Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 89
de
Betriebsanleitung
Akku-Fugenbürste
en
Operator's manual
Battery Weed Brush
fr
Manuel d'utilisation
Brosse désherbante à batterie
bg
Ръководство на потребителя
Акумулаторна четка за плевели
cs
Návod k používání
Akumulátorový kartáč na plevel
da
Brugervejledning
Batteridrevet ukrudtsbørste
el
Εγχειρίδιο χρήσης
Βούρτσα αγριόχορτων με μπαταρία
es
Manual de usuario
Cepillo para maleza a batería
et
Kasutusjuhend
Akutoitega umbrohuhari
fi
Käyttöohje
Akkukäyttöinen rikkaruohoharja
hr
Upute za uporabu
Baterijska četka za korov
hu
Használati útmutató
Akkumulátoros gyomkefe
it
Manuale dell'operatore
Spazzatrice a batteria
lt
Naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis piktžolių šepetys
GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 1
GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
EasyWeed 1800/18V P4A Art. 14820
lv
Lietotāja rokasgrāmata
Ar akumulatoru darbināma nezāļu birste
nl
Handleiding
Onkruidborstel op accu
no
Brukermanual
Batteridrevet ugressbørste
pl
Instrukcja obsługi
Akumulatorowa szczotka do usuwania
chwastów
pt
Manual do utilizador
Escova para ervas daninhas a bateria
ro
Manualul operatorului
Perie de buruieni cu acumulator
ru
Руководство по эксплуатации
Аккумуляторный удалитель сорняков
sk
Návod na obsluhu
Akumulátorová kefa na burinu
sl
Navodilo za uporabo
Akumulatorska ščetka za plevel
sq
Manual përdorimi
Furçë për pastrimin e barit
sr
Uputstvo Za Upotrebu
Baterijski čistač korova
sv
Bruksanvisning
Batteridriven ogräsborste
tr
Kullanım kılavuzu
Akülü Ot Fırçası
uk
Інструкція з експлуатації
Акумуляторна щітка для
видалення трави
14820-20.960.02/1123
28.11.23 13:43
28.11.23 13:43

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Gardena EasyWeed 1800/18V P4A

  • Pagina 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 14820-20.960.02/1123 EasyWeed 1800/18V P4A Art. 14820 Betriebsanleitung Lietotāja rokasgrāmata Akku-Fugenbürste Ar akumulatoru darbināma nezāļu birste Operator’s manual Handleiding Battery Weed Brush Onkruidborstel op accu Manuel d’utilisation Brukermanual Brosse désherbante à batterie Batteridrevet ugressbørste Ръководство...
  • Pagina 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 2 GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 2 28.11.23 13:43 28.11.23 13:43...
  • Pagina 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 3 GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 3 28.11.23 13:43 28.11.23 13:43...
  • Pagina 4 Akku-Fugenbürste Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. EasyWeed 1800/18V P4A b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Roh- ren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Pagina 5 überhitzen.  Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte Die GARDENA Akku-Fugenbürste ist für die Entfernung von Unkraut aus nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Fugen zwischen Pflastern und Platten in privaten Hausgärten und Schrebergärten Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.
  • Pagina 6 Die Fugenbürste wird bereits vormontiert geliefert. Akku-Ladegerät getrennt werden. 2.2. Bürste wechseln [Abb. A1] 3.2. Bedeutung der Anzeigeelemente Die GARDENA Ersatzteile sind bei Ihrem GARDENA Händler oder 3.2.1 Akku-Ladeanzeige am Ladegerät [Abb. O3] beim GARDENA Service erhältlich. Es sind 2 GARDENA Bürsten erhältlich: Blinklicht Akku-...
  • Pagina 7 3.2.2 Akku-Ladezustands-Anzeige am Produkt [Abb. O4 / O7] GEFAHR! Nach dem Start des Produkts wird die Akku-Ladezustands-Anzeige für Körperverletzung 5 Sekunden angezeigt. Durch das Betriebsgeräusch des Produkts bei Gebrauch kann Ihr Gehör geschädigt werden. Akku-Ladezustands-Anzeige Akku-Ladezustand  Tragen Sie einen Gehörschutz bei Gebrauch des Produkts. 67 –...
  • Pagina 8 Hinweis: 6. FEHLERBEHEBUNG Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.  Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- GEFAHR! vice-Center (siehe Rückseite). Körperverletzung Falls das Produkt unbeabsichtigt startet, können Personen durch die Bürste verletzt werden.
  • Pagina 9 Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind. Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage Li-ion • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA WICHTIG! – Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparatur-service 1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich hierzu an den GARDENA-Service).
  • Pagina 10 Battery Weed Brush unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or EasyWeed 1800/18V P4A moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Pagina 11  If the connecting cable needs replacing, this must be carried out by GARDENA or by an authorised after sales service centre for GARDENA machines in order 1.2.2.
  • Pagina 12  Note the mains voltage.  Keep small children away when you assemble the product. DANGER!  Use only original GARDENA accessories. Unsuitable brushes can lead to an increased risk of brushes developing faults or of flying objects. Risk of injury  Use the product only when the safety guard is fitted.
  • Pagina 13 3.2.2 Battery state of charge indicator on the product DANGER! [Fig. O4/O7] Risk of injury After starting the product, the battery state of charge indicator If the product is used without a safety guard, you and bystanders may displayed for 5 seconds. be injured by flying parts.
  • Pagina 14 5. Store the weed brush, battery and battery charger in a dry, enclosed Note: and frost-proof location. Repairs may only be carried out by GARDENA service centres or by 6. Do not store the weed brush in an upright position on the brush. specialist dealers approved by GARDENA.
  • Pagina 15 Mains voltage V (AC) 220–240 IMPORTANT! Mains frequency 50–60 1. Discharge the lithium-ion cells fully (contact GARDENA Service about this). Rated power Battery charging voltage V (DC) 2. Ensure that the lithium-ion cell contacts do not short-circuit by placing tape over them.
  • Pagina 16 1.2. Consignes de sécurité relatives à la sécuritége ou 4) Utilisation et entretien de la machine de maintenance. a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à l’application souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de 1.2.1. Consignes générales relatives à la sécurité de la machine façon plus sûre, à...
  • Pagina 17  Si le câble de raccord doit être remplacé, cette opération doit être effectuée inappropriées peuvent entraîner un risque accru de défauts des brosses ou de par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les projection d’objets.
  • Pagina 18 GARDENA ou du service après-vente GARDENA. 3.2. Signification des témoins Deux brosses désherbantes GARDENA sont disponibles : • Brosse désherbante en acier GARDENA réf. 14821 : pour les 3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie salissures tenaces dans les joints sur des surfaces résistantes.
  • Pagina 19 3.6.2 Arrêt de la brosse désherbante 1. Tirez le levier  1. Relâchez le levier de démarrage  2. Inclinez la poignée auxiliaire  dans la position souhaitée. La brosse désherbante sans fil s’arrête. 3. Relâchez de nouveau le levier  jusqu’à ce qu’il se verrouille. 2.
  • Pagina 20 GARDENA.  Retirez la batterie avant de procéder à l'entretien du produit.  Veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA en  Ne touchez pas les pièces en mouvement. cas d’autres défauts (voir au verso).
  • Pagina 21 Chargeur de batterie Unité Valeur (réf. 14900) AL 1810 CV P4A 1. Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour cela au service après-vente GARDENA). Courant max. de charge de 1 000 la batterie 2. Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit Temps de charge de la en les recouvrant de ruban adhésif.
  • Pagina 22 1.2. Общи предупреждения за безопасност б) Не използвайте машина с неизправен превключвател. Всяка маши- на, която не може да се управлява с превключвателя, е опасна и трябва 1.2.1. Общи предупреждения за безопасност на машината да се ремонтира. в) Изключете щепсела от източника на захранване и/или извадете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! акумулаторната...
  • Pagina 23 на от GARDENA или от оторизиран център за следпродажбено обслужва- шавайте оборотите на двигателя. не на машини GARDENA, за да се избегнат опасности за безопасността.  Стартирайте четката за плевели внимателно според инструкциите и я  Тези предупреждения за безопасност важат само за литиевойонни...
  • Pagina 24 къснато в зелено, акумулаторната батерия е напълно заредена (време за зареждане, вижте 7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ). Резервните части на GARDENA се предлагат от Вашия дилър на GARDENA или от сервиз на GARDENA. 4. Проверявайте състоянието на заряда на редовни интервали по...
  • Pagina 25 3.2.2 Индикатор за състоянието на заряд на акумулаторна- ОПАСНОСТ! та батерия на продукта [фиг. O4/O7] Опасност от нараняване След стартиране на продукта индикаторът за състоянието на заряд Ако продуктът се използва без предпазител, Вие и страничните на акумулаторната батерия се показва за 5 секунди. наблюдатели...
  • Pagina 26 жете с центъра за Ако корпусът на акумулаторната четка за плевели докосне земята сервизно обслужва- по време на почистване на фугите поради износване, четката тряб- не на GARDENA. ва да се смени. Четката за плевели Четката за плевели е  Сменете четката за...
  • Pagina 27 от GARDENA. Допустим температурен °C 0 – 35 диапазон за зареждане  Моля, свържете се с Вашия сервизен център на GARDENA в слу- чай на други неизправности (вижте на гърба). Тегло съгласно проце- 0,17 дурата EPTA 01:2014 Клас на защита...
  • Pagina 28 Stroj nevystavujte dešti ani vlhku. Vniknutí vody do stroje zvyšuje nebezpe- čí úrazu elektrickým proudem. EasyWeed 1800/18V P4A d) Nezacházejte hrubě s napájecím kabelem tím, že za něj budete stroj přenášet, zavěsíte ho za něj nebo za něj vytáhnete zástrčku z elektrické...
  • Pagina 29  Pokud je nutné spojovací kabel vyměnit, musí to provést společnost GARDENA  Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které se neseznámily s těmito pokyny, aby nebo autorizované servisní středisko pro stroje GARDENA, aby se předešlo bez- pečnostním rizikům.
  • Pagina 30 GARDENA. jení, viz kapitola 7. TECHNICKÉ ÚDAJE. K dispozici jsou dva kartáče na plevel GARDENA: • Ocelový drátěný kartáč na plevel GARDENA obj. č. 14821: pro Kontrolka stavu Nepřerušované světlo kontrolky stavu nabití akumulátoru signalizuje, že akumulátor je plně nabit nebo že teplota silné...
  • Pagina 31 3.5. Nastavení délky hřídele [obr. O6] 3.7. Nastavení rychlosti otáčení kartáče na plevel [obr. O7] Rychlost otáčení kartáče na plevel můžete variabilně nastavit od NEBEZPEČÍ! min. 700 do max. 1800 ot/min. Nebezpečí poranění  Otočte regulátor výkonu do požadované polohy. Když je hřídel zcela zatažený (přepravní poloha), je rukojeť příliš blízko kartáčů.
  • Pagina 32 GARDENA. Poznámka: Ocelový drátěný kartáč Jako náhrada za opotřebe- Obj. č. 14821 Opravy smí provádět pouze servisní centra společnosti GARDENA nebo ný ocelový drátěný kartáč. na plevel GARDENA specializovaní prodejci, kteří jsou schválení společností GARDENA. Nylonový kartáč na ple- Obj. č. 14822 Jako náhrada za opotřebe-...
  • Pagina 33  Hold omkringstående på afstand. 9. ZÁRUKA/SERVIS 9.1. Registrace výrobku  Hold øje med flyvende dele. Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. 9.2. Servis  Fjern batteriet inden rengøring og vedligeholdelse. Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně...
  • Pagina 34 Væske, der siver ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding. erne må kun udføres af producenten eller et autoriseret eftersalgsservicecenter.  Hvis det tilsluttede kabel t skal udskiftes, skal det udføres af GARDENA eller et autoriseret eftersalgsservicecenter for GARDENA-maskiner for at undgå sikker- 1.2.2.
  • Pagina 35  Hold små børn på afstand under monteringen. ADVARSEL!  Brug kun originalt GARDENA-tilbehør. Uegnede børster kan medføre øget risiko Beskadigelse af ejendom for, at børsterne udvikler fejl eller forårsager flyvende genstande. Hvis spændingen på strømkilden ikke svarer til specifikationerne på...
  • Pagina 36 3.2. Hvad indikatorelementerne betyder FARE! 3.2.1 Indikatoren på batteriopladeren [fig. O3] Risiko for skader Hvis produktet ikke stopper, når starthåndtaget slippes, kan der opstå Blinkende indi- Ladecyklussen angives ved, at indikatoren på batterioplade- personskade. ren blinker kator på batteri-  Omgå ikke sikkerhedsanordninger eller -kontakter. Du må f.eks. opladeren Bemærk: Opladningen kan kun udføres, hvis batteriets tem- ikke fastgøre starthåndtaget til håndtaget.
  • Pagina 37 Reparationer må kun udføres af GARDENAS servicecentre eller specialise- rede forhandlere, der er godkendt af GARDENA. 6. Opbevar ikke ukrudtsbørsten i opretstående position på børsten. Det forhindrer, at børsten deformeres.  Kontakt dit GARDENA-servicecenter i tilfælde af andre fejl (se bagside). 6. FEJLAFHJÆLPNING 7. TEKNISKE DATA FARE!
  • Pagina 38 POWER FOR AL 1880 CV ALL-systemet Li-ion VIGTIGT! Batterioplader Enhed Værdi (varenr. 14900) 1. Aflad litium-ion-cellerne helt (kontakt GARDENA Service vedrørende AL 1810 CV P4A dette). Netspænding V (AC) 220-240 2. Sørg for, at litium-ion-cellekontakterne ikke kortsluttes ved at anbringe Netfrekvens 50-60 tape over dem.
  • Pagina 39 1.2. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 4) Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος α) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε το σωστό μηχά- 1.2.1. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία νημα για την εφαρμογή σας. Το κατάλληλο μηχάνημα θα έχει καλύτερες επιδόσεις και θα προσφέρει μεγαλύτερη ασφάλεια στον βαθμό για τον οποίο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! έχει...
  • Pagina 40  Αν το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να αντικατασταθεί, αυτό πρέπει να γίνει από  Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με σωστά τοποθετημένο και άθικτο προστα- την GARDENA ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση τευτικό ασφαλείας. για τα μηχανήματα GARDENA, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι για την...
  • Pagina 41 • Χαλύβδινη συρματόβουρτσα αγριόχορτων GARDENA. 14821: Για έντονη ρύπανση των αρμών σε ανθεκτικές επιφάνειες. 3.2.1 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στον φορτιστή μπαταρίας • Βούρτσα αγριόχορτων GARDENA Κωδ. 14822: Για ήπιο καθάρι- [Εικ. O3] σμα σε επιφάνειες που είναι επιρρεπείς σε γρατσουνιές.
  • Pagina 42 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας μπαταρίας Κίνδυνος τραυματισμού Οι ενδείξεις, και ανάβουν με 67–100% φορτισμένη Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται χωρίς προστατευτικό ασφαλείας, πράσινο χρώμα ενδέχεται να τραυματιστείτε εσείς και οι παριστάμενοι από αντικεί- 34–66% φορτισμένη μενα που εκσφενδονίζονται. Οι...
  • Pagina 43  Αφαιρέστε την μπαταρία πριν από το σέρβις του προϊόντος. έλεγχο του φορτιστή μπαταρίας.  Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Σημείωση: Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από κέντρα σέρβις της GARDENA Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση ή από ειδικευμένους αντιπροσώπους εγκεκριμένους από την GARDENA.
  • Pagina 44 Συχνότητα δικτύου 50–60 παροχής 1. Αποφορτίστε πλήρως τις μπαταρίες ιόντων λιθίου (επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της GARDENA για αυτό το θέμα). Ονομαστική ισχύς 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές των στοιχείων ιόντων λιθίου δεν βραχυκυ- Τάση φόρτισης μπα- V (DC) κλώνονται, τοποθετώντας...
  • Pagina 45 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD b) Lleve siempre equipo de protección individual y gafas protectoras. El equipo de protección, como la mascarilla para el polvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares que se pondrá según las condiciones de trabajo, reduce el riesgo de lesiones. 1.1.
  • Pagina 46  Si es necesario sustituir el cable de conexión, debe hacerlo GARDENA o un  Antes de utilizar el producto, inspecciónelo siempre visualmente para asegurarse centro de servicio posventa autorizado para las máquinas GARDENA para evitar...
  • Pagina 47 • Cepillo para maleza de alambre de acero GARDENA Ref. 14821: Nota: El ciclo de carga solo se puede llevar a cabo si la batería temperatura de la batería se encuentra dentro del intervalo Para suciedad intensa en juntas en superficies resistentes.
  • Pagina 48 Si el LED parpadea en verde, es necesario cargar la batería. PELIGRO: Si el LED de error se enciende o parpadea, consulte Riesgo de lesiones “6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS”. El ruido de funcionamiento del producto durante su uso puede dañar la audición.
  • Pagina 49 Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los centros de servicio de GARDENA o distribuidores especializados autorizados por GARDENA. PELIGRO:  Póngase en contacto con su centro de servicio GARDENA en caso de que se produzcan otros fallos (consulte el reverso). Riesgo de lesiones Si el producto se pone en marcha accidentalmente, el cepillo para maleza puede provocar lesiones.
  • Pagina 50 Unidad Valor (ref. 14900) 1. Descargue por completo las celdas de ion-litio (póngase en contacto AL 1810 CV P4A con el servicio técnico GARDENA para obtener más información). Tensión de la red V (CA) 220–240 2. Asegúrese de que los contactos de las celdas de ion-litio no se eléctrica...
  • Pagina 51 Masinad on väljaõppeta kasu- 1.3.1. Kasutusotstarve tajate käes ohtlikud. GARDENA juhtmevaba akutoitega umbrohuhari on ette nähtud umbrohu e) Hooldage masinaid hoolikalt. Kontrollige liikuvate osade joondust ja eemaldamiseks sillutusplaatide ja paneelide vuugikohtadest eraaedades ning kinnitusi, osade purunemist või muid masina käsitsemist mõjutada või-...
  • Pagina 52  Hoidke väikelapsed eemal, kui toodet kokku panete. jne) ega süttivas keskkonnas. See kujutab endast tuleohtu, kuna akulaadija kuumeneb laadimise ajal.  Kasutage ainult GARDENA lisatarvikuid. Sobimatud harjad võivad suurendada  Ärge katke akulaadija ventilatsiooniavasid kinni. Vastasel juhul võib akulaa- harjade rikke või lendavate esemete ohtu.
  • Pagina 53 3.4. Abikäepideme asendi reguleerimine [Joonis O6] 6. Sisestage kuuskantkruvi umbrohuharja hoidikusse 7. Keerake kuuskantkruvi kuuskantvõtmega (laius 4 mm) tihedalt OHT! umbrohuharja hoidikusse , keerates seda vastupäeva (vasak- poolne keere). Kehavigastuse oht Abikäepideme reguleerimisel on oht, et teie sõrmed saavad muljuda.  Abikäepideme reguleerimisel olge oma sõrmedega ettevaatlik.
  • Pagina 54 Pistikupesa, toitejuhe või  Kontrollige toitepinget. ei sütti. akulaadija on kahjustatud. Vajadusel laske aku- laadijat volitatud edasi- 5.1. Käigust kõrvaldamine müüjal või GARDENA teeninduses kont- rollida. Toodet tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 54 GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 54 28.11.23 13:43 28.11.23 13:43...
  • Pagina 55 GARDENA heakskiiduga eriesindused. GARDENA süsteemi aku Aku lisatööajaks või asen- damiseks. P4A PBA 18 V/45 Tootenr 14903  Muude tõrgete korral võtke ühendust oma GARDENA teeninduskesku- P4A PBA 18 V/72 Tootenr 14905 sega (vt tagaosa). GARDENA Aku kiirlaadija POWER FOR ALL süsteemi...
  • Pagina 56 E) Pysy hyvässä työasennossa. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Tämä mahdollistaa koneen paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.  Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja. f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Pagina 57 Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. Tapaturmavaara  Jos liitäntäkaapeli on vaihdettava, GARDENAn tai GARDENA-koneiden valtuute- Jos rikkaruohoharja käynnistyy vahingossa, tuote voi vahingoittaa tun huoltoliikkeen on tehtävä se, jotta vältetään turvallisuusriskit. ihmisiä.
  • Pagina 58 Vilkkuva akun Latausjakso ilmoitetaan akun latauksen merkkivalon Saatavilla on kaksi GARDENA-rikkaruohoharjaa: vilkkumisella latauksen • GARDENA-teräsharja, tuotenumero 14821: Raskaalle maa-ainek- merkkivalo Huomautus: Latausjakso voidaan suorittaa vain, jos akun lämpötila on sallitulla latauksen lämpötila-alueella, kohdasta 7. sen puhdistukseen kestävien pintojen liitoskohdissa. TEKNISET TIEDOT.
  • Pagina 59  Poista tukos. tukos. tukossa. Suojus Suojuksessa on hal-  Vaihda suojus 4.1. Rikkaruohoharjan puhdistaminen [Kuva M1] keamia tai reikiä. vaurioitunut.  Ota yhteyttä GARDENA- huoltoon. VAARA! Rikkaruohoharja ei Rikkaruohoharja on  Vaihda Tapaturmien ja omaisuusvahinkojen vaara kulunut. rikkaruohoharja. puhdista kunnolla tai Jos tuotetta ei puhdisteta kunnolla, se voi vahingoittaa ihmisiä...
  • Pagina 60 Korjaukset saavat tehdä ainoastaan GARDENA-huoltokeskukset tai Nailonharjalla varustettu Vaihtoharja kuluneelle Tuotenro 14822 nailonharjalle. GARDENA-rikkaruoho- GARDENAn hyväksymät jälleenmyyjät. harja  Ota yhteys GARDENA-huoltokeskukseesi, jos muita vikoja ilmenee (ks. kääntöpuoli). GARDENA- Akku käyttöajan pidennystä tai vaihtoa varten. järjestelmäakku Tuotenro 14903 P4A PBA 18V/45...
  • Pagina 61 Stroj nemojte upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama, primjerice TÄRKEÄÄ! u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Strojevi iskrenjem mogu zapaliti prašinu ili isparavanja. 1. Tyhjennä litiumionikennot kokonaan (kysy lisää GARDENA- c) Tijekom upotrebe stroja djeci i promatračima onemogućite pristup. útmutatások. Rastresenost može uzrokovati gubitak kontrole nad strojem.
  • Pagina 62  Ako je potrebno zamijeniti priključni kabel, radi sprječavanja sigurnosnih opasno- djeca ili kućni ljubimci. sti to morate prepustiti tvrtki GARDENA ili prodajno-servisnom centru za kupce  Ne zaboravite da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode i dovođenje u ovlaštenom za popravljanje strojeva tvrtke GARDENA.
  • Pagina 63 Baterija se počinje puniti odmah neprekidno po postizanju temperature iz dopuštenog raspona. • Četka za korov od čelične žice marke GARDENA, kat. br. 14821: Ako baterija nije umetnuta, neprekidno svijetljenje indikatora Za tvrdokorna onečišćenja spojeva na otpornim površinama.
  • Pagina 64 3. Bežičnu četku za korov postavite usporedno s kotačićem za navođenje Ako LED indikator pogreške svijetli ili treperi, pogledajte „6. OTKLAN- i četkajte spoj koji želite očistiti. Bežičnu četku za korov držite pod rad- JANJE SMETNJI“. nim kutom, tako daj e gumeni rub na zaštitnom poklopcu tik iznad tla. 3.3.
  • Pagina 65 Popravke je dopušteno provoditi isključivo u servisnim centrima tvrt- Tako sprječavate izobličenje četke. ke GARDENA ili kod stručnih ovlaštenih trgovaca s odobrenjem tvrtke GARDENA.  U slučaju drugih kvarova obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA (pogledajte poleđinu). 6. OTKLANJANJE SMETNJI OPASNOST! 7.
  • Pagina 66 Akkumulátoros gyomkefe Punjač baterije Jedinica Vrijednost (kat. br. 14900) AL 1810 CV P4A EasyWeed 1800/18V P4A Vrijeme punjenja baterije (pribl.) Az eredeti útmutató fordítása. PBA, 18 V, 2,0 Ah, W-B min. PBA od 18 V, 2,5 Ah, W-B min. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ......66 PBA od 18 V, 4,0 Ah, W-C min.
  • Pagina 67 éles vágószerszámok kevésbé hajlamosak a beszorulásra, és könnyebb 1.3.1. Rendeltetésszerű használat kezelni őket. A GARDENA akkumulátoros gyomkefe a gyomok eltávolítására szolgál a bur- g) A gépet, a tartozékokat, a szerszámbetéteket stb. ezen utasításokkal kolólapok közötti részekből a magánkertekben és kertészetekben.
  • Pagina 68  Ha a csatlakozókábelt ki kell cserélni, a biztonsági kockázatok elkerülése érdeké- ben ezt a GARDENA szakembereinek vagy a GARDENA gépek hivatalos szerviz- központjának kell elvégeznie.  Ezek a biztonsági útmutatások csak a POWER FOR ALL rendszerű, PBA 18V típusú...
  • Pagina 69 3. ÜZEMELTETÉS 3.4. A kiegészítő fogantyú helyzetének beállítása [O6. ábra] VESZÉLY! VESZÉLY! Sérülésveszély! Sérülésveszély! A kiegészítő fogantyú beállítása az ujjak becsípődésének veszélyét Ha a gyomkefe véletlenül elindul, személyi sérülést okozhat. hordozza magában.  A termék tárolása előtt vegye ki az akkumulátort.  A kiegészítő...
  • Pagina 70  Ehhez vegye fel a kap- csolatot a GARDENA A termék nem megfelelő tisztítása személyi sérülést és a termék káro- szervizzel. sodását okozhatja.  A termék tisztításához ne használjon vizet vagy vízsugarat (különö- A gyomkefe nem A gyomkefe elkopott.
  • Pagina 71 PBA 18V Megjegyzés: akkumulátorok Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. 8. TARTOZÉKOK/PÓTALKATRÉSZEK  Egyéb hibák esetén vegye fel a kapcsolatot a GARDENA szervizköz- ponttal (lásd a hátoldalon). GARDENA acél Kopott acél drótkefe Art. 14821 helyettesítésére.
  • Pagina 72 Evitare il contatto del corpo con superfici o collegate a terra, come condutture, radiatori, stufe e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse EasyWeed 1800/18V P4A elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c) Non esporre le macchine a pioggia o umidità. Lʼingresso di acqua nella macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Pagina 73  Se è necessario sostituire il cavo di collegamento, lʼoperazione deve essere  Indossare sempre protezioni per gli occhi e per le orecchie, calzature resistenti effettuata da GARDENA o da un centro di assistenza autorizzato post-vendita e pantaloni lunghi quando si utilizza la spazzatrice.
  • Pagina 74 Sono disponibili due spazzatrici GARDENA: della temperatura di carica, consultare il capitolo 7. DATI TECNICI. • spazzatrice con fili dʼacciaio GARDENA art. 14821: per lo sporco pesante nelle fughe su superfici resistenti. Lʼindicatore Una luce fissa sullʼindicatore di carica della batteria indica •...
  • Pagina 75 PERICOLO! Indicatore dello stato di carica della Stato di carica della batteria batteria Rischio di lesioni personali illuminati in verde Carica al 67-100% Se il prodotto viene utilizzato senza una protezione di sicurezza, l’operatore e le persone presenti potrebbero subire lesioni a causa Carica al 34-66% illuminati in verde di parti volanti.
  • Pagina 76 Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza GARDENA o dai rivenditori specializzati autorizzati GARDENA. PERICOLO!  In caso di altri guasti, contattare il centro di assistenza GARDENA Rischio di lesioni personali (vedere il retro). Se il prodotto si avvia accidentalmente, la spazzatrice potrebbe causare lesioni alle persone presenti.
  • Pagina 77 Valore (Art. 14820) Livello acustico L misurato/garantito 87 / 90 9.1. Registrazione del prodotto dB(A) Incertezza k Registrare il prodotto all’indirizzo gardena.com/registration. Sollecitazione all’arto a ≤ 2,5 9.2. Assistenza Incertezza k Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza...
  • Pagina 78 h) Nepasiduokite klaidingam saugumo jausmui ir nepamirškite laikytis gaminių saugos taisyklių, net jei esate gerai susipažinę su elektriniu įran-  Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiau. kiu ir dažnai jį naudojate. Neatidžiai veikiant per sekundės dalis galima patirti sunkių sužalojimų. 4) Gaminio naudojimas ir nešimas  Saugokitės skriejančių...
  • Pagina 79 2. SURINKIMAS  Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, siekiant išvengti su sauga susijusio pavojaus, tai turi atlikti GARDENA arba įgaliotasis garantinės priežiūros centras, tvarkantis GARDENA prietaisus.  Šie saugos įspėjimai taikomi tik POWER FOR ALL sistemos PBA tipo PAVOJUS! 18 V ličio jonų...
  • Pagina 80 3.2.1 Akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius ant akumuliato- atstovo arba GARDENA techninės priežiūros centre. riaus įkroviklio [O3 pav.] Galima rinktis iš dviejų GARDENA piktžolių šepečių: • GARDENA plieninės vielos šepetys; gaminys 14821: ypač nešva- Mirksintis aku- Įkrovimą ciklą nurodo akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriaus mirksėjimas muliatoriaus riems tarpams ir atspariems paviršiams.
  • Pagina 81 3.6. Belaidžio piktžolių šepečio paleidimas / sustabdymas 4.1. Piktžolių šepečio valymas [M1 pav.] [O1/O5/O7 pav.] PAVOJUS! PAVOJUS! Sužeidimų ir turto sugadinimo pavojus Netinkamai valydami gaminį galite sužeisti žmones ir sugadinti gaminį. Žūties pavojus  Valydami gaminį nenaudokite vandens ar vandens srovės (ypač Jei naudodami gaminį...
  • Pagina 82 PBA, 18 V, 2,5 Ah, W-B min. ros specialistai. PBA, 18 V, 4,0 Ah, W-C min. Pastaba. Leistinos įkrovimo Remonto darbus gali atlikti tik GARDENA techninės priežiūros centro dar- temperatūros °C 0–35 diapazonas buotojai ar pardavimo specialistai, kuriuos įgaliojo GARDENA. Svoris pagal EPTA  Gedimų...
  • Pagina 83  Nodrošiniet, lai garāmgājēji ir drošā attālumā. 9. GARANTIJA / SERVISAS 9.1. Gaminio registracija  Uzmanieties no krītošām detaļām. Užregistruokite gaminį svetainėje gardena.com/registration.  Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas izņemiet akumulatoru. 9.2. Servisas Techninės priežiūros tarnybos kontaktinę informaciją rasite galiniame viršelyje ir internete:  Valkājiet aizsargapavus.
  • Pagina 84 Pirms iekārtas lietošanas nododiet bojātās daļas remontā. Daudzu nelaimes gadījumu iemesls ir slikti uzturētas mašīnas. GARDENA bezvadu nezāļu birste ir paredzēta nezāļu tīrīšanai no savienoju- f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Pareizi uzturēti griezējinstru- miem starp bruģakmeņiem un paneļiem privātos dārzos un mazdārziņos.
  • Pagina 85  Akumulatora kontakti pēc lietošanas var būt karsti. Izņemot akumulato- Ir pieejamas divas GARDENA nezāļu birstes. ru, pievērsiet uzmanību karstajiem kontaktiem. • GARDENA tērauda stiepļu nezāļu birste, preces Nr. 14821: ļoti  Akumulatoru var sabojāt ar smailiem priekšmetiem, piemēram, naglu netīriem savienojumiem, izturīgām virsmām.
  • Pagina 86 Kāta garumu var pastāvīgi pielāgot augumam. 1. Nospiediet akumulatora atbrīvošanas pogu un izņemiet akumula- toru  no akumulatora turētāja 1. Palaidiet vaļīgāk spīļuzmavu 2. Pievienojiet akumulatora lādētāju kontaktligzdai. 2. Izvelciet kātu līdz vajadzīgajam garumam. 3. Uzbīdiet akumulatora lādētāju uz akumulatora 3. Spīļuzmavu atkal stingri pievelciet.
  • Pagina 87 6. Neglabājiet nezāļu birsti vertikāli ar birsti uz leju. Piezīme. Tādējādi tiek novērsta birstes deformācija. Remontdarbus drīkst veikt tikai GARDENA servisa centri vai specializēti izplatītāji, kurus apstiprinājis uzņēmums GARDENA.  Lūdzu, sazinieties ar GARDENA servisa centru, ja radušās citas kļūmes 6. KĻŪDU NOVĒRŠANA (skatiet otru pusi). 7. TEHNISKIE DATI BĪSTAMI! Traumu risks Ja produkts nejauši ieslēdzas, nezāļu birste var traumēt cilvēkus.
  • Pagina 88 Li-ion SVARĪGI! Akumulatora lādētājs Mērvienība Vērtība (izstr. nr. 14900) AL 1810 CV P4A 1. Pilnībā izlādējiet litija jonu elementus (sazinieties ar GARDENA servisa- centru). Elektrotīkla spriegums V (AC) 220–240 2. Nodrošiniet, lai litija jonu elementu kontaktiem neveidotos īssavieno- Elektrotīkla frekvence 50–60 jums, pārlīmējot tos ar lenti.
  • Pagina 89 d) Verwijder kalibratiegereedschap of moersleutels voordat u de machi- ne inschakelt. Gereedschap of sleutel dat in een draaiend deel van de machine  Stel het product niet bloot aan regen. achterblijft, kan letsel veroorzaken. e) Zorg voor een goede houding. Zorg dat u te allen tijde stevig en in balans staat.
  • Pagina 90 Bescherm de accu tegen hitte, waaronder langdurige blootstel- ling aan zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. De snoerloze onkruidborstel van GARDENA is bedoeld voor het verwijderen Er bestaat explosie- en kortsluitgevaar. van onkruid uit de ruimte tussen bestrating en panelen in privétuinen en volkstuinen.
  • Pagina 91 Er zijn twee GARDENA-onkruidborstels verkrijgbaar: temperatuur van de accu zich buiten het toegestane laadtem- continu • GARDENA-onkruidborstel van staaldraad, art. 14821: peratuurbereik bevindt en er daarom niet kan worden opge- laden. Nadat het toegestane temperatuurbereik is bereikt, Voor zware vervuiling van ruimtes tussen stevige oppervlakken.
  • Pagina 92 3.5. De lengte van de steel aanpassen [afb. O6] 3.7. Het toerental van de onkruidborstel aanpassen [afb. O7] GEVAAR! U kunt het toerental van de onkruidborstel variabel instellen van Risico op letsel min. 700 t/m max. 1800 tpm. Wanneer de steel volledig is ingeschoven (transportstand), bevindt de  Draai de vermogensregelaar in de gewenste stand.
  • Pagina 93 6. Bewaar de onkruidborstel niet rechtop op de borstel. door GARDENA. Dit voorkomt vervorming van de borstel.  Neem contact op met uw GARDENA-servicecentrum in geval van andere storingen (zie achterzijde). 6. STORINGEN VERHELPEN 7. TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Pagina 94  Hold tilskuere på avstand. 9.1. Productregistratie  Se opp for flyvende deler. Registreer uw product op gardena.com/registration. 9.2. Service  Ta ut batteriet før rengjøring og vedlikehold. U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online:  Bruk vernesko.
  • Pagina 95 Væske fra batteriet kan forårsake irritasjon eller brannskader. 6) Service  Hvis kabelen må skiftes ut, må dette gjøres av GARDENA eller et autorisert ser- a) Maskinen må kun repareres av kvalifisert personell og kun bruke origi- vicesenter for GARDENA-maskiner for å unngå sikkerhetsfarer.
  • Pagina 96  Vær oppmerksom på nettspenningen.  Hold små barn på avstand når du monterer produktet. FARE!  Bruk kun originalt GARDENA-tilbehør. Uegnede børster kan føre til økt risiko for at børstene utvikler feil eller slynger ut flyvende objekter. Fare for personskade  Bruk kun produktet når sikkerhetsinnretningen er montert.
  • Pagina 97 FARE! Batteriladelam- Et konstant lys på batteriladelampen signaliserer at batteriet er fulladet, eller at temperaturen til batteriet ligger pen lyser kon- Fare for personskade utenfor det tillatte ladetemperaturområdet, og at batteriet stant derfor ikke kan lades. Batteriet lades så snart det tillatte tem- Hvis produktet brukes uten en sikkerhetsinnretning, kan du og perso- peraturområdet er nådd.
  • Pagina 98 5. Oppbevar ugressbørsten, batteriet og batteriladeren på et tørt, lukket handlere som er godkjent av GARDENA. og frostsikkert sted.  Ta kontakt med GARDENA-servicesenteret hvis det oppstår andre feil 6. Ikke oppbevar ugressbørsten i oppreist stilling på børsten. (se baksiden).
  • Pagina 99 VIKTIG! b) Nie używać maszyn w atmosferze wybuchowej, np. w obecności 1. La litiumion-cellene lades ut helt (kontakt GARDENA Service om dette). łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Maszyny wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
  • Pagina 100 2) Bezpieczeństwo elektryczne b) W maszynach należy używać wyłącznie akumulatorów, które są do nich przeznaczone. a) Wtyczki maszyny muszą pasować do gniazdka. Zabrania się dokony- Użycie akumulatorów innego rodzaju może stworzyć zagrożenie obrażeniami wania przeróbek wtyczki. Nie należy stosować wtyczek-przejściówek do ciała i pożarem.
  • Pagina 101  Akumulator może zostać uszkodzony przez ostro zakończone elementy, takie jak gwoździe lub wkrętaki, albo przez wywieraną z zewnątrz siłę. Bezprzewodowa szczotka do usuwania chwastów GARDENA jest przezna- Może wystąpić zwarcie wewnętrzne, które spowoduje przepalenie, zadymienie, czona do usuwania chwastów z połączeń między płytami chodnikowymi i panela- wybuch lub przegrzanie akumulatora.
  • Pagina 102 (czas ładowania, patrz 7. DANE TECHNICZNE). 2.2. Wymiana szczotki [rys. A1] 4. Podczas ładowania należy regularnie sprawdzać stan naładowania. Części zamienne GARDENA są dostępne u dilera GARDENA lub w serwisie GARDENA. 5. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, można odłączyć akumula- Dostępne są...
  • Pagina 103 3.5. Regulacja długości wałka [rys. O6] 2. Nacisnąć przycisk zwolnienia i wyjąć akumulator z uchwytu aku- mulatora OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń 3.7. Regulacja prędkości obrotowej szczotki do usuwania Gdy wałek jest całkowicie wsunięty (położenie transportowe), uchwyt chwastów [rys. O7] znajduje się zbyt blisko szczotek.  Bezprzewodową...
  • Pagina 104 Uwaga: Ryzyko obrażeń Naprawy mogą być przeprowadzone wyłącznie przez centra serwisowe Jeśli dojdzie do przypadkowego uruchomienia produktu, może to GARDENA lub wyspecjalizowanych dilerów autoryzowanych przez firmę skutkować obrażeniami ciała spowodowanymi przez szczotkę do usu- GARDENA. wania chwastów.  Przed serwisowaniem urządzenia należy wyjąć akumulator.
  • Pagina 105 9. GWARANCJA/SERWIS  Tenha cuidado com as peças projetadas. 9.1. Rejestracja produktu Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.  Remova a bateria antes de proceder à limpeza ou manutenção. 9.2. Serwis Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w  Utilize calçado de segurança.
  • Pagina 106 Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com as zonas de corte afiadas e bem mantidas têm menos probabilidades O termo “máquina” utilizado nos avisos de segurança refere-se a máquinas de bloquear e são mais fáceis de controlar.
  • Pagina 107  A bateria pode ser danificada por objetos pontiagudos, como um prego A escova para ervas daninhas sem fios GARDENA destina-se à remoção de ou uma chave de parafusos, ou por força aplicada externamente. Pode ervas daninhas nas juntas entre painéis e lajes de pavimentação em loteamentos...
  • Pagina 108 14821: para grandes impurezas nas juntas em superfícies 3.2. O significado dos elementos indicadores resistentes. • Escova de nylon para juntas GARDENA, n.º de ref.ª 14822: para 3.2.1 Indicador de carga da bateria no carregador de bateria uma limpeza suave em superfícies sensíveis.
  • Pagina 109 3.5. Ajustar o comprimento do eixo [Fig. O6] 3.7. Ajustar a velocidade de rotação da escova para ervas daninhas [Fig. O7] PERIGO! Pode ajustar, de forma variável, a velocidade de rotação da escova para Risco de ferimentos ervas daninhas entre um mínimo de 700 e um máximo de 1800 RPM. Quando o eixo está...
  • Pagina 110 GARDENA. Se o produto se ligar acidentalmente, a escova para ervas daninhas pode causar ferimentos.  Contacte o centro de assistência GARDENA em caso de outras avarias  Remova a bateria antes de efetuar a manutenção do produto. (consulte o verso).
  • Pagina 111  Nu expuneți produsul la ploaie. 9. GARANTIA / ASSISTÊNCIA  Țineți trecătorii la distanță. 9.1. Registo do produto Registe o seu produto em gardena.com/registration.  Atenție la piesele aruncate prin aer. 9.2. Assistência Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no  Scoateți acumulatorul înainte de curățare sau întreținere.
  • Pagina 112 Folosiți utilajul, accesoriile, capetele de unealtă etc. în conformitate cu Peria de buruieni GARDENA fără cablu este destinată îndepărtării buruienilor aceste instrucțiuni, luând în considerare condițiile de lucru și operațiunea din zonele de îmbinare a plăcilor și datelor de pavaj din grădini și parcele private.
  • Pagina 113 Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de producător sau de furnizorii Sunt disponibile două perii de buruieni GARDENA: de service autorizați. • Peria de buruieni din oțel GARDENA, art. 14821: pentru un grad Protejați acumulatorul împotriva căldurii, inclusiv împotriva expu- ridicat de murdărire pe suprafețe rezistente.
  • Pagina 114 3.2.2 Indicator pentru starea de încărcare a acumulatorului 3. Trageți peria de buruieni în lateral din suportul său și apoi trageți de pe produs [Fig. O4/O7] peria de buruieni în jos pentru a o scoate din apărătoarea de sigu- ranță .
  • Pagina 115  Contactați departa- a curăța produsul. Unele dintre aceste substanțe pot distruge piese mentul de service din plastic importante. GARDENA în acest scop. Fantele de ventilație trebuie menținute întotdeauna curate. Peria de buruieni Peria de buruieni este  Înlocuiți peria de uzată.
  • Pagina 116 FOR ALL System PBA 18V Notă: adecvați Reparațiile pot fi efectuate numai de centrele de service GARDENA sau de distribuitori specializați, autorizați de GARDENA.  Contactați centrul de service GARDENA în cazul în care apar alte 8. ACCESORII/PIESE DE SCHIMB defecțiuni (vedeți pe verso).
  • Pagina 117 IMPORTANT! Термин «оборудование», используемый в указаниях по технике безопас- ности, относится к инструментам с питанием от электросети (проводные 1. Descărcați complet celulele litiu-ion (adresați-vă service-ului GARDENA изделия) и от аккумулятора (беспроводные изделия). în acest sens). 1) Техника безопасности на рабочем месте...
  • Pagina 118 1.3.1. Использование по назначению d) При неправильном обращении из аккумулятора может вытекать электролит: избегайте контакта с этой жидкостью. При случайном Аккумуляторный удалитель сорняков GARDENA предназначен для контакте промойте место соприкосновения водой. При попадании удаления сорняков из стыков между тротуарными плитками и брусчаткой...
  • Pagina 119  В случае необходимости замены соединительного кабеля соответству- ющие работы должны выполняться специалистами компании GARDENA Риск удушения или в официальном сервисном центре GARDENA, чтобы избежать угроз Существует риск проглатывания мелких деталей. А также безопасности.  Данные указания по технике безопасности относятся только к...
  • Pagina 120 2.2. Замена щетки [Рис. A1] 4. Регулярно проверяйте уровень заряда во время зарядки. 5. Когда аккумулятор полностью заряжен, аккумулятор Запчасти GARDENA можно приобрести у дилера GARDENA или можно отсоединить от зарядного устройства в сервисном центре GARDENA. Доступны две щетки для удаления сорняков GARDENA: 3.2.
  • Pagina 121 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Ослабьте зажимную гильзу 2. Вытяните штангу до нужной длины. ОПАСНО! 3. Снова затяните зажимную гильзу Риск травмирования 3.6. Запуск/остановка аккумуляторного удалителя сор- При случайном запуске изделия возникает риск травмирова- няков [Рис. O1/O5/O7] ния людей щеткой для удаления сорняков.  Перед...
  • Pagina 122 ния людей щеткой для удаления сорняков.  Перед обслуживанием извлеките аккумулятор из изделия. Ремонт должен выполняться только специалистами сервисного цен- тра GARDENA или у дилеров, одобренных компанией GARDENA.  Не прикасайтесь к движущимся частям.  В случае возникновения других неисправностей обратитесь в...
  • Pagina 123  Udržujte primeranú vzdialenosť od iných osôb. 9. ГАРАНТИЯ/СЕРВИС  Dajte si pozor na odletujúce častice. 9.1. Регистрация изделия Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration.  Pred čistením alebo údržbou vyberte akumulátor. 9.2. Сервис Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на...
  • Pagina 124 Poškodené súčasti nechajte pred použitím stroja opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočne udržiavanými strojmi. Akumulátorová kefa na burinu GARDENA je určená na odstraňovanie buriny zo škár medzi dlaždicami a chodníkovými panelmi v súkromných záhradách a na f) Rezacie nástroje udržiavajte nabrúsené a čisté. Správne udržiavané reza- pozemkoch.
  • Pagina 125 Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráž- denie alebo popáleniny. 2. MONTÁŽ  Ak je potrebné pripájací kábel vymeniť, musí to vykonať spoločnosť GARDENA alebo autorizovaný zákaznícky servis GARDENA, aby sa predišlo bezpečnost- ným rizikám.  Tieto bezpečnostné upozornenia platia len pre lítium-iónové akumuláto- NEBEZPEČENSTVO!
  • Pagina 126 3. OBSLUHA 3.4. Nastavenie polohy pomocnej rukoväti (obr. O6) NEBEZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia Nebezpečenstvo zranenia Pri nastavovanípomocnej rukoväti vzniká riziko privretia prstov. Ak sa výrobok spustí neúmyselne, môže dôjsť k zraneniu osôb kefou  Pri nastavovaní pomocnej rukoväti si dávajte pozor na prsty. na burinu.
  • Pagina 127 Nesprávne čistenie produktu môže zraniť osoby a poškodiť výrobok.  Obráťte sa na servis  Na čistenie produktu nepoužívajte vodu ani vodný prúd (najmä pod spoločnosti GARDENA. vysokým tlakom). Kefa na burinu nečistí Kefa je opotrebovaná.  Vymeňte kefu.
  • Pagina 128 PBA 18V GARDENA. FOR ALL Poznámka: Opravy smú vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajco- 8. PRÍSLUŠENSTVO/NÁHRADNÉ DIELY via, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.  V prípade iných chybových hlásení sa obráťte na servisné stredisko GARDENA (pozrite si druhú stranu).
  • Pagina 129 Strojev ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vlaga, ki vdre v stroj, povečuje nevarnost električnega udara. EasyWeed 1800/18V P4A d) Električnega kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje stroja in električnega vtiča iz vtičnice ne izklapljajte z vlečenjem kabla. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim predmetom in gibljivim delom.
  • Pagina 130  Ščetke za plevel ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki ne poznajo navodil za  Če je treba zamenjati priključni kabel, naj to izvedejo v družbi GARDENA ali v uporabo. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost uporabnika.
  • Pagina 131 Na voljo sta dve ščetki za plevel GARDENA: Indikator polnje- Neprekinjeno prižgan indikator polnjenja akumulatorja • Jeklena ščetka za plevel GARDENA s številko izdelka 14821: nja akumulatorja pomeni, da je akumulator povsem napolnjen ali da je njegova Za spoje trpežnih površin z veliko zemlje.
  • Pagina 132 3.7. Nastavitev hitrost vrtenja ščetke za plevel [Slika O7] 1. Povlecite vzvod Hitrost vrtenja ščetke za plevel je mogoče spreminjati od najmanj 700 do 2. Nagnite pomožni ročaj v želeni položaj. največ 1800 vrtljajev na minuto. 3. Ponovno sprostite vzvod , da se zaskoči.
  • Pagina 133 Popravila naj opravijo samo v servisnih centrih GARDENA ali pri specializi- Tako boste preprečili deformacijo ščetke. ranih prodajalcih, ki jih je odobrilo podjetje GARDENA.  V primeru drugih okvar se obrnite na svoj servisni center GARDENA (glejte naslednjo stran). 6. ODPRAVLJANJE TEŽAV 7.
  • Pagina 134 9. GARANCIJA/SERVIS  Kini kujdes nga pjesët që fluturojnë në ajër. 9.1. Registracija izdelka Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.  Hiqeni baterinë para pastrimit ose mirëmbajtjes. 9.2. Servis Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu:  Vishni këpucë...
  • Pagina 135 Përdorimi i pajisjes për qëllime të tjera të ndryshme nga ato që janë parashikuar mund të shkaktojë situata të rrezikshme. Furça "GARDENA" për pastrimin e barit pa kordon ka si qëllim pastrimin e h) Mbajini dorezat dhe sipërfaqet e kapjes të thata, të pastra dhe pa vaj barit nga bashkimet mes pllakave të...
  • Pagina 136 2. MONTIMI  Nëse kablloja e lidhjes ka nevojë për zëvendësim, kjo duhet të kryhet nga GARDENA ose nga një qendër e autorizuar shërbimi pas shitjes për makineritë GARDENA për të shmangur rreziqet e sigurisë.  Këto këshilla të sigurisë vlejnë vetëm për bateritë me jone litiumi të...
  • Pagina 137 3.1. Karikimi i baterisë [Fig. O1/O2/O3] 3.4. Rregullimi i pozicionit i dorezës ndihmëse [Fig. O6] KUJDES! RREZIK! Dëmtimi i pronës Rrezik lëndimi Nëse tensioni i burimit të energjisë nuk përputhet me specifikimet në Gjatë rregullimit dorezës ndihmëse mund të rrezikoni të kapni gishtat. pllakën e specifikimeve të...
  • Pagina 138 është i dëmtuar. pastruar produktin. Disa prej këtyre substancave mund të dëmtojnë  Kontaktoni shërbi- pjesë të rëndësishme plastike. min e GARDENA për këtë. Hapësirat e ventilimit të ajrit duhet të mbahen gjithnjë të pastra. Furça për pastrimin Furça për pastrimin  Zëvendësojeni furçën...
  • Pagina 139 PBA 18V "GARDENA". FOR ALL" Shënim: Riparimet mund të kryhen vetëm nga qendrat e shërbimit "GARDENA" ose 8. AKSESORË/PJESËT KËMBIMI nga tregtues të specializuar të miratuar nga "GARDENA".  Kontaktoni qendrën tuaj të shërbimit "GARDENA" në rast defektesh të tjera (shikoni pjesën mbrapa).
  • Pagina 140 Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od strujnog udara. EasyWeed 1800/18V P4A b) Izbegavajte fizički kontakt sa uzemljenim površinama kao što su cevi, grejna tela, pećnice i frižideri. Ako vam je telo uzemljeno, postoji povišeni rizik od strujnog udara.
  • Pagina 141 GARDENA ili od strane ovlašćenog servisnog centra za  Nemojte koristiti čistač korova ako su u blizini druge osobe, posebno deca, ili obavljanje servisiranja nakon prodaje za GARDENA mašine kako bi se izbegle kućni ljubimci. opasnosti povezane sa bezbednošću.
  • Pagina 142 Napomena: Ciklus punjenja se može izvršiti samo ako je temperatura baterije unutar dozvoljenog temperaturnog • GARDENA četka sa čeličnom žicom, art. 14821: Za velika opsega punjenja, pogledajte 7. TEHNIČKI PODACI. zaprljanja u spojevima na otpornim površinama. • GARDENA najlonska četka, art. 14822: za nežno čišćenje površina sklonih ogrebotinama.
  • Pagina 143 OPASNOST! Indikator statusa punjenja baterije Status punjenja baterije svetli zeleno 67% – 100% napunjeno Rizik od povrede Buka tokom rada proizvoda može vam oštetiti sluh. 34% – 66% napunjeno svetli zeleno  Nosite zaštitu za sluh prilikom korišćenja ovog proizvoda. svetli zeleno 11% –...
  • Pagina 144 Napomena: Popravke mogu obavljati samo GARDENA servisni centri ili specijalizovani 6. OTKLANJANJE GREŠAKA ovlašćeni zastupnici kompanije GARDENA.  Obratite se GARDENA servisnom centru u slučaju ostalih kvarova (pogledajte poleđinu). OPASNOST! Rizik od povrede Ako se proizvod nehotice pokrene, može doći do nanošenja povreda osobama od strane čistača korova.
  • Pagina 145  Håll kringstående på avstånd. 9. GARANCIJA/SERVIS  Se upp för flygande föremål. 9.1. Registracija proizvoda Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration.  Ta ut batteriet före rengöring eller underhåll. 9.2. Servis Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog centra na zadnjoj  Använd skyddsskor.
  • Pagina 146 Var noggrann när du utför underhåll på maskiner. Kontrollera att rörliga delar ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera även om det finns skadade Den sladdlösa GARDENA-ogräsborsten är avsedd för att rensa bort ogräs delar eller om det föreligger andra förhållanden som kan påverka maskinens från fogar mellan stenplattor och -paneler i privata trädgårdar och koloniträd gårdar.
  • Pagina 147 Om vätskan kommer i kontakt med dina ögon ska du söka läkarvård. 2. MONTERING Vätska som sprutar ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda.  Om anslutningskabeln behöver bytas ut måste bytet utföras av GARDENA eller ett auktoriserat servicecenter för GARDENA-maskiner för att undvika säkerhets- risker.
  • Pagina 148 3.3. Arbetsställning [bild O5] 4. Skjut in den önskade nya ogräsborsten i säkerhetsskyddet underi- från och placera ogräsborsten på ogräsborsthållaren  Håll den sladdlösa ogräsborsten i upprätt läge, med den ena handen på handtaget och den andra handen på extrahandtaget 5.
  • Pagina 149 4.1. Rengöra ogräsborsten [bild M1] Skyddskåpan är Skyddskåpan  Byt ut skyddskåpan sprickor eller hål. skadad.  Kontakta GARDENA FARA! Service för att få hjälp med detta. Risk för personskada och skada på egendom Ogräsborsten rengör Ogräsborsten är sliten.  Byt ut ogräsborsten.
  • Pagina 150 är godkända av GARDENA. GARDENA ogräsborste Som utbyte för en sliten stål- Art. 14821 trådsborste. med ståltrådsborst  Kontakta ditt GARDENA-servicecenter i händelse av andra fel (se baksidan). GARDENA ogräsborste Som utbyte för en sliten nylon- Art. 14822 borste. med nylonborst 7.
  • Pagina 151 Kabloyu makineyi taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için kul- lanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan EasyWeed 1800/18V P4A uzak tutun. Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır. e) Makineyi dış mekanda kullanırken, yalnızca dış mekan kullanımı için uygun uzatma kabloları...
  • Pagina 152 Ürün yanlışlıkla çalışmaya başlarsa ot fırçası insanları yaralayabilir.  Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa güvenlik tehlikelerini önlemek için  Ürünü monte etmeden önce aküyü çıkarın. bu işlem GARDENA veya GARDENA makineleri için yetkili bir satış sonrası servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.  Hareketli parçalara dokunmayın.
  • Pagina 153 Iki GARDENA Ot Fırçası mevcuttur: Akü takılmadıysa akü şarj göstergesindeki sabit ışık • GARDENA çelik telli ot fırçası, ürün 14821: Dirençli yüzeylerdeki şebeke fişinin elektrik prizine takılı olduğunu ve akü şarj birleşme yerlerinde ağır kirlenme için. cihazının kullanıma hazır olduğunu belirtir.
  • Pagina 154 3.6. Kablosuz ot fırçasını çalıştırma / durdurma 4.1. Ot fırçasını temizleme [Şek. M1] [Şek. O1/O5/O7] TEHLİKE! TEHLİKE! Yaralanma ve mülk hasarı riski Ürünün düzgün temizlenmemesi insanların yaralanmasına ve üründe Ölüm riski hasara neden olabilir. Ürünü kullanırken hemen görünmeyen kablolara hasar verirseniz yara-  Ürünü...
  • Pagina 155 Ot Fırçası onaylanan uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. GARDENA sistem aküsü Ilave çalışma zamanı ya da  Başka arızalar olması durumunda lütfen GARDENA servis merkezinizle değişim amaçlı akü. P4A PBA 18 V/45 Ürün 14903 iletişime geçin (arkaya bakın). P4A PBA 18 V/72 Ürün 14905...
  • Pagina 156 безпеки, стосується пристроїв із живленням як від електромережі (з кабе- ÖNEMLİ! лем живлення), так і від акумулятора (бездротові пристрої). 1. Lityum iyon hücrelerin şarjını tamamen boşaltın (bu konuda GARDENA 1) Безпека в робочій зоні Servisi ile iletişime geçin). a) Робоча зона має бути прибрана й добре освітлена Робота в непри- браних...
  • Pagina 157 б) Використовуйте в акумуляторних інструментах лише відповідні 1.3.1. Призначення акумулятори. Використання акумуляторних батарей інших типів може Акумуляторна щітка для видалення трави GARDENA призначена для призвести до травмування чи пожежі. видалення трави зі швів між тротуарною плиткою та панелями в приват- в) Якщо акумулятор не використовується, необхідно тримати його...
  • Pagina 158 статися коротке замикання, яке спричинить горіння, задимлення, вибух або перегрівання. 2.2. Заміна щітки [рис. A1]  За жодних умов не виконуйте технічне обслуговування пошкодже- Запасні частини GARDENA можна придбати в дилера GARDENA них акумуляторних блоків. Усі роботи з техобслуговування мають виконуватися виробником або в або служби підтримки GARDENA.
  • Pagina 159 3. ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо світлодіод блимає зеленим, акумулятор потрібно зарядити. Якщо горить або блимає світлодіодний індикатор помилки НЕБЕЗПЕКА! див. розділ «6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ». Ризик травмування! У разі випадкового запуску пристрою можна отримати травми 3.3. Робоче положення [Рис. O5] від щітки для видалення трави.  Перш...
  • Pagina 160 засоби, бензин чи розчинники. Деякі з цих речовин можуть отвори.  Зверніться до сервіс- зруйнувати важливі пластикові деталі. ного центру компанії GARDENA. Вентиляційні отвори завжди мають бути чистими. Щітка для видалення Щітка для видалення  Замініть щітку для 1. Протирайте акумуляторну щітку для видалення трави вологою...
  • Pagina 161 0–35 заряджання Примітка. Маса згідно з Проце- Ремонтні роботи мають проводитися тільки в сервісних центрах дурою Європейської компанії GARDENA або спеціалістами уповноважених компанією асоціації виробників кг 0,17 GARDENA торгових представників. електроінструмента  У разі інших несправностей зверніться до сервісного центру...
  • Pagina 162 POWER FOR ALL PBA акумулятора GARDENA 18V..W-.. AL 1830 CV P4A 9. ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 9.1. Реєстрація товару Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration. 9.2. Сервісне обслуговування Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці та в Інтернеті: • Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/ 10. УТИЛІЗАЦІЯ...
  • Pagina 163 Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles de Référen-...
  • Pagina 164 Declaration of Conformity [only for UK] The manufacturer: GARDENA Germany AB PO Box 7454 S-103 92 Stockholm Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Pagina 165 GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 165 GAR_14820-20.960.02_2023-11-28.indd 165 28.11.23 13:44 28.11.23 13:44...
  • Pagina 166 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

14820