrazu. Veľké dosky majú pôsobením vlastnej hmotnosti tendenciu prehýbať UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO sa.
  • Pagina 41 možné); vďaka možnosti spolupráce s vodiacimi lištami. • Pri rezaní dreva zapojte systém odvádzania prachu. Rozsah jej použitia sú široko chápané ukončovacie práce. Možnosť Bezpečná práca práce bez prítomnosti prachu pri použití odprašovača uľahčuje prácu v • Zvoľte si pílový kotúč, ktorý je primeraný vzhľadom na druh materiálu, už...
  • Pagina 42 vďaka šmykovým podložkám (26). Lišty sa môžu navzájom spájať a zmenu nastavení hĺbky. Po vykonanom nastavení utiahnite aretačné pripevňovať k obrábanému materiálu na zvýšenie presnosti rezania. koliesko zarážky hĺbky rezania (19). Vodiace lišty (23) možno navzájom spájať pomocou spájacej lišty (27) REZANIE (obr.
  • Pagina 43: Ochrana Životného Prostredia

    Rok výroby 2021 BREZ CEPILNEGA KLINA 58G495 označuje tak typ, ako aj určenie stroja NEVARNOST: Roke držite stran od območja rezanja in žaginega lista. Drugo roko držite na pomožnem ročaju ali na ohišju motorja. Če z obema rokama držite žago, se zmanjša tveganje poškodbe z ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ...
  • Pagina 44 Nastavite globino reza v skladu z debelino obdelovanega po naključju pade, se lahko spodnji zaščitni zaslon poškoduje. Prepričajte predmeta. Priporočljivo je, da žagin list manj kot za višino zoba moli se, da se zaščitni zaslon prosto premika in se ne dotika žaginega lista in izpod rezanega materiala.
  • Pagina 45 Skala globine rezanja Omejevalnik globine rezanja A, B Gumbi za fino nastavitev Vodilna letev Pena proti zdrsu Obrobna guma Drsna obloga Spojna letev Montažni utor Oporni vijaki Pritrdilna sponka Vodilni utor Pritrdilni vijak žaginega lista * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO...
  • Pagina 46 držati z obema rokama in uporabo obeh ročajev, ker lahko vrtilni Ustrezna negibnost obdelovanega materiala in trdno držanje moment motorja povzroči nekontroliran zasuk električnega orodja. potopne krožne žage zagotavljata popoln nadzor pri delu z Upoštevati je treba, da se po izklopu potopne krožne žage njeni električnem orodjem, kar preprečuje nevarnost poškodbe telesa.
  • Pagina 47: Varovanje Okolja

    įstrigimo arba kontrolės Leto izdelave 2021 praradimo metu. 58G495 pomeni tip in opredelitev stroja Darbo metu pjūklą laikykite už izoliuoto paviršiaus, skirto šiam PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH tikslui, ypatingai tuo metu, kai besisukančiu pjovimo disku, kyla pavojus prisiliesti prie elektros įtampos arba paties pjūklo laidų,...
  • Pagina 48 neįstrigę medžiagoje. Jeigu pjovimo diskas užsikerta, tai pjūklą` personalas. jungiant pakartotinai, dėl netinkamos padėties medžiagoje, jis gali • Prieš prijungdami diskinį pjūklą prie elektros energijos tinklo, visada išslysti iš įpjovos arba sukelti atgalinį smūgį. įsitikinkite, kad elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą įrankio nominalių...
  • Pagina 49: Darbas Ir Reguliavimas

    • Sureguliuokite ant medžiagos uždėtos lentelės ir spaustuvų padėtį. Įstrižo pjūvio linijos rodiklis Dangčio įpjova • Tvirtinimo spaustuvus (30) prisukite taip, kad lentelė nejudėtų. Pjovimo diskas • Norėdami, kad atraminės lentelės padėtis būtų stabili, naudokite du Pjovimo disko dangtis tvirtinimo spaustuvus (30), priešingose medžiagos ir atramos pusėse. Blokavimo svirtis Norėdami pjūklą...
  • Pagina 50: Techniniai Duomenys

    Gamybos data 2021 darbinis priedas. Šiuo mygtuku negalima naudotis kaip stabdžiu, 58G495 nurodo įrankio modelį bei jo duomenis besisukančiam pjovimo diskui sustabdyti. Naudodami jį šiam tikslui galite sugadinti elektrinį įrankį arba patirti traumą. GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS PJOVIMO DISKO KEITIMAS •...
  • Pagina 51: Aplinkos Apsauga

    Balsti ir jānovieto abās pusēs zem plātnes, zāģēšanas līnijas un plātnes malu tuvumā. IEGREMDĒJAMAIS RIPZĀĢIS Nedrīkst izmantot neasos vai bojātos griezējdiskus. Neasi 58G495 vai neatbilstoši novietoti griezējdiska zobi veido šauru gropi, radot pārmērīgu berzi, griezējdiska aizķīlēšanos un atmugurisko atsitienu. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS Pirms veikt zāģēšanu, stingri uzlikt zāģēšanas dziļuma un...
  • Pagina 52 situāciju, kad zāģis sāks kustēties atpakaļ, sagriežot visu uz sava ceļa. pretputekļu masku). Jāņem vērā laiks, kas nepieciešams griezējdiska apturēšanai pēc zāģa Atslēgt ierīci pirms remonta. izslēgšanas. Izmantot aizsargapģērbu. Papildu drošības norādījumi Sargāt ierīci no mitruma. • Neizmantot griezējdiskus, kas ir bojāti vai deformēti. Nepielaist bērnus pie ierīces.
  • Pagina 53: Darbs/ Iestatījumi

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM Pēc elektroierīces ieslēgšanas uzgaidīt, kamēr griezējdisks sasniegs maksimālo griešanās ātrumu, un tikai tad uzsākt darbu. Zāģēšanas PUTEKĻU NOVADĪŠANA laikā nedrīkst izmantot slēdzi, ieslēdzot vai izslēdzot elektroierīci. Iegremdējamais ripzāģis ir aprīkots ar putekļu novadīšanas īscauruli Slēdzis var tikt izmantots tikai tad, kad griezējdisks nesaskaras ar apstrādājamo materiālu.
  • Pagina 54: Vides Aizsardzība

    Darbinstrumentu nomaiņas laikā jāizmanto darba cimdi. Ražošanas gads 2021 Darbvārpstas fiksācijas poga (12) kalpo tikai elektroierīces 58G495 nozīmē gan tipu, gan ierīces apzīmējumu. darbvārpstas fiksācijai darbinstrumentu montāžas vai demontāžas laikā. Nedrīkst izmantot to kā bremzējošo pogu griezējdiska DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM griešanās laikā.
  • Pagina 55 SÜVISTUS-KETASSAAG Sae takerdumise ja tagasilöögijõu vältimiseks toetage suured plaadid spetsiaalsetele tugedele. Suured plaadid võivad oma 58G495 raskuse all painduda. Toed tuleb paigutada plaadi alla mõlemale poole saagimisjoone ja plaadi serva lähedusse. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid.
  • Pagina 56: Ettevalmistus Tööks

    elektrijuhet ning ärge lubage neid töökohta. Pöördekiiruse reguleerimise nupp TÄHELEPANU! Seade on mõelduid kasutamiseks sisetingimustes. Alus Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, Nurganäidik turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega Nurgajaotusega skaala töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. Lõikesügavuse piiriku nupp Kasutatud piktogrammide selgitused: Lõikesügavuse skaala Lõikesügavuse piirik A, B...
  • Pagina 57: Kasutamine Ja Hooldus

    TÖÖ / SEADISTAMINE ja mille läbimõõt ei ole suurem kui seadme mudelile soovitatav. Mittestandardsete mõõtudega materjalide puhul kinnitage materjal SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE tisleritöödeks mõeldud pitskruvide abil. Kui sae aus ei liigu tihedalt Võrgu pinge peab vastama seadme nominaaltabelis esitatud vastu töödeldavat materjali, vaid tõuseb selle kohale, võib tekkida pingetugevusele.
  • Pagina 58 се показва под рязания материал на разстояние по-малко от Tootmisaasta 2021 размера на зъба. 58G495 näitab ka seadme tüüpi ja määratlust Никога не бива да държите обработвания предмет в ръцете или върху крака. Прикрепвайте обработвания предмет MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED към...
  • Pagina 59 Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и разположете върхове от металокерамични твърди сплави. раменете така, че да издържите силата от изтласкването • Употребявайте средства за лична защита, такива като: назад. Тялото трябва да е от едната страна на циркуляра, но - антифони...
  • Pagina 60 ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ Прочетете инструкцията за обслужване, спазвайте съдържащите се в нея предупреждения и правила за безопасност! ВНИМАНИЕ Втори клас на защита. Използвайте средства за индивидуална защита (защитни очила, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ антифони, противопрахова маска) Преди ремонт изключете уреда от захранването. Използвайте...
  • Pagina 61 Потапящият циркуляр можете да включите само тогава, когато диск, притиснат докрай. режещият диск е отдръпнат от материала, предназначен за • След завършване на рязането изключете електроинструмента обработка. и позволете на режещият диск да спре напълно. След това Преди използване на електроинструмента трябва да проверите освободете...
  • Pagina 62 Година на производство 2021 на режещия диск. 58G495 означава както типа, така и означението на машината • Поставете шестостенния ключ (приложен в комплекта) в главата на винта, фиксиращ режещия диск (32), който се вижда в изреза на защитата (6) (фиг. M).
  • Pagina 63 PILA ZA URANJANJE uzrokuju povećano trenje, uklještenje lista pile i povratni udar. Prije piljenja pritegnite namještanje dubine rezanja i kuta nagiba. 58G495 Ako za vrijeme rezanja dolazi do promjene postavki, list pile se može stisnuti i može doći do povratnog udara.
  • Pagina 64 Objašnjenje korištenih piktograma: Graničnik dubine rezanja A, B Kotačići za preciznu regulaciju Letva vodilica Protuklizna pjena Gumena usna Klizač Spojni element Montažni utor Oporni vijci Stega Utor vodilice Vijak za pričvršćivanje lista pile * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH STRANICA POZOR UPOZORENJE...
  • Pagina 65 nekontrolirano okretanje električnog alata. stolarskih hvataljki. Ako se stopa pile za uranjanje ne pomiče po Imajte na pameti da nakon isključivanja pile njeni rotirajući elementi obrađivanom materijalu, već je podignuta, tada postoji opasnost od se još uvijek okreću. pojave povratnog udara. Pilu za uranjanje možete uključiti samo onda kad je list pile odmaknut Odgovarajuće pričvršćivanje materijala koji režete i čvrsto držanje od materijala koji namjeravati obrađivati.
  • Pagina 66 Godina proizvodnje 2021 Postaviti dubinu sečenja koja odgovara debljini predmeta koji se 58G495 označava tip i vrstu uređaja obrađuje. Preporučuje se da se ploča za sečenje postavi na manje od visine zuba ispod materijala koji se seče. PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA Zabranjeno je držati u rukama ili na nozi predmet koji se obrađuje.
  • Pagina 67 • Potrebno je obezbediti adekvatno osvetljenje na mestu rada. snažno pomeranje testere ka nazad, ali snagu trzaja operater može da kontroliše, ukoliko poštuje odgovarajuće mere opreznosti. • Radnik koji koristi mašinu treba da bude odgovarajuće obrazovan u okviru upotrebe, korišćenja i rada mašine. Kada se ploča za sečenje zaustavlja ili kada prekida sečenje iz •...
  • Pagina 68 dovoljena. • Na izstopajočo polovico spojne letve namestite drugo vodilno letev. • Letvi potisnite k sebi (slika D). OPIS GRAFIČNIH STRANI • Letvi obrnite na drugo stran in po potrebi poravnajte spojno letev Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni (27) in nato z občutkom privijte oporne vijake (29) (slika E).
  • Pagina 69 Leto izdelave 2021 Med menjavo delovnih orodij je treba uporabljati delovne rokavice. 58G495 pomeni tip in opredelitev stroja Tipka blokade vretena (12) se uporablja izključno za blokado vretena električnega orodja med montažo ali demontažo delovnega orodja. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Ni je dovoljeno uporabljati kot zavorne tipke, ko se list obrača.
  • Pagina 70 ασφαλείας, ο χειριστής είναι σε θέση να αντισταθμίσει τις δυνάμεις ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ που δημιουργούνται και να μην χάσει την ικανότητα του ελέγχου του 58G495 εργαλείου. Εάν ο δίσκος κοπής σφηνώνει ή η λει ουργία διακόπ ε αι για ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ Ξ ΚΙΝΗΣ Τ...
  • Pagina 71 Εάν κατά τη διάρκεια της κοπής θα αλλάξουν οι ρυθμίσεις αυτές, ο δίσκος συμμορφώνονται με τις υποδείξεις του κατασκευαστή. κοπής ενδέχεται να υποστεί σφήνωμα, το οποίο θα προκαλέσει την • άν το δισκοπρίονο είναι εξοπλισμένο με τον καταδείκτη λέιζερ, αναπήδηση του δισκοπρίονου. απαγορεύεται...
  • Pagina 72 Το ηλεκτρικό μηχάνημα έχει σχεδιαστεί μόνο για κοπή και και έτσι γίνεται η ακριβής προσαρμογή του ελαστικού επένδυσης επεξεργασία ξηρών υλικών. Το δισκοπρίονο δεν είναι σχεδιασμένο ακμών στη γραμμή κοπής. Το βυθιζόμενο δισκοπρίονο μετακινείται για λειτουργία με δίσκους κορουνδίου ή διαμαντόδισκους. ομαλά...
  • Pagina 73 αναμένε ε ο δίσκος κοπής να αποκ ήσει η μέγισ η αχύ η α, και άν χρειαστεί, μπορείτε να αρχίσετε την κοπή από τη μέση του μόνο κα όπιν αυ ού μπορεί ε να προβεί ε σ ην εργασία. Κα ά υλικού.
  • Pagina 74 Κλάση προστασίας Βάρος 4,6 kg Έτος κατασκευής 2021 TRADUCCIÓN DEL 58G495 σημαίνει τον τύπο αλλά και σήμανση του μηχανήματος MANUAL ORIGINAL ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΙΆ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΆΙ ΚΡΆΔΆΣΜΟΥΣ SIERRA CIRCULAR DE INMERSIÓN πίπεδο ακουστικής πίεσης = 90,73 dB(A) K= 3 dB(A) 58G495 πίπεδο...
  • Pagina 75 la pierna. Sujete la pieza trabajada en una base sólida. Es importante se cae accidentalmente, la protección se puede doblar. Verifique que la sujetar bien la pieza trabajada para evitar el riesgo de contacto con el protección se mueva libremente y que no toque la sierra u otra parte para cuerpo, atascos del disco de corte en movimiento o pérdida de control.
  • Pagina 76 Tornillo del tope de profundidad de corte Escala de la profundidad de corte Tope de la profundidad de corte A, B Rueda de ajuste preciso Listón guía Espuma antideslizante Goma de borde Arandela deslizante Conector Orificio de montaje Tornillos de retención Abrazadera de fijación Ranura guía Tornillo de sujeción del disco de corte...
  • Pagina 77 (imagen A). corte (20). Los listones guías con conector y las abrazaderas de fijación no están • Después de entrar el disco de corte en el material, puede comenzar a incluidas en el equipo. Están disponibles por separado. cortar con el disco de corte presionado hasta el tope. •...
  • Pagina 78: Parametros Técnicos

    CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Año de fabricación 2021 58G495 significa tanto el tipo como la definición de la máquina NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE PER L'UTILIZZO DI SEGHE CIRCOLARI AD IMMERSIONE SENZA CUNEO FENDITORE INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES PERICOLO: Tenere le mani lontano dall'area di taglio e dalla lama.
  • Pagina 79 gamba. Fissare il pezzo lavorato ad una base solida. Un corretto sega dovessero essere modificate durante il taglio, ciò potrebbe causare fissaggio del pezzo lavorato consente di evitare il pericolo di contatto con l'inceppamento della lama o un contraccolpo all'indietro. il corpo, d'inceppamento della lama in rotazione o la perdita di controllo Prestare particolare attenzione durante l'esecuzione di tagli durante il taglio.
  • Pagina 80 • Prima di collegare la sega circolare, controllare ogni volta il cavo Indicatore della linea di taglio inclinata di alimentazione e nel caso vengano rilevati danneggiamenti, Apertura nella protezione effettuarne la sostituzione presso un'officina autorizzata. Lama • Il cavo di alimentazione della sega circolare deve essere Coprilama sempre mantenuto di lato, per evitare danni accidentali dovuti Leva di blocco...
  • Pagina 81 (fig. E). profondità di taglio (21). La differenza delle indicazioni è pari a 5 mm. I binari guida possono essere fissati al materiale tramite il morsetto di La cremagliera consente di modificare rapidamente la profondità fissaggio (30) (fig. F). impostata. Dopo la regolazione, serrare la manopola di blocco del •...
  • Pagina 82 2021 • Regolare la piastra base del dispositivo sul banco di lavoro, in modo 58G495 indica sia il tipo e che la denominazione del dispositivo che la lama della sega fuoriesca oltre il bordo della piastra. • Spostare la leva di blocco (9) in avanti e spingere il pulsante di blocco DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI (10) verso l'alto (fig.
  • Pagina 83 INVALZAAG snijschijf niet geblokkeerd in het materiaal zitten. Indien de snijschijf haakt, als de zaag opnieuw aangezet wordt, kan deze verschuiven of 58G495 terugslag ten opzichte van het bewerkte materiaal veroorzaken. Ondersteun grote platen zodat het risico van klemraken en LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP terugslaan van de zaag verminderd wordt.
  • Pagina 84: Werkvoorbereiding

    servicedienst uitgevoerd te worden. gebruiksaanwijzing. • Alvorens de zaag aan het stroomnetwerk aan te sluiten controleer of Stofuitlaat de spanning van het netwerk met de spanning aangegeven op het Hoofdhandvat typeplaatje overeenstemt. Aanvullende handgreep • Alvorens de verstekzaag aan te sluiten, controleer de voedingskabel Indicatie van de snijlijn voor loodrecht zagen en bij vaststelling van beschadigingen vervang het in een erkende Indicatie van de snijlijn voor verstek zagen...
  • Pagina 85: Bediening En Onderhoud

    • Draai de rails om en indien nodig maak het verbindstuk (27) even en de begrenzer van de snijdiepte (21). Het verschil bedraagt 5 mm. vervolgens draai met gevoel de weerstandschroeven (29) vast (afb. De tandrail toelaat om de snijdiepte snel te wijzigen. Na het instellen draai de draaiknop van de begrenzer van de snijdiepte (19) vast.
  • Pagina 86: Technische Parameters

    • Verschuif de blokkadehendel (9) naar voren en de blokkadeknop (10) 58G495 houdt het type alsook de bepaling van de machine in. naar boven (afb. L). • Druk met de handvatten (2 en 3) totdat de blokkade van de stand GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN van de snijschijf klikt.
  • Pagina 87 Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. /Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/ ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa /Производител//Producător//Hersteller//Produttore/ Pilarko-zagłębiarka Wyrób /Sink saw//Merülőfűrész//Umývacia píla//Ponorná pila// Потопен трион//Fierăstrău /Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукт//Produs//Produkt//Prodotto/ cu tăiere mica//Tauchsäge//Sega a tuffo/ Model 58G495 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa GRAPHITE /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu// Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové...

Inhoudsopgave