Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Instrucciones Para La Instalación - KORTING KHP 6712 X Gebruiksaanwijzing

Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
ración o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encar-
gada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al
negocio en el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
• Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser
efectuadas por personal especializado.
• Utilice guantes de protección antes de realizar las operacio-
nes de montaje.
• Instalación eléctrica:
- El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e
conectar ningún cable a la toma de tierra.
El posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez instalado
el aparato. Si el aparato posee un cable sin enchufe, para conec-
tarlo a la red eléctrica es necesario instalar entre el aparato y la red
de suministro un interruptor omnipolar con una apertura mínima
de 3 mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para
la carga, conforme con las normas vigentes.
- La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente
manera:
MARRÓN = L línea
AZUL = N neutro.
• Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de
inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más baja de la
campana debe ser de por lo menos 65 cm. Si debe usarse un tubo
de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior
debe estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la
campana a un conducto en el que circúle airecaliente o que sea
utilizado para evacuar los humos de aparatos alimentados por una
energía que no sea eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de
montaje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer
el/los filtro/s antigrasa (Fig.5).
- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante, pre-
disponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el mis-
mo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una reducción
podría disminuir las prestaciones del producto y aumentar el
ruido.
¡ Atención !! montaje del distanciador de plástico.
Este producto se puede suministrar también con un distanciador
de plástico O que se coloca antes de instalar la campana (fig.2a).
Fije el distanciador a la campana con los tornillos P (fig.2a).
Para el correcto montaje, alinee la parte delantera de la campana
con el armario colgante, entre la campana y la pared queda una
distancia que deberá cerrarse con un distanciador.
Una vez decidida la distancia, quite la parte de plástico en exceso
con una cizalla (fig. 2a).
• Instalacion:
Para instalar la campana de manera correcta debe seguirse el
siguiente esquema:
1. Montaje de la campana en la parte inferior del mueble colgante.
2. Elección de la versión.
• Montaje de la campana en la parte inferior de un armario
colgante:
Este tipo de aparato tiene que ser encajado en un mueble col-
gante o en otro soporte .
Para sujetarlo utilice cuatro tornillos adecuados al tipo de mueble,
realice los orificios siguiendo el esquema de fig 1. Para montarla
correctamente, ponga en línea el frontal de la campana y la puerta
del mueble colgante y regúle el distanciador L con los tornillos
P (fig2), después hacer que coincidan posteriormente el aparato
y el mueble colgante.
• Versión aspirante:
Con este tipo de instalación el aparato descarga los vapores
al exterior a través de una canalización existente.Para ello hay
que comprar un tubo mural telescópico del tipo previsto por
la normativa vigente ,no inflamable y encajarlo en la arandela
B adjunta (Fig.3).
• Versión filtrante:
Para transformar la campana de versión aspirante a versión
filtrante, solicite a su revendedor los filtros de carbón activo.
Los filtros deben colocarse en el bloque aspirante situado en
el interior de la campana poniéndolos en el centro de éste y
girándolos 90 grados hasta escuchar el clic (Fig.6). Para realizar
esta operación, quite los filtros antigrasa G (Fig.5). El aire vuelve
a circular en el ambiente a través de un tubo de conexión que
pasa a través del mueble y que está unido a la arandela de
enlace B (Fig.4).
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes de
proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se recomienda
también, dejar funcionar el aparato durante 15 minutos después
de haber finalizado la cocción para lograr una evacuación com-
pleta del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana
depende de la realización de un correcto y constante manteni-
miento; se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa
y al filtro de carbón activo.
• Le filtre anti-graisse à pour rôle de retenir les particules grasses
en suspension dans l'air; par conséquent, il peut se boucher en
un temps qui varie en fonction de l'utilisation de l'appareil.
- Pour prévenir le danger d'incendie, chaque 2 mois au maxi-
mum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la main en
utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou dans le
lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne donne
pas le droit à une requête pour leur remplacement.
• Les filtres au carbone actif servent à purifier l'air qui sera rejeté
dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la cuisson.
- Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être rempla-
cés chaque 4 mois au maximum. La saturation du carbone actif
dépend de l'utilisation plus où moins prolongée de l'appareil, du
type de cuisine et de la régularité avec laquelle vous effectuez le
nettoyage du filtre anti-graisse.
• Avant de monter les filtres anti-graisses et les filtres à car-
bone actif régénérables, il est important que ceux-ci soient
bien secs.
• Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l'intérieur que à
l'extérieur en utilisant un chiffon humidifié avec de l'alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
• L'installation d'illumination est conçue pour l'utilisation pendant
la cuisson et non pour l'utilisation prolongée pour illuminer la
pièce. L'utilisation prolongée de l'illumination réduit considéra-
blement la durée moyenne de la lampe.
• Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar
para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
• Attention: la non-observation de ces remarques de nettoyage
de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres comporte
des risques d'incendie. Il est donc recommandé de suivre les
instructions suggérées.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.8).
Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C haciendo
palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la bombilla con las manos sin protección.
Microinterruptor (fig. 9).
¡Atención! Esta campana posee un microinterruptor que per-
mite activar las funciones (luz y velocidad del motor) a través de
la apertura del carro telescópico.
Si el carro telescópico está cerrado, no se pueden activar ni las
luces ni la velocidad del motor (fig.9).
• Mandos: (fig.9) slider la simbología es la siguiente:
A = Interruptor luz
A1 = botón Off
A2 = botón On
B = Control de velocidad
B1 = botón Off
- 9 -

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave