Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 110
control unit
POA1
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Nice POA1

  • Pagina 1 POA1 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Pagina 2 This manual refers to the POA1 control unit and must not be force. Do not install the unit before you have read all the instructions at used for any other products.
  • Pagina 3 1) Product description: The POA1 control unit operates on the basis of a current sensitivity The control unit is pre-programmed for the normal functions, while system which checks the load of the motors connected up to it. The more specific functions can be chosen following a simple procedure.
  • Pagina 4 “Warnings for fitters” file, this sec- nection cable for the motor must be at least 1.5mm tion also contains a specific check list for the POA1 control unit. • Do not connect cables in buried boxes even if they are complete- ly watertight.
  • Pagina 5 2.3.2) Description of connections Here follows a brief description of the possible control unit output connections: Terminals Function Description L-N- Power supply line mains power supply 1÷3 Motor 2 * M2 motor connection 4÷5 Flashing light Connection of flashing light 24Vd.c. max. 25W 6÷7 Open Gate indicator/Elect.Lock Connection for Open Gate Indicator 24Vac max.
  • Pagina 6 2.3.4) STOP type input The POA1 control unit can be programmed for two types of STOP Note 1. Any number of NO devices can be connected to each oth- input: er in parallel, with an 8.2KΩ termination resistance (Figure 4).
  • Pagina 7 1 2 3 4 5 2.3.6) Examples of photocell connections with PHOTO and PHOTO1 connections the phototest function. The programmable PHOTO-TEST function is a feature on the POA1 PHOTO FOTO 1 2 3 4 5 control unit (this function is not activated initially). This is an excellent solution as regards the reliability of safety devices and places the control unit and safety devices in “Category 2”...
  • Pagina 8 • Press the P2 button to begin searching, which runs as matic search system phase for the limit switches. This work is nec- follows: essary as the POA1 control unit must “measure” how long the open- - Both motors open briefly ing and closing manoeuvres take.
  • Pagina 9 - The gate continues the closing manoeuvre when PHOTO2 is engaged. • Check that the stopping devices connected to the STOP input Carry out the following procedure in order to test the POA1 control unit, immediately stop all movement. (the sequence refers to the POA1 control unit with pre-set functions).
  • Pagina 10 6.3) Level one programming, part two • Phototest function The POA1 control unit can also activate the phototest procedure. • Light/heavy gates The correct functioning of the photocells is checked every time a If the function is activated, the control unit enables the user to manoeuvre starts.
  • Pagina 11 • Pre-flashing time: If the “current sensitivity” function (together with oth- A manoeuvre warning sign can be activated on the flashing light er vital features) is adjusted correctly, the system will before each manoeuvre begins, and the time programmed to 1, 2, comply with European standards, EN 12453 and EN 4, 6, 8 and 10 seconds.
  • Pagina 12 7.1.1) Level one programming: functions At level one, the functions can be activated or deactivated. short flashes indicate the function has been deactivated; long flash- At level one, LED P1 is always on; if LEDs L1, L2…L5 are on, the es indicate the function has been activated.
  • Pagina 13 7.2) Memory deletion Each new programme replaces the previous settings. It is usually As all the functions return to their pre-set values after unnecessary to “delete all” the memory. If required, the memory can the memory is deleted, a new search for the mechanical be totally deleted by performing this simple operation: stops must be carried out.
  • Pagina 14 7.5) Programming diagram The following figure shows the complete programming diagram of the functions and relative parameters. This figure also shows the functions and parameters either as they were initially or following total memory deletion. Normal operation Led P1 Slow flashing Photo Photo Step step...
  • Pagina 15 “Only close” 9) POA1 control unit maintenance As the POA1 control unit is electronic it requires no particular mainte- system must be checked according to the information described in nance. However, at least every six months the efficiency of the entire the “Testing”...
  • Pagina 16 11) Technical specifications ➔ 230Vac ±10% 50÷60Hz Power input : POA1 Control unit : POA1/V1 Control unit ➔ 120Vac ±10% 50÷60Hz Max. absorbed power : 170 VA Emergency Electricity supply : for PS124 buffer batteries Maximum motor current : 3A with a “level 6” current sensitivity cut in)
  • Pagina 17 smxi smif smxis radio receiver Description of the product SMXI, SMXIS and SMXIF are 4-channel radio receivers for control Mode I. Each transmitter button activates the corresponding output units equipped with SM-type connector. in the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activates The peculiarity of compatible transmitters is that the identification output 2, and so on.
  • Pagina 18 Memorising a remote control When the memorisation phase is activated, any trans- mitter correctly recognised within the reception range of the radio is memorised. Consider this aspect with care and remove the aerial if necessary to reduce the capacity of the receiver. The procedures for memorising the remote controls must be per- formed within a certain time limit;...
  • Pagina 19 Deleting all transmitters All the memorised codes can be deleted as follows: Table “B4” Deleting all transmitters Example Press the receiver button and hold it down Wait for the Led to light up, then wait for it to switch off and then wait for it to flash 3 times Release the button exactly during the third flash 3°...
  • Pagina 20 Si consiglia di leggere attentamente tutte la istruzioni, almeno una volta, Questo manuale è riferito alla centrale POA1 e non deve essere prima di procedere con l’installazione. utilizzato per prodotti diversi...
  • Pagina 21 1) Descrizione del prodotto Il funzionamento della centrale POA1 è basato su un sistema che La centrale è pre-programmata sulle funzioni normalmente richieste, verifica lo sforzo dei motori ad essa collegati (amperometrica), que- eventualmente attraverso una semplice procedura si possono sce- sto sistema permette di rilevare automaticamente i finecorsa, memo- gliere funzioni più...
  • Pagina 22 • Usare cavetti schermati se la lunghezza supera i 30m collegando “Avvertenze per l’installatore”, in questa parte riportiamo un elenco la calza a terra solo dal lato della centrale. di verifiche specifiche per la centrale POA1. • Il cavo di collegamento del motore deve avere una sezione di almeno 1.5mm •...
  • Pagina 23 2.3.2) Descrizione dei collegamenti: Riportiamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale Morsetti Funzioni Descrizione L-N- Linea di alim. Alimentazione da rete 1÷3 Motore 2 * Collegamento del motore M2 4÷5 Lampeggiante Collegamento del lampeggiante 24Vdc max 25W 6÷7 SCA/ElettroS.
  • Pagina 24 2.3.4) Tipologia di ingresso Alt La centrale POA1 può essere programmata per due tipologie di Nota 1: Uno o più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra ingresso ALT: di loro senza alcun limite di quantità con una resistenza di termina- - Alt tipo NC per collegamento a contatti tipo NC.
  • Pagina 25 2.3.6) Esempi di collegamenti fotocellule con la Collegamento di FOTO e FOTO1 funzione di fototest La centrale POA1 dispone della funzione programmabile di FOTO- FOTO 1 2 3 4 5 TEST (di fabbrica la funzione non è abilitata). Questa è un’ottima soluzione in termini di affidabilità...
  • Pagina 26 • Premere il pulsante P2 che da’ inizio alla fase di ricerca degli arresti meccanici, questa operazione è necessaria perché la che consiste: centrale POA1 deve “misurare” i tempi di durata delle manovre di - Breve apertura di entrambi i motori apertura e chiusura. Questa procedura è completamente automati- - Chiusura del motore dell’anta inferiore fino all’arresto meccanico in...
  • Pagina 27 • Verificare che i dispositivi di arresto collegati all’ingresso di ALT provochino l’arresto immediato di qualsiasi movimento in corso Per il collaudo della centrale POA1 eseguire la procedura seguente (la • Verificare che il livello del sistema di rilevamento ostacoli sia idoneo sequenza si riferisce alla centrale POA1 con le funzioni pre-impostate).
  • Pagina 28 • Funzione fototest • Cancelli Leggeri/Pesanti La centrale POA1 ha la possibilità di attivare la procedura di foto- Se la funzione è attivata , la centrale prevede la possibilità di gesti- test ad ogni inizio manovra viene verificato il corretto funziona- re cancelli pesanti impostando in modo differente le rampe di mento delle fotocellule.
  • Pagina 29 • Tempo di prelampeggio La funzione “amperometrica” opportunamente regola- Prima di ogni inizio manovra, può essere attivata una segnalazio- ta (assieme ad altri indispensabili accorgimenti) può esse- ne di avviso di manovra sul lampeggiante con tempo programma- re utile per l’osservanza delle normative europee, EN bile a 2, 4 , 6, 8 e 10 secondi.
  • Pagina 30 7.1.1) Programmazione primo livello: funzioni Nel primo livello è possibile attivare o disattivare le funzioni. Nel pri- breve la funzione è disattiva, se il lampeggio è lungo la funzione è mo livello il Led P1 è sempre acceso, i Led L1,L2…L5 accesi indi- attiva.
  • Pagina 31 7.2) Cancellazione della memoria Ogni nuova programmazione sostituisce le impostazioni precedenti, Dopo la cancellazione della memoria, tutte le funzioni quindi normalmente non è necessario “cancellare tutto”. In ogni caso ritornano ai valori pre-impostati ed è necessario procede- la cancellazione totale della memoria è possibile con questa sempli- re ad una nuova ricerca degli arresti meccanici.
  • Pagina 32 7.5) Schema per la programmazione Nella seguente figura è riportato lo schema completo della programmazione delle funzioni e dei relativi parametri. Nella stessa figura sono indicate le funzioni ed i parametri pre-impostati inizialmente o dopo una cancellazione completa della memoria. Funzionamento Normale Led P1 lampeggio lento...
  • Pagina 33 N° 4 “Solo Chiude” 9) Manutenzione della centrale POA1 La centrale POA1, come parte elettronica, non necessita di alcuna almeno ogni 6 mesi, la perfetta efficienza dell’intero impianto secon- manutenzione particolare. Verificare comunque periodicamente, do quanto riportato nel capitolo “Collaudo”.
  • Pagina 34 11) Caratteristiche tecniche ➔ 230Vac ±10% 50÷60Hz Alimentazione di rete : Centrale POA1 ➔ 120Vac ±10% 50÷60Hz : Centrale POA1/V1 Potenza max assorbita : 170VA Alimentazione di emergenza : predisposta per batterie tampone PS124 Corrente massima motori : 3A (con livello intervento amperometrica “grado 6”) Uscita alimentazione servizi : 24Vdc corrente massima 200mA (la tensione può...
  • Pagina 35 smxi smif smxis ricevitore radio Descrizione del prodotto SMXI, SMXIS, SMXIF sono ricevitori radio a 4 canali per centrali dota- Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibi- te dell’inesto SM. I trasmettitori compatibili hanno la particolarità che le scegliere tra queste 2 opzioni: il codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore.
  • Pagina 36 Memorizzazione di un telecomando Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di ricezione della radio viene memorizzato. Valutare con attenzione questo aspetto, eventualmente staccare l’an- tenna per ridurre la capacità del ricevitore. Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un tem- po limite per essere eseguite;...
  • Pagina 37 Cancellazione di tutti i trasmettitori E’ possibile cancellare tutti i codici presenti in memoria con la seguente procedura: Tabella “B4” Cancellazione di tutti i trasmettitori Esempio Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore Aspettare che il Led si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi Rilasciare il tasto esattamente durante il 3°...
  • Pagina 38 Ce manuel se réfère à la logique de commande POA1 et ne doit Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions, au moins pas être utilisé pour d’autres produits.
  • Pagina 39 1) Description du produit Le fonctionnement de la logique de commande POA1 est basé sur La logique de commande est pré-programmée sur les fonctions nor- un système (ampèremétrique) qui vérifie l’effort des moteurs qui lui malement requises, éventuellement, à travers une simple procédure sont connectés.
  • Pagina 40 à la terre seulement du côté de la logique de com- contrôles spécifiques pour la logique de commande POA1. mande. • câble de connexion du moteur doit avoir une section d’au moins •...
  • Pagina 41 2.3.2) Description des connexions Nous donnons ci-après une brève description des connexions possibles de la logique de commande Bornes Fonction Description L-N- Ligne d’alim. Alimentation de secteur 1÷3 Moteur 2 * Connexion du moteur M2 4÷5 Clignotant Connexion du clignotant 24Vcc max. 25W 6÷7 SCA/Serrure él.
  • Pagina 42 2.3.4) Typologie d’entrée Stop La logique de commande POA1 peut être programmée pour deux Note 1. l est possible de connecter en parallèle entre eux plusieurs typologies d’entrée STOP: dispositifs NO sans aucune limite de quantité avec une résistance de - STOP type NF pour connexion à...
  • Pagina 43 1 2 3 4 5 2.3.6) Exemples de connexions des photocellules Connexion des photocellules PHOTO et PHOTO 1 avec la fonction de phototest La logique de commande POA1 dispose de la fonction programmable PHOTO FOTO 1 2 3 4 5 de PHOTOTEST (en usine la fonction n’est pas activée).
  • Pagina 44 Cette opération est nécessaire parce que la logique de com- - Brève manœuvre d’ouverture des deux moteurs mande POA1 doit “mesurer” la durée des manœuvres d’ouverture et - Manœuvre de fermeture du moteur du battant inférieur jusqu’à la de fermeture. Cette procédure est entièrement automatique et se butée de fin de course mécanique en fermeture...
  • Pagina 45 Pour l’essai de la logique de commande • Vérifier que le niveau du système de détection des obstacles est POA1, exécuter la procédure qui suit (la séquence se réfère à la logique adapté à l’application. de commande POA1 avec les fonctions pré-programmées).
  • Pagina 46 • Fonction phototest Si la fonction est activée, la logique de commande prévoit la pos- La logique de commande POA1 a la possibilité d’activer la procédu- sibilité de gérer des portails lourds en programmant de manière re de phototest, le fonctionnement correct des photocellules est véri- différente les rampes d’accélération et les vitesses de ralentisse-...
  • Pagina 47 • Temps de préclignotement ATTENTION La fonction “ampèremétrique” correcte- Avant chaque début de manœuvre, on peut activer une signalisa- ment réglée (ainsi que d’autres précautions indispen- tion d’avis de manœuvre sur le clignotant avec temps program- sables) peut être utile pour le respect des dernières mable à...
  • Pagina 48 7.1.1) Programmation premier niveau: fonctions Dans le premier niveau, il est possible d’activer ou de désactiver les La LED clignotante indique la fonction sélectionnée, si le clignote- fonctions. Dans le premier niveau, la LED P1 est toujours allumée, ment est bref la fonction est désactivée, si le clignotement est long, les L1,L2…L5 allumées indiquent que les fonctions sont activées, les la fonction est activée.
  • Pagina 49 7.2) Effacement de la mémoire Chaque nouvelle programmation remplace les programmations pré- Après l’effacement de la mémoire, toutes les fonctions cédentes, normalement il n’est donc pas nécessaire de “tout effacer”. retournent aux valeurs pré-programmées et il faut procé- Dans tous les cas, l’effacement total de la mémoire est possible avec der à...
  • Pagina 50 7.5) Schéma pour la programmation La figure ci-dessous illustre le schéma complet de la programmation des fonctions et des paramètres correspondants. Elle indique également les fonctions et les paramètres pré-programmés initialement ou après un effacement complet de la mémoire. Fonctionnement normal Led P1 Clignotement lent HALTE Photo Photo...
  • Pagina 51 N°4 “Seulement fermeture” 9) Maintenance de la logique de commande POA1 La logique de commande POA1, comme composant électronique, n’a au moins tous les 6 mois, le bon fonctionnement de toute l’installation en besoin d’aucune maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, effectuant les contrôles indiqués dans le chapitre “Essai de fonctionnement”.
  • Pagina 52 11) Caractéristiques techniques ➔ 230Vca ±10%, 50÷60Hz Alimentation de secteur : Logique de commande POA1 ➔ 120Vca ±10%, 50÷60Hz : Logique de commande POA1/V1 Puissance max. absorbée : 170VA Alimentation de secours : prévue pour batterie tampon PS124 Courant maximum moteurs : 3A (avec niveau d’intervention fonction ampèremétrique “degré...
  • Pagina 53 smxi smif smxis récepteur radio Description du produit SMXI, SMXIS, SMXIF sont des récepteurs radio à 4 canaux pour chaque sortie, se référer aux instructions de l’armoire de comman- armoires de commande munies de connecteur SM. Les émetteurs de. Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est pos- compatibles ont pour particularité...
  • Pagina 54 Mémorisation d’un émetteur Quand on active la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur correctement reconnu dans le rayon de réception de la radio est mémorisé. Évaluer attentivement cet aspect, débrancher éventuellement l’antenne pour réduire la capacité du récepteur. Les procédures pour la mémorisation des émetteurs ont un temps limite pour leur exécution;...
  • Pagina 55 Effacement de tous les émetteurs Il est possible d’effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante : Tableau “B4” Effacement de tous les émetteurs Exemple Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée Attendre que la LED s’allume puis attendre qu’elle s’éteigne, attendre enfin qu’elle clignote trois fois Relâcher la touche exactement durant le troisième clignotement 3°...
  • Pagina 56 Keine Information dieses Handbuches ist für unzulässig und verboten. den Endverbraucher bestimmt! Es wird empfohlen, vor der Installation alle Anweisungen genau zu lesen. Dieses Handbuch bezieht sich ausschließlich auf die Steue- rung POA1 und darf für kein anderes Produkt verwendet wer- den.
  • Pagina 57 1) Beschreibung des Produktes Die Funktionsweise der Steuerung POA1 beruht auf einem System, Die gewöhnlich gewünschten Funktionen sind bereits programmiert; das die Kraftaufwendung der Motoren misst (Strommessung), die an mit einem einfachen Verfahren können auch spezifischere Funktio- ihr angeschlossen sind. Das System ermöglicht es, die Endlaufstel- nen programmiert werden.
  • Pagina 58 Erdleiter in der Nähe der Steuerung vorgesehen werden. Aspekte geben wir hier eine Liste der Überprüfungen an, die speziell • Für die Anschlüsse des Teils in Niedrigstspannung, Leiter mit für die Steuerung POA1 auszuführen sind. einem Mindestquerschnitt von 0,25mm verwenden •...
  • Pagina 59 2.3.2) Beschreibung der Anschlüsse Es folgt eine kurze Beschreibung der möglichen Anschlüsse der Steuerung. Klemmen Funktion Beschreibung L-N- Versorgungslinie Netzstromversorgung 1÷3 Motor 2 * Anschluss des Motors M2 4÷5 Blinkleuchte Anschluss der Blinkleuchte, 24Vdc max 25W 6÷7 SCA/Codeschloss Anschluss für Kontrolllampe Tor Geöffnet 24Vac max. 5W oder für Codeschloss 12V max.
  • Pagina 60 2.3.4) Typologie eines Eingangs STOP Die Steuerung POA1 kann auf zwei Typologien des Eingangs STOP Anmerkung 1. Eine oder mehrere NO-Vorrichtungen können programmiert werden: untereinander ohne Einschränkung der Menge mit einem Endwider- - Stop mit NC für den Anschluss an NC-Kontakte stand von 8,2KΩ...
  • Pagina 61 FOTO 2 1 2 3 4 5 2.3.6) Anschlussbeispiele von Photozellen mit Photozellentestfunktion Die Steuerung POA1 verfügt über die programmierbare PHOTO- FOTO 1 2 3 4 5 ZELLENTESTFUNKTION (werkseitig ist diese Funktion nicht befä- higt). Diese Funktion ist eine sehr gute Lösung, um die Zuverlässig- keit der Sicherheitsvorrichtungen zu testen, wodurch das Ganze Steuerung und Sicherheitsvorrichtungen gemäß...
  • Pagina 62 Suche der mechanischen Endanschläge • Taste P2 drücken: die Suchphase beginnt und besteht aus: übergehen; dieser Vorgang ist notwendig, weil die Steuerung POA1 - Kurze Öffnung durch beide Motoren die Zeitdauer der Öffnungs- und Schließbewegungen “messen”...
  • Pagina 63 Steuerung POA1 ist folgendes Verfahren auszuführen (die Sequenz das unverzügliche Anhalten jeder laufenden Bewegung verursachen. bezieht sich auf Steuerung POA1 mit bereits eingestellten Funktionen). • Prüfen, ob die Stufe des Systems, das die Hindernisse wahr- • Prüfen, ob die Aktivierung des Eingangs SCHRITTBETRIEB fol- nimmt, der jeweiligen Anwendung entspricht gende Sequenz verursacht: Öffnet - Stop - Schließt - Stop.
  • Pagina 64 6.3) Erste Programmierungsstufe, Teil 2 • Funktion Photozellentest • Leichte / schwere Tore Mit der Steuerung POA1 kann die Funktion Photozellentest akti- Wenn die Funktion aktiviert ist, kann die Steuerung auch schwere viert werden, wobei bei jedem Beginn einer Bewegung der korrek- Tore betreiben, indem sie Beschleunigung und Verlangsamung in te Betrieb der Photozellen überprüft wird.
  • Pagina 65 • Vorwarnzeit Vor Beginn jeder Bewegung kann eine Leuchtanzeige an der Blink- Die sachgemäß eingestellte “Strommessfunktion” leuchte aktiviert werden, mit einer auf 2, 4, 6, 8 und 10 Sekunden (gemeinsam mit anderen nötigen Maßnahmen) kann für programmierbaren Zeit. die Einhaltung der europäischen Normen EN12453 und EN 12445, welche den Einsatz von Techniken oder Vorrich- •...
  • Pagina 66 7.1.1) Erste Programmierungsstufe: Funktionen Auf der ersten Stufe können die Funktionen aktiviert bzw. deaktiviert Die blinkende LED bedeutet, dass die Funktion gewählt ist, wenn werden. Auf der ersten Stufe ist die LED P1 immer eingeschaltet, die das Blinken kurz ist, so ist die Funktion deaktiviert, bei langem Blin- eingeschalteten LEDs L1,L2…L5 geben die aktivierten Funktionen ken ist die Funktion aktiviert.
  • Pagina 67 7.2) Löschen des Speichers Jede neue Programmierung ersetzt die früheren Einstellungen, des- Nach dem Löschen des Speichers kehren alle Funktio- halb ist es gewöhnlich nicht nötig, “alles zu löschen”. Allerdings kann nen auf die vorprogrammierten Werte zurück und die der Speicher mit diesem einfachen Vorgang ganz gelöscht werden: Suche der mechanischen Endanschläge muss neu ausge- führt werden..
  • Pagina 68 7.5) Programmierungsschema Auf der folgenden Abbildung ist das komplette Programmierungsschema der Funktionen und der jeweiligen Parameter gezeigt. Auf dieser Abbildung sind auch die ursprünglich eingegebenen Funktionen und Parameter bzw. die Funktionen und Parameter angegeben, die nach einem vollständigen Löschen des Speichers eingestellt sind. Normalbetrieb Led P1 Langsamblinken STOP...
  • Pagina 69 “Nur Öffnung” N° 4 “Nur Schließung” 9) Wartung der Steuerung POA1 Die Steuerung POA1, ein elektronisches Element, bedarf keiner te die einwandfreie Effizienz der ganzen Anlage nach den Angaben in besonderen Wartung. Dennoch regelmäßig mindestens alle 6 Mona- Kapitel “Endprüfung” kontrollieren.
  • Pagina 70 11) Technische Merkmale ➔ 230Vac ±10% 50÷60Hz Netzstromversorgung : Steuerung POA1 : Steuerung POA1/V1 ➔ 120Vac ±10% 50÷60Hz Max. Leistungsaufnahme : 170VA Notversorgung : vorbereitet für Pufferbatterien PS124 Max. Stromaufnahme der Motoren : 3A (Ansprechen der Strommessung “Stufe 6”) Ausgang für die Versorgung von Nebeneinrichtungen : 24Vdc Höchststrom 200mA (Spannung von 16 bis 33Vdc) Ausgang Photozellentest : 24Vdc Höchststrom 100mA (Spannung von 16 bis 33Vdc)
  • Pagina 71 smxi smif smxis Funkempfänger Beschreibung des Produktes SMXI, SMXIS und SMXIF sind 4-kanalige Funkempfänger für Steue- wird auf die Anweisungen der Steuerung verwiesen. rungen, die mit Steckverbinder SM ausgestattet sind. Die kompati- In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2 Mög- blen Sender haben die Besonderheit, dass der Erkennungscode für lichkeiten zur Auswahl: jeden Sender anders ist.
  • Pagina 72 Speichern einer Fernbedienung In der Speicherphase wird jeder richtig erkannte Sen- der im Empfangsbereich des Funks gespeichert. Beachten Sie dies aufmerksam und stecken Sie eventuell die Anten- ne aus, um die Leistung des Empfängers zu reduzieren. Die Speichervorgänge zum Speichern der Fernbedienungen sind zeitlich begrenzt: deshalb ist es wichtig, sich den ganzen Speicher- vorgang vor dem Speichern durchzulesen und zu verstehen.
  • Pagina 73 Löschen aller Sender Dank folgendem Ablauf können alle Codenummern des Speichers gelöscht werden. Tabelle “B4” Löschen aller Sende Beispiel Drücken Sie den Druckknopf des Empfängers und halten sie ihn gedrückt Warten Sie bis die Leuchtanzeige angeht und anschließend wieder ausgeht, solange, bis diese dreimal aufgeleuchtet hat.
  • Pagina 74 Este manual se refiere sólo a la central POA1 y no debe emple- Se aconseja leer con atención, una vez como mínimo, todas las instruc- arse para otros productos.
  • Pagina 75 1) Descripción del producto El funcionamiento de la central POA1 se basa sobre un sistema que La central está preprogramada para las funciones requeridas nor- controla el esfuerzo de los motores que están conectados a ella (sis- malmente; si fuera necesario, a través de un procedimiento sencillo tema amperimétrico);...
  • Pagina 76 POA1. • cable de conexión del motor debe tener una sección de 1,5mm como mínimo.
  • Pagina 77 2.3.2) Descripción de las conexiones A continuación damos una descripción concisa de las posibles conexiones de la central. Bornes Función Descripción L-N- Línea de alim. Alimentación de red 1÷3 Motor 2 *Conexión del motor M2 4÷5 Luz intermitente Conexión de la luz intermitente 24Vdc máx. 25W 6÷7 SCA/Electrocerradura Conexión para Indicador luminoso Cancela Abierta 24Vac máx 5W o Electrocerradura...
  • Pagina 78 2.3.4) Tipo de entrada Stop La central POA1 puede ser programada para dos tipos de entrada Nota 1. Uno o varios dispositivos NA se pueden conectar en para- STOP: lelo entre sí sin ningún límite de cantidad con una resistencia de ter- - Stop tipo NC para conexión a contactos tipo NC...
  • Pagina 79 1 2 3 4 5 2.3.6) Ejemplos de conexiones de fotocélulas con Conexión de FOTOCÉLULA y FOTOCÉLULA1 la función de fototest La central POA1 dispone de la función programable FOTOTEST (la FOTOCÉLULA FOTO 1 2 3 4 5 función no está habilitada de fábrica), que es una solución ideal en términos de fiabilidad para los dispositivos de seguridad y permite...
  • Pagina 80 • Presione el botón P2 que acciona la etapa de búsqueda, porque la central POA1 debe “medir” los tiempos de duración de las que consisten en: maniobras de apertura y cierre. Este procedimiento es completamente - Apertura breve de ambos motores automático y se basa sobre la medición del esfuerzo de los motores...
  • Pagina 81 Para el ensayo de la central POA1 ejecute el siguiente procedimiento • Controle que los dispositivos de parada conectados a la entrada (la secuencia se refiere a la central POA1 con las funciones configura- de STOP provoquen la parada inmediata de cualquier movimiento das previamente).
  • Pagina 82 • Función fototest • Puertas Ligeras/Pesadas La central POA1 tiene la posibilidad de activar el procedimiento de Si la función está activa, la central cuenta con la posibilidad de fototest; cada vez que comienza la maniobra se controla el correc- accionar puertas pesadas configurando de manera diferente las to funcionamiento de las fotocélulas.
  • Pagina 83 • Tiempo de destello previo La función “sistema amperimétrico”, regulada oportu- A ntes de cada maniobra puede activarse una señal de aviso de namente (junto con otras precauciones indispensables), maniobra en la luz intermitente con tiempo programable en 2, 4, puede ser útil para la observancia de las normativas euro- 6, 8 y 10 segundos.
  • Pagina 84 7.1.1) Programación primer nivel: funciones En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. El Led intermitente indica la función seleccionada; si el destello es En el primer nivel el Led P1 siempre está encendido, los Leds L1, breve, la función está...
  • Pagina 85 7.2) Cancelación de la memoria Cada programación nueva sustituye las configuraciones anteriores; Después de cancelar la memoria todas las funciones por consiguiente, generalmente no es necesario “cancelar todo”. vuelven a los valores preconfigurados y es necesario pro- De todas maneras, con esta operación sencilla se puede cancelar ceder con una nueva búsqueda de los fines de carrera totalmente la memoria: mecánicos.
  • Pagina 86 7.5) Esquema para la programación En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las funciones y de los parámetros correspondientes. En la misma figura también se indican las funciones y los parámetros preconfigurados antes o después de una cancelación completa de la memoria. Funcionamiento Normal Led P1 Destello lento...
  • Pagina 87 N° 4 “Sólo Cerrar” 9) Mantenimiento de la central POA1 La central POA1, como pieza electrónica, no requiere ningún mante- 6 meses como mínimo, que toda la instalación funcione correcta- nimiento especial. De todas maneras, controle periódicamente, cada mente, de acuerdo con cuanto indicado en el capítulo “Ensayo”.
  • Pagina 88 11) Características técnicas ➔ 230Vac ±10% 50÷60Hz Alimentación de red : Central POA1 ➔ 120Vac ±10% 50÷60Hz : Central POA1/V1 Potencia máx. absorbida : 170 VA Alimentación de emergencia : preparada para baterías compensadoras PS124 Corriente máxima motores : 3 A (con nivel de desconexión del sistema amperimétrico “grado 6”) Salida alimentación equipos auxiliares : 24Vdc corriente máxima 200mA (la tensión puede variar de 16 a 33Vdc)
  • Pagina 89 smxi smif smxis radiorreceptor Descripción del producto SMXI, SMXIS, SMXIF son radiorreceptores de 4 canales para cen- Durante la memorización del código del transmisor es posible esco- trales dotadas de la conexión SM. Los transmisores compatibles ger entre estas 2 opciones: poseen la peculiaridad de que el código de reconocimiento es dife- Modo I.
  • Pagina 90 Memorización de un control remoto Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier transmisor correctamente reconocido en el radio de recep- ción de la radio se memoriza. Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor.
  • Pagina 91 Cancelación de todos los transmisores Es posible cancelar todos los códigos presentes en memoria con el procedimiento siguiente: Tabla “B4” Cancelación de todos los transmisores Ejemplo Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor Espere a que el Led se encienda, luego espere a que se apague, entonces espere a que parpadee 3 veces Suelte el botón exactamente durante el tercer parpadeo 3°...
  • Pagina 92 Instrukcja ta odnosi się tylko do centrali POA1 i nie może być Przed przystąpieniem do instalowania zaleca się chociaż raz uważnie zastosowana do innych produktów przeczytać całą instrukcję.
  • Pagina 93 1) Opis produktu Funkcjonowanie centrali POA1 oparte jest na systemie, który Centrala jest już wstępnie zaprogramowana na funkcje ogólnie weryfikuje obciążenie silników niej podłączonych używane; możliwy jest wybór dodatkowych, specyficznych funkcji (amperometryka); ten system służy do automatycznego odczytu prostą procedurą programowania.
  • Pagina 94 • Przy odległościach dłuższych od 30 metrów należy zastosować w “Uwagi dla instalatora”, w tej części przedstawiamy spis przewody ekranowane, oplot ekranu uziemić po stronie poszczególnych specyficznych testów dla centrali POA1. centrali. • Przekrój przewodu zasilania silnika nie może być mniejszy niż...
  • Pagina 95 2.3.2) Opis połączeń: Przedstawiamy krótki opis możliwych rozwiązań podłączeń do centrali. Zaciski Funkcja Opis L-N- Linia zasil. Zasilanie z sieci 1Ö3 Silnik 2 * Podłączenie silnika M2 4Ö5 Lampa sygnalizacyjna Podłączenie lampy sygnalizacyjnej 24V ps max 25W 6Ö7 SCA/Elektrozam. Podłączenie Światełka stanu bramy 24Vpp max 5W lub Elektrozamka 12V max 25VA (patrz rozdział...
  • Pagina 96 2.3.4) Wejście typu STOP Centrala POA1 może być zaprogramowana dla dwóch typów Uwaga 1. Wiele urządzeń NA można podłączyć równolegle wejść STOP: pomiędzy sobą bez ograniczenia ich ilości z oporem od 8,2KΩ na - STOP typu NC dla połączenia ze stykami typu NC końcu (Rysunek 4).
  • Pagina 97 1 2 3 4 5 2.3.6) Przykłady podłączeń fotokomórek z funkcją Podłączenie FOTO i FOTO1 fototestu Centrala POA1 posiada programowalną funkcję FOTOTESTU (ta FOTO 1 2 3 4 5 funkcja w fabryce nie została uaktywniona); jest to optymalne rozwiązanie dla niezawodności urządzeń zabezpieczających i służy do osiągnięcia, w odniesieniu do urządzeń...
  • Pagina 98 Po zakończeniu kontroli można zacząć fazę automatycznego poszukiwania “zatrzymań mechanicznych”. Faza ta jest konieczna • Nacisnąć przycisk P2, którym rozpoczynamy fazę ponieważ centrala POA1 musi “obliczyć” czas trwania ruchu poszukiwania; polega ona na: otwierania i zamykania. - Krótki ruch otwarcia obu skrzydeł.
  • Pagina 99 Próby ostateczne centrali POA1 wykonać według następującej • Sprawdzić czy poziom systemu odczytu przeszkód jest procedury (sekwencja odnosi się do centrali POA1 z funkcjami właściwie ustawiony: wstępnie zaprogramowanymi fabrycznie). - Podczas ruchu otwierania oraz zamykania zablokować ruch •...
  • Pagina 100 6.3) Programowanie na pierwszym poziomie, druga część • Funkcja fototestu • Bramy lekkie / ciężkie Centrala POA1 posiada możliwość włączenia procedury Gdy ta funkcja jest uaktywniona to centrala przewiduje Fototestu przy każdym rozpoczęciu ruchu. możliwość sterowania bramami ciężkimi przez odpowiednie Podczas każdorazowego uaktywnienia ruchu sprawdzane jest...
  • Pagina 101 • Czas wcześniejszego zaświecenia się lampy sygnalizacyjnej. Funkcja “amperometryczna” odpowiednio wyregulowana Przed rozpoczęciem każdego ruchu może być uaktywniona (razem z innymi niezbędnymi zmianami) może być użyteczna lampa sygnalizacyjna z wyprzedzeniem 2, 4 , 6, 8 i 10 sekund. dla przestrzegania norm europejskich: EN 12453 i EN 12445, które wymagają...
  • Pagina 102 7.1.1) Programowanie pierwszego poziomu: funkcje Na pierwszym poziomie można uaktywnić lub wyłączyć Dioda migająca wskazuje wybraną funkcję, gdy czas błysku jest krótki poszczególne funkcje. Na pierwszym poziomie Dioda P1 zawsze (długa pauza) to funkcja jest wyłączona, a gdy czas błysku jest długi to świeci się, Dody L1, L2, L5 świecąc się, wskazują...
  • Pagina 103 7.2) Kasowanie pamięci Każde nowe programowanie zastępuje poprzednie ustawienia, Po skasowaniu pamięci wszystkie funkcje powracają do dlatego też zwykle należy “wszystko wykasować”. fabrycznych wartości i należy ustalić nowe pozycje Każde całkowite kasowanie pamięci jest możliwe tylko według zatrzymać mechanicznych. poniższego prostego sposobu: Tabela “C1”...
  • Pagina 104 7.5) Schemat do programowania Na poniższym rysunku przedstawiony jest kompletny schemat programowania funkcji i odpowiednich parametrów. Na tym samym rysunku pokazane są funkcje i parametry już ustawione fabrycznie lub po całkowitym skasowaniu z pamięci. CZAS PAUZY a.p. typ 1 Otwarcie częściowe typ 1, ruch skrzydła górnego [styk NA] a.p.
  • Pagina 105 N° 3 “Tylko otwiera” N° 4 “Tylko zamyka ” 9) Czynności konserwacyjne centrali POA1 Centrala POA1, jako część elektroniczna, nie wymaga żadnej miesięcy funkcjonowanie urządzenia według rozdziału “Próby specjalnej obsługi konserwacyjnej. Sprawdzać przynajmniej co 6 ostateczne”. 9.1) Utylizacja Produkt ten zbudowany jest z różnych rodzajów surowców, niektóre Niektóre części elektroniczne mogą...
  • Pagina 106 11) Dane techniczne ➔ 230Vac±10% 50÷60Hz Zasilanie sieciowe : Centrala POA1 ➔ 120Vac±10% 50÷60Hz : Centrala POA1/V1 Maksymalna moc absorbowana : 170VA Zasilanie alarmowe : przystosowane do akumulatora awaryjnego PS124 Maksymalny prąd silnika : 3A (6 poziom czułości amperometrycznej) Wyjście zasilania funkcji : 24Vps maksymalny prąd 200mA (napięcie może wynosić...
  • Pagina 107 smxi smif smxis odbiornik radiowy Opis produktu SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, Sposób I. Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie do central ze złączem SM. Nadajniki kompatybilne mając rod wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika.
  • Pagina 108 Wczytywanie pilotówa Uwaga: Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany. Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić wtedy antenę. Procedury wczytywania pilotów posiadają...
  • Pagina 109 Kasowanie wszystkich nadajników Można skasować wszystkie kody obecne w pamięci następującą procedurą: Tabela “B4” Kasowanie wszystkich nadajników Przykład Nacisnąć przytrzymać wciśnięty przycisk odbiornika. Po chwili dioda zaświeci się, po kilku sekundach zgaśnie, po czym trzy razy krótko mignie. Zwolnić przycisk natychmiast po trzecim zaświeceniu się - ale przed zgaśnięciem !!!. 3°...
  • Pagina 110 Radio-ontvanger Aanbevelingen: Deze handleiding is alleen bestemd voor gekwalificeerd De besturingseenheid POA1 is bestemd voor het aansturen van elektro- technisch personeel belast met de installatie. Geen enkele mechanische aandrijvingen voor de automatisering van vleugelpoorten informatie uit deze handleiding kan van belang beschouwd of vleugeldeuren;...
  • Pagina 111 1) Beschrijving van het product De werking van de besturingseenheid POA1 baseert zich op een De besturingseenheid is voorgeprogrammeerd op de normaal systeem dat de belasting van de op haar aangesloten motoren veri- gevraagde functies; eventueel kunnen er via een eenvoudige proce- fieert (amperometrisch), met dit systeem kunnen de eindaanslagen dure meer specifieke functies gekozen worden.
  • Pagina 112 "Aanbevelingen voor de installateur" vindt, geven wij hieronder een brengen. lijst met specifieke controles voor de besturingseenheid POA1. • Bij de aansluitingen van dat deel dat op laagstroom werkt dient u kabeltjes te gebruiken met een minimumdoorsnede van 0,25mm •...
  • Pagina 113 2.3.2) Beschrijving van de aansluitingen: Hier volgt een korte beschrijving van mogelijke aansluitingen van de besturingseenheid. Klemmetjes Functies Beschrijving L-N- Kabel stroomvoorz. Stroomvoorziening via het elektriciteitsnet 1÷3 Motor 2 * Aansluiting van de motor M2 4÷5 Waarschuwingslicht Aansluiting van het waarschuwingslicht 24Vdc max 25W 6÷7 SCA/ElektroS.
  • Pagina 114 2.3.4) Typologie ingang Stop De besturingseenheid POA1 kan voor twee soorten STOP-ingangen Opmerking 1: Eén of meerdere inrichtingen NO kunnen zonder geprogrammeerd worden: enige beperking van het aantal inrichtingen onderling parallel - Stop van het type NC voor aansluiting op contacten type NC geschakeld worden op een eindweerstand van 8,2kΩ...
  • Pagina 115 2.3.6) Voorbeelden van aansluitingen fotocellen Aansluiting van FOTO e FOTO1 met de functie fototest De besturingseenheid POA1 beschikt over de programmeerbare FOTO 1 2 3 4 5 functie (in de fabriek is deze functie niet ingesteld). Dit is een uitste-...
  • Pagina 116 - Sluiting door de motor van de onderste vleugel tot de mechani- eenheid POA1 de duur van de openings- en sluitmanoeuvres moet sche stop bij sluiting. "meten". Deze procedure is geheel automatisch en baseert zich op...
  • Pagina 117 Voor de eindtest van de besturingseenheid POA1 dient u onderstaan- • Controleer dat het niveau van het systeem om obstakels te detec- de procedure uit te voeren (de volgorde heeft betrekking op de bestu- teren geschikt is voor de betreffende toepassing: ringseenheid POA1 met de vooraf ingestelde functies).
  • Pagina 118 6.3) Programmering op het eerste niveau, deel twee • Functie fototest De besturingseenheid POA1 biedt de mogelijkheid de procedure zijn. Als de functie niet wordt geactiveerd, is de STOP-ingang gecon- fototest te activeren; telkens als een manoeuvre van start gaat figureerd om met contacten van het type NC te functioneren.
  • Pagina 119 • Voorwaarschuwingstijd Voor het begin van elke manoeuvre kan op het waarschuwingslicht De functie stroommeting kan, wanneer deze correct is een signaal met een programmeerbare tijd van 2, 4, 6, 8 of 10 afgesteld (in combinatie met andere noodzakelijke maat- seconden geactiveerd worden om ervoor te waarschuwen dat de regelen) nuttig zijn voor het in acht nemen van de Europe- poort in beweging komt.
  • Pagina 120 7.1.1) Programmering eerste niveau: functies Op het eerste niveau kunt u de functies actief dan wel inactief Het knipperende ledlampje geeft de geselecteerde functie aan; als maken. Op het eerste niveau is het ledlampje P1 altijd aan en geven het lampje snel knippert betekent dit dat de functie niet actief is, als de brandende ledlampjes L1, L2…L5 de actieve functies aan, terwijl het lampje langzaam knippert is de functie actief.
  • Pagina 121 7.2) Wissen van het geheugen Bij elke nieuwe programmering worden de daarvoor geldende instel- Nadat het geheugen is gewist keren alle functies op de lingen vervangen. Dus is het niet nodig "alles te wissen ". In elke geval vooraf ingestelde waarden terug en dient u opnieuw de kunt u het geheugen helemaal wissen door onderstaande eenvoudi- mechanische stops te zoeken.
  • Pagina 122 7.5) Schema voor programmering Op onderstaande afbeelding vindt u het complete schema voor programmering van de functies en de daarbijhorende parameters. Op deze afbeelding zijn ook aangegeven de in het begin vooraf ingestelde functies en parameters of nadat het geheugen totaal gewist is. Normale Werking Led P1 knippert langzaam STOP...
  • Pagina 123 “Alleen openen” “Alleen sluiten” 9) Onderhoud van de besturingseenheid POA1 Voor de besturingseenheid POA1 als elektronische component is tenminste eens per half jaar, of de gehele installatie werkt, zoals geen enkel speciaal onderhoud vereist. Controleer echter periodiek, beschreven staat in het hoofdstuk “Eindtest”.
  • Pagina 124 11) Technische gegevens : Besturingseenheid POA1 ➔ 230Vac ±10% 50÷60Hz Stroomvoorziening van het elektriciteitsnet : Besturingseenheid POA1/V1 ➔ 120Vac ±10% 50÷60Hz Max. opgenomen vermogen : 170VA Noodstroomvoorziening : ingericht voor bufferbatterijen PS124 Maximale stroom motoren : 3A (met niveau inwerkingtreding stroommeting "graad 6") Uitgang stroomvoorziening neveninrichtingen : 24Vdc maximale stroom 200mA (de spanning kan variëren van 16 tot 33Vdc)
  • Pagina 125 smxi smif smxis radio-ontvanger Beschrijving van het product SMXI, SMXIS, SMXIFzijn radio-ontvangers met 4 kanalen voor bestu- Bij het opslaan van de zendercode kunt u uit deze 2 mogelijkheden ringseenheden voorzien van een insteek SM. De compatibele zen- kiezen. ders hebben de eigenschap dat de herkenningscode voor elke zen- Modus I.
  • Pagina 126 Opslaan van een afstandsbediening Wanneer er een proceddure voor geheugenopslag in werking treedt, wordt elke correct erkende zender binnen het ontvangstbereik van de radio-ontvanger in het geheu- gen opgeslagen. Denk hieraan en ontkoppel eventueel de antenne om de ontvangst van de ontvanger te verkleinen. De procedures voor geheugenopslag van de afstandsbedieningen hebben een maximumtijd waarbinnen die uitgevoerd moeten wor- den;...
  • Pagina 127 Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto: The undersigned Lauro Buoro, General Manager of the following producer, declares that the product: Nome produttore / Producer name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY...
  • Pagina 128 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...