Pagina 1
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag 2050 Art.-Nr.: 43.007.21 I.-Nr.: 01029...
Pagina 2
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Pagina 3
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 3...
Pagina 4
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 4...
Pagina 5
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 5...
Pagina 6
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 6...
Pagina 7
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 7...
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 9 wird, sollten die Batterien entfernt werden. Achtung! Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Beim Benutzen von Geräten müssen einige vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um erhöhen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Der Hersteller übernimmt keine Haftung für diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Schäden die durch Nichtbeachtung der...
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 10 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der 5. Technische Daten Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet. Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung...
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 11 Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls Feststellschraube (26) anziehen (Bild 4). überprüfen. Die zweite Werkstückauflage (10) auf der Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht gegenüberliegenden Seite der Säge montieren benutzt wird. und mit der entsprechenden Feststellschraube (26) sichern.
Pagina 12
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 12 Feststellschraube für Zugführung (24) locker und der 7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Maschinenkopf (4) beweglich ist. (Bild 1–3, 13) Maschinenkopf (4) in die obere Position bringen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach hinten links von 0°- 45°...
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 13 Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist Probeschnittes. nun in der unteren Stellung verriegelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube 7.6 Spänefangsack (Abb. 2) für Zugführung (24) in der hinteren Position Die Säge ist mit einem Fangsack (22) für Späne fixieren.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 14 jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Pagina 15
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 15 Table of contents: Page: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Supplied package 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 18-20 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 20-21 10.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 16 are designed to increase the laser’s power. Important! The manufacturer cannot accept any liability for When using equipment, a few safety precautions damaged caused by a failure to comply with the must be observed to avoid injuries and damage. safety information.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 17 4. Proper use 5. Technical data The drag, circular crosscut and miter saw is designed Asynchronous motor 230 V~ 50 Hz to crosscut wood and plastic suitable for the Output 1700 W machine’s size. The saw is not designed for cutting Operating mode firewood.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 18 6. Before starting the equipment Fasten the turntable (17) in 0° position. Undo the securing screw (21) and tilt the machine head (4) as far to the right as possible using the 6.1 General information handle (1).
Pagina 19
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 19 (7) has cut through the workpiece. right of the stop rail (double miter cut). If the drag guide (23) is not fixed: Remove the clamping device (8) if necessary or fit Pull the machine head (4) as far as possible it on the opposite side of the fixed saw bench forwards and then lower it evenly and with gently (18).
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 20 (32) and inner flange. position. Fit and fasten the new saw blade (7) in reverse Secure the drag function of the saw in its rear order. position using the fixing screw for the drag guide Important.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 21 Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
Pagina 22
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 22 Sommaire : Page : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Limite de fourniture 23-24 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 24-25 6. Avant la mise en service 25-26 7. Fonctionnement 26-27 8.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 23 d’en retirer les batteries. Attention ! Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter augmenter la puissance. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le producteur décline toute responsabilité...
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 24 Armature transversale stationnaire fonctionnante (blessures par coupures). supplémentaire (9) Rebond de pièces à travailler et dʼéléments de pièces à travailler Ruptures de lames de scie 4. Utilisation conforme à l’affectation Ejection dʼéléments à métal dur défectueux de la lame de scie.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 25 Valeur dʼémission des vibrations a ≤ 2,5 m/s 90° avant de la relâcher, afin que la scie reste déverrouillée. Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut Portez une protection acoustique. jusqu’à ce que le levier de déverrouillage (3) Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 26 7. Fonctionnement (16) et fixez à l’aide de la poignée de blocage (14). La scie dispose de degrés l’échelle au niveau des positions -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 7.1 Tronçonnage 90° et table de rotation 0° 15°, 22,5°, 30°, 45°...
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 27 7.5 Limitation de la profondeur de coupe scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne bien (figure 15) sans obstacle dans l’insertion de table lorsque la Cette vis (27), permet de régler en continu la lame est en position verticale et lorsqu’elle est profondeur de coupe.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 28 9. Nettoyage, maintenance et spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de 11. Élimination des piles nettoyage. Les piles comprennent des matériaux polluant 9.1 Nettoyage lʼenvironnement.
Pagina 29
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 29 Inhoudsopgave Blz. 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Gebruik 32-34 8. Vervangen van de netaansluitkabel 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 34-35 10.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 30 Het is niet toegestaan veranderingen aan de Let op! laser uit te voeren teneinde het vermogen van de Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele laser te verhogen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade die lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 31 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens Wisselstroommotor 230 V~ 50 Hz De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en Vermogen 1700 Watt kunststof af te korten overeenkomstig de grootte van Bedrijfsmodus de machine. De zaag is niet geschikt voor het snijden van brandhout.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 32 6. Vóór ingebruikneming (21) los te draaien. De bijkomende standbeugel (9) aan de achterkant van de machine vastschroeven! 6.1 Algemeen De machine moet worden opgesteld zodat ze 6.3 Nauwkeurig instellen van de aanslag voor veilig staat, d.w.z.
Pagina 33
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 33 op de draaitafel(17). brengen. Het materiaal op de vaststaande zaagtafel (18) De draaitafel (17) in de 0° stand fixeren. vastzetten m.b.v. de spaninrichting (8) zodat het De vastzetschroef (21) losdraaien en de tijdens het zagen niet kan verschuiven. machinekop (4) naar links neigen m.b.v.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:35 Uhr Seite 34 7.7 Verwisselen van zaagblad (fig. 1, 16-19) 7.9 Bedrijf laser (fig. 20-22, pos. 33) Netstekker uit het stopcontact verwijderen! Inschakelen: Breng de AAN/UIT-schakelaar laser Machinekop (4) omhoogzwenken en in deze (34) naar de stand „I“ om de laser (33) in te stand arrêteren d.m.v.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 35 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-Kapp-Gehrungssäge NSM 2050 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Pagina 37
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 37 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Pagina 38
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 38 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Pagina 40
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 40 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 42
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
Pagina 43
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Pagina 44
Anleitung_NSM_2050_SPK7:_ 04.11.2009 15:36 Uhr Seite 44 EH 11/2009 (01)