Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Schweißgerät
Mode d'emploi d'origine
de lʼappareil à souder
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice
Originele handleiding
lastoestel
Manual de instrucciones original
aparato soldador
Manual de instruções original
Aparelho de soldar
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Art.-Nr.: 15.440.71
09.09.2010
13:25 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11030
230
RT-EW

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL RT-EW 230

  • Pagina 1 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schweißgerät Mode d’emploi d’origine de lʼappareil à souder Istruzioni per l’uso originali Saldatrice Originele handleiding lastoestel Manual de instrucciones original aparato soldador Manual de instruções original Aparelho de soldar Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Pagina 2 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 2...
  • Pagina 3 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 3...
  • Pagina 4 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 4...
  • Pagina 5: Wichtige Hinweise

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 5 ACHTUNG Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Beim Benutzen von Geräten müssen einige Eignung, die in dieser Anleitung aufgeführt wird: Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Lichtbogenhandschweißen mit Mantelelektroden. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann für diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Personen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein.
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 6 Beachten Sie! 1. Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B. an Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nur vom Augen schädigen und Verbrennungen auf der Fachmann ausführen lassen. Dies gilt insbeson- Haut hervorrufen. dere für das Erstellen von Zwischenkabeln.
  • Pagina 7: Schutzkleidung

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 7 Beispiel sind: verwendet werden. Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkuppl- ungen usw. Schutzkleidung 14. Hinweise: Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der 1. Während der Arbeit muss der Schweißer an Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Ge- seinem ganzen Körper durch die Kleidung und räten bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom den Gesichtschutz gegen Strahlen und gegen...
  • Pagina 8: Symbole Und Technische Daten

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 8 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE 55 A/22,2 V Maximaler Schweißstrom und die 200A/28 V entsprechende genormte Arbeits- DATEN spannung EN 60974-1 Europäische Norm für Schweißge- Effektivwert des größten Netz- 1eff räte zu Lichtbogen-Handschweißen stromes mit begrenzter Einschaltdauer. Einphasen Transformator Netzanschluss: 230 V/400 V...
  • Pagina 9 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 9 Achtung! 8. Schweißen Der Netzstecker ist nur für einen Schweißstrom von max. 160 A zugelassen. Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die Wollen Sie ihr Gerät mit einem höheren Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis Schweißstrom betreiben, so muss der montierte vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen Netzstecker durch einen Netzstecker, welcher für...
  • Pagina 10 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 10 9. Überhitzungsschutz stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll- entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welches den Schweißtrafo vor Über- hitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz an- sprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (5) an Ihrem Gerät.
  • Pagina 11 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 11 14. Schaltplan...
  • Pagina 12: Description De Lʼappareil (Fig. 1/2)

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 12 Toute manipulation de cette installation non Attention ! conforme aux règles de lʼart peut être dangereuse Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter pour les personnes, les animaux et les objets. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Lʼopérateur/opératrice de cette installation est blessures et dommages.
  • Pagina 13 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 13 Veuillez respecter ! éviter de se mettre en danger soi-même ou toute Le rayonnement de lumière de lʼarc électrique tierce personne et pour éviter tout risque pour les peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures personnes et dommages de lʼappareil.
  • Pagina 14 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 14 substances du même genre sont stockés, même corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices sʼils sont déjà vidés depuis longtemps, étant dʼappareils et autres du même genre. donné le risque dʼexplosion présent. 12.
  • Pagina 15 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 15 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES Icône pour les sources de courant de soudage convenant au soudage TECHNIQUES dans un environnement à risques électriques augmentés. EN 60974-1 Norme européenne pour les appareils à souder destinés au Tension de travail soudage à...
  • Pagina 16 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 16 8. Souder max. 160 A Après avoir effectué tous les raccordements électriques pour lʼalimentation en courant tout comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : 16 A Engagez lʼextrémité non gainée de lʼélectrode dans le porte-électrodes (1) et raccordez borne de mise à...
  • Pagina 17 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 17 9. Protection contre la surchauffe plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce Lʼappareil à souder est équipé dʼune protection spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre contre la surchauffe qui protège le transformateur de commune ! soudage de la surchauffe.
  • Pagina 18: Schéma Des Connexions

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 18 14. Schéma des connexions...
  • Pagina 19: Avvertenze Importanti

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 19 ATTENZIONE Attenzione! Usate lʼapparecchio soltanto secondo per lo scopo a Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse cui è destinato indicato in queste istruzioni: avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Saldatura manuale ad arco sotto gas inerte con Quindi leggete attentamente queste istruzioni per elettrodi rivestiti.
  • Pagina 20: Utilizzo Proprio

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 20 Da tenere presente! mente da personale specializzato. Ciò vale Le radiazioni luminose dellʼarco possono particolarmente per la realizzazione di cavi danneggiare gli occhi e causare delle ustioni sulla intermedi. pelle. 2. In caso di incidenti separare immediatamente la La saldatura ad arco sotto gas inerte produce fonte di corrente di saldatura dalla rete.
  • Pagina 21 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 21 saldatori specializzati e certificati. A causa dellʼelevata tensione di uscita lʼapparecchio Esempi al riguardo sono serbatoi a pressione, in tal caso non può essere utillizzato. guide di scorrimento, attacchi per rimorchio ecc. 14. Avvertenze Indumenti protettivi Fare assolutamente attenzione che il conduttore di protezione negli apparecchi elettrici o negli...
  • Pagina 22: Istruzioni Per Il Montaggio

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 22 4. SIMBOLI E CARATTERISTICHE I 1eff Valore effettivo della corrente TECNICHE massima di rete 55 A / 22,2 V Corrente massima di saldatura e la EN 60974-1 Norma europea per saldatrici per 200A / 28 V relativa tensione di esercizio saldature manuali ad arco con standardizzata...
  • Pagina 23 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 23 sostituire il connettore di rete montato con uno punta dellʼelettrodo sul pezzo da saldare allo stesso omologato per 32 A. modo in cui si accende un fiammifero. Questo è il modo migliore per innescare lʼarco luminoso. Attenzione! Eseguite un test con un pezzo di prova per verificare Il connettore di rete deve venire sostituito solo...
  • Pagina 24 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 24 sovraccarico interviene lʼinterruttore di protezione (11). Dopo il raffreddamento la presa di corrente (12) può venire riattivata azionando lʼinterruttore di protezione (11). La presa di corrente è adatta per elettroutensili fino a max. 600 W. Attenzione! Non fate funzionare gli elettroutensili durante la saldatura.
  • Pagina 25 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 25 14. Schema elettrico...
  • Pagina 26: Beschrijving Toestel (Afb. 1/2)

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 26 Een onvakkundig gebruik van deze installatie kan Let op! gevaarlijk zijn voor personen, dieren en voorwerpen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voor zijn eigen veiligheid en voor die van andere lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Pagina 27: Reglementair Gebruik

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 27 Tijdens het lichtbooglassen komen dampen vrij spanning van de lasstroomkring), tegen die schadelijk zijn voor de gezondheid; zor schadelijke straling (hitte en uv-straling) en tegen ervoor dat u deze dampen niet inademt. gloeiend metaal en slakkenspatten. Bescherm u tegen de gevaarlijke uitwerkingen 6.
  • Pagina 28: Enge En Vochtige Ruimtes

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 28 naar de machine. De hoge lasstroom kan ertoe vereist, moet een beschermingspak en eventueel leiden dat de aardgeleider doorsmelt. ook een veiligheidshelm worden gedragen. 15. De beveiliging van de leidingen naar de stop- 4. De gebruikte beschermende kleding alsmede al contacten moet aan de voorschriften voldoen de accessoires dienen te beantwoorden aan de (VDE 0100).
  • Pagina 29: Netaansluiting

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 29 Symbool voor handmatig De lastijden gelden bij een omgevingstemperatuur booglassen met omhulde van 40°C. staafelektroden Netvoeding; aantal fasen alsmede 5. Montage-instructies 3(1) ~ 50 Hz wisselstroomsymbool en toegekende waarde van de frequentie Zie fig. 3-13. Berg het apparaat niet op of gebruik het niet in een vochtige of natte 6.
  • Pagina 30: Lasvoorbereidingen

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 30 Opmerking: Zodra de lichtboog ontstoken is, probeert u een Het lasapparaat is voorzien van een 400 V ~ 16 afstand tot het werkstuk aan te houden die ACeConstekker. Indien u het lasapparaat op 230 V ~ overeenstemt met de gebruikte elektrodediameter.
  • Pagina 31: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 31 12. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 13.
  • Pagina 32 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 32 14. Schakelschema...
  • Pagina 33: Volumen De Entrega

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 33 ATENCIÓN ¡Atención! Utilice el aparato solo de acuerdo con su uso Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie adecuado según se indica en este manual: de medidas de seguridad para evitar lesiones o Soldadura manual por arco con electrodos daños.
  • Pagina 34 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 34 ¡Tenga en cuenta lo siguiente! 2. En caso de accidente, desenchufar inmediata- La radiación luminosa del arco puede dañar la mente la fuente de corriente para soldadura. vista y provocar quemaduras en la piel. 3.
  • Pagina 35 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 35 acoplamientos del remolque, etc. Ropa de protección 14. Instrucciones: Es imprescindible tener en cuenta que el con- 1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial ductor protector en aparatos o instalaciones ha de proteger al soldador en todo el cuerpo eléctricas puede resultar destruido por la frente a radiaciones y quemaduras.
  • Pagina 36 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 36 4. SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS Tensión de trabajo TÉCNICAS Valor efectivo de la corriente más 1eff elevada EN 60974-1 Norma europea para aparatos soldadores de soldadura manual y 55 A/22,2 V Corriente máxima de soldadura y la por arco voltaico con duración de 200A/28 V correspondiente tensión de trabajo...
  • Pagina 37 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 37 ¡Atención! 8. Soldadura El enchufe está sólo homologado para una corriente de soldadura de máx. 160 A. En caso de Una vez que haya efectuado todas las conexiones desear poner el aparato en funcionamiento con eléctricas para el suministro eléctrico, así...
  • Pagina 38: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 38 9. Protección contra 13. Eliminación y reciclaje sobrecalentamiento El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este El aparato soldado está dotado de una protección embalaje es materia prima y, por eso, se puede que evita el sobrecalentamiento del transformador volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Pagina 39 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 39 14. Esquema de conexiones...
  • Pagina 40: Instruções De Segurança

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 40 ATENÇÃO Atenção! Utilize este aparelho apenas para o fim a que se Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas destina de acordo com o manual: Soldadura manual algumas medidas de segurança para prevenir por arco eléctrico com eléctrodos revestidos. ferimentos e danos.
  • Pagina 41: Utilização Adequada

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 41 Atenção! Isto vale especialmente para a colocação de A irradiação de luz do arco eléctrico pode cabos eléctricos de extensão. prejudicar os olhos e causar queimaduras na 2. A fonte de corrente de soldadura deve ser separada da rede imediatamente em caso de pele.
  • Pagina 42 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 42 impreterivelmente os requisitos de segurança, só funcionamento em vazio. Neste caso o aparelho não podem ser executadas por soldadores pode ser utilizado devido à tensão de saída especializados e devidamente certificados. excessiva. Por exemplo: Reservatórios de pressão, carris, acoplamentos dos reboques, etc.
  • Pagina 43 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 43 4. SÍMBOLOS E DADOS TÉCNICOS Valor efectivo da corrente mais 1eff elevada EN 60974-1 Norma europeia para aparelhos de soldadura manual por 55 A/22,2 V Corrente máxima de soldadura e arco eléctrico 200A/28 V respectiva tensão de trabalho com duração de ligação limitada.
  • Pagina 44 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 44 corrente de soldadura superior, terá que de que existe um bom contacto eléctrico. substituir a ficha da alimentação de rede Ligue o aparelho com o interruptor (4) e ajuste a instalada por outra que possa funcionar com corrente de soldadura com o volante (3), conforme o 32 A.
  • Pagina 45: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 45 10. Tomada do aparelho (12) O aparelho de soldar possui na parte posterior uma tomada de 230 V ~ 50 Hz, e está protegido com um disjuntor (11) de 6A. O disjuntor (12) reage se a tomada (11) sofrer uma sobrecarga.
  • Pagina 46 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 46 14. Esquema de ligações...
  • Pagina 47 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Schweißgerät RT-EW 230 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Pagina 48 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 48 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Pagina 49 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 49 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Pagina 50 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 50 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Pagina 51 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 51 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Pagina 52 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 52...
  • Pagina 53 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 53...
  • Pagina 54: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Pagina 55 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Pagina 56 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Pagina 57 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Pagina 58 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Pagina 59 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Pagina 60 Anleitung_RT_EW_230_SPK2:_ 09.09.2010 13:25 Uhr Seite 60 EH 09/2010 (01)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

15.440.7111030

Inhoudsopgave