Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
EINHELL BT-SM 2050 Originele Handleiding
EINHELL BT-SM 2050 Originele Handleiding

EINHELL BT-SM 2050 Originele Handleiding

Trek-, afkort- en verstek

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 27
Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Mode d'emploi d'origine
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso originali
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
Manual de instrucciones original
m
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções original
O
Serra de tracção, corte transversal e meia-
esquadria
Art.-Nr.: 43.007.20
15.06.2010
13:49 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11030
2050
BT-SM

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL BT-SM 2050

  • Pagina 1 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:49 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso originali Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original...
  • Pagina 2 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:49 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Pagina 3 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:49 Uhr Seite 3...
  • Pagina 4 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:49 Uhr Seite 4...
  • Pagina 5 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 5...
  • Pagina 6 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 6...
  • Pagina 7 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Pagina 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 8 24. Feststellschraube für Zugführung Achtung! 25. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Feststellschraube für Werkstückauflage Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Pagina 9: Technische Daten

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 9 Veränderungen an der Maschine schließen eine Tragen Sie einen Gehörschutz. Haftung des Herstellers und daraus entstehende Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer ken. Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Konstruktion und Aufbau der Maschine können Vibration auf ein Minimum!
  • Pagina 10: Feinjustierung Des Anschlags Für

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 10 6.2 Säge montieren (Bild 1-5) Halteschraube wieder festziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) den Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang Feststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um enthalten. den Drehtisch (17) zu entriegeln. Raststellungshebel (13) drücken, Drehtisch (17) 6.4 Feinjustierung des Anschlags für und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Pagina 11 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 11 Nach Beendigung des Sägevorgangs tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite Maschinenkopf (4)wieder in die obere des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. loslassen. Den Drehtisch (17) durch Lockern des Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Feststellgriffes (14) lösen.
  • Pagina 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 12 Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. 9. Reinigung, Wartung und Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz her- Ersatzteilbestellung aus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abnehmen Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den und nach unten herausziehen.
  • Pagina 13 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 13 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Pagina 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 14 25. Boulons de sécurité Attention ! 26. Vis de fixation du support de pièces Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27. Vis moletée limitation de la profondeur de coupe certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 28.
  • Pagina 15: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 15 accidents en vigueur doivent être strictement Bruit et vibration respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail Les valeurs de bruit et de vibration ont été et de la sécurité.
  • Pagina 16 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 16 correctement montée et que les éléments Serrez à nouveau le contre-écrou (d) pour fixer ce mobiles soient souples. réglage. Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les Contrôlez finalement la position du pointeur (20) données sur la plaque signalétique sur l’échelle (19).
  • Pagina 17 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 17 l’avant et baissez-la ensuite à l’aide de la poignée 7.4 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0°- (1) d’un mouvement régulier avec une légère 45° (fig. 1 – 3, 14) pression. Poussez à présent la tête de machine A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible (4) lentement et régulièrement complètement d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°...
  • Pagina 18: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 18 Appuyez d’une main sur le dispositif de blocage 8. Remplacement de la ligne de de l’arbre de scie (5) et placez de l’autre main la raccordement réseau clé à vis (C) sur la vis bridée (31). Appuyez fermement sur le dispositif de blocage Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil de scie (5) et tournez lentement la vis bridée (31)
  • Pagina 19: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 19 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Pagina 20 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 20 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Pagina 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 21 25. Perno di sicurezza Attenzione! 26. Vite di serraggio per appoggio del pezzo da Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse lavorare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 27. Vite zigrinata per limitazione della profondità di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per taglio lʼuso.
  • Pagina 22: Dati Tecnici

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 22 produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Rumore e vibrazioni totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati non si possono interamente rendere nulli determinati, secondo la norma EN 61029.
  • Pagina 23 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 23 Avanti di azionare lʼinterruttore di accensione/ piano girevole (17). spegnimento, assicurarsi che il disco della sega Allentate il controdado (d) e ruotate la vite di regolazione (29) finché l’angolo tra la lama (7) e il sia correttamente installato e che le parti mobili si muovino facilmente.
  • Pagina 24 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 24 (4) verso il basso in modo uniforme ed della macchina (4) fino a quando l’indicatore (20) esercitando una leggera pressione finché la lama si trovi sulla misura della scala (19) desiderata. (7) non abbia segato il pezzo da lavorare. Serrate di nuovo saldamente la vite di serraggio In caso di guida trasversale non fissa (23): (21) ed eseguite il taglio come descritto al punto...
  • Pagina 25: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 25 coprilama (6) finché la sua cavità sia al di sopra 8. Sostituzione del cavo di della vite flangiata (31). alimentazione Con una mano premere il bloccaggio dell’albero della sega (5) e con l’altra mano mettete la chiave Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio per viti (C) sulla vite flangiata (31).
  • Pagina 26 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 26 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Pagina 27: Inhoudsopgave

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 27 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Gebruik 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
  • Pagina 28: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 28 23. Trekgeleiding Let op! 24. Vastzetschroef voor trekgeleiding Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 25. Borgbout veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 26. Vastzetschroef voor werkstukhouder lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 27. Kartelschroef voor snijdieptebeperking daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 28.
  • Pagina 29: Technische Gegevens

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 29 Raken van het zaagblad in het niet afgedekt Restrisico’s zaagbereik. Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Grijpen in het draaiend zaagblad (sneeën) Terugslag van werkstukken en werkstukdelen Volgende gevaren kunnen zich voordoen in Breken van het zaagblad.
  • Pagina 30: Gebruik

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 30 ontgrendelhefboom (3) vastklikt. 7. Gebruik De spaninrichting (8) kan zowel links alsook rechts op de vaststaande zaagtafel (18) worden 7.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 1-3, 11) gemonteerd. Bij zaagbreedten tot ca. 100 mm kan de trekfunctie Vastzetschroeven voor werkstukhouder (26) van de zaag in de achterste positie worden gefixeerd losdraaien.
  • Pagina 31 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 31 22,5°, 30° en 45°, waar u de grendelstandhendel 7.5 Snijdieptebegrenzing (fig. 15) kunt laten vastklikken. Met de schroef (27) kan de snijdiepte traploos De vastzetgreep (14) opnieuw aanhalen om de worden afgesteld. Draai te dien einde de draaitafel (17) te fixeren.
  • Pagina 32: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 32 7.8 Transport (fig. 1-3) 9.3 Onderhoud Vastzetgreep (14) aanhalen om de draaitafel In het toestel zijn er geen andere te onderhouden (17) te vergrendelen. onderdelen. Ontgrendelhefboom (3) bedienen, machinekop (4) omlaagdrukken en arrêteren d.m.v. de 9.4 Bestellen van wisselstukken: borgbout (25).
  • Pagina 33 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 33 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Servicio 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Pagina 34: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 34 24. Tornillo de fijación para la guía de tracción ¡Atención! 25. Perno de seguridad Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 26. Tornillo de fijación para soporte de la pieza serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 27.
  • Pagina 35: Características Técnicas

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 35 trabajo. Riesgos residuales Cualquier cambio efectuado en el aparato y los Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen daños ocasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad. riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no...
  • Pagina 36 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 36 6.2 Montar la sierra (fig. 1-5) en cruz, colocarlo en la posición 0° en la escala Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar la graduada (19) y volver a ajustar el tornillo de empuñadura de sujeción (14) dando aprox. 2 fijación.
  • Pagina 37 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 37 Empujar el cabezal de la máquina (4) realizar el corte tal y como se describe en el completamente hacia delante y con ayuda de la punto 7.1. empuñadura (1) y presionando ligeramente bajarla completamente de forma homogénea. A 7.4 Corte de ingletes 0°-45°...
  • Pagina 38: Escobillas De Carbón

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 38 hoja de la sierra (6) se encuentre situada sobre el 8. Cambio del cable de conexión a la tornillo de la brida (31). red eléctrica Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra, Cuando el cable de conexión a la red de este colocar la llave (C) sobre el tornillo de brida (31).
  • Pagina 39 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 39 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Pagina 40 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 40 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Funcionamento 8. Limpeza, manutenção e encomenda de 9. Substituição do cabo de ligação à rede peças sobressalentes 10.
  • Pagina 41: Instruções De Segurança

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 41 26. Parafuso de aperto para base de apoio da peça Atenção! 27. Parafuso serrilhado para limitação de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas profundidade de corte algumas medidas de segurança para prevenir 28. Encosto para limitação de profundidade de corte ferimentos e danos.
  • Pagina 42: Dados Técnicos

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 42 daí resultantes. Reduza a produção de ruído e de vibração para Mesmo que a máquina seja utilizada da forma o mínimo! Utilize apenas aparelhos em bom estado. prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual.
  • Pagina 43 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 43 6.2 Montar a serra (figuras 1-5) O esquadro de encosto não está incluído no Para ajustar a mesa rotativa (17) é necessário material a fornecer. desbloqueá-la primeiro, para isso solte o punho de retenção (14) dando aprox. 2 voltas. 6.4 Ajuste preciso do encosto para o corte em Pressione a alavanca de posições fixas (13), gire meia-esquadria a 45°...
  • Pagina 44 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 44 de serra (7) tenha cortado totalmente a peça a cortes de 0°- 45° à esquerda ou de 0° - 45° à direita trabalhar. relativamente à barra de encosto (corte duplo em Depois de concluir o processo de corte, desloque meia esquadria).
  • Pagina 45 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 45 no máx., o bloqueio da árvore da serra (5) fica 9. Limpeza, manutenção e encomenda encaixado. de peças sobressalentes Para soltar o parafuso de fixação (31) exerça um pouco mais de força para a direita. Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho Desaperte totalmente o parafuso de fixação (31) de limpeza.
  • Pagina 46: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- Gehrungssäge BT-SM 2050 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Pagina 47 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Pagina 48 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 48 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Pagina 49 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 49 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,25 ø...
  • Pagina 50 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 50 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Pagina 51 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 51 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Pagina 52 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 52...
  • Pagina 53 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 53...
  • Pagina 54: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Pagina 55 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Pagina 56 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Pagina 57 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Pagina 58 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Pagina 59 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Pagina 60 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 15.06.2010 13:50 Uhr Seite 60 EH 06/2010 (01)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

43.007.2011030

Inhoudsopgave