Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
IKEA TILLREDA Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor TILLREDA:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL
PL
TILLREDA
IT
Design and Quality
IKEA of Sweden

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor IKEA TILLREDA

  • Pagina 1 TILLREDA Design and Quality IKEA of Sweden...
  • Pagina 2 DUTCH POLISH ITALIAN...
  • Pagina 3 Hartelijk dank dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid en instructies om u te helpen bij de bediening en het onderhoud van uw machine. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen alvorens u de machine gebruikt.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................1 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................1 1.2. Installatiewaarschuwingen ..................... 2 1.3. Tijdens gebruik ......................... 3 2.INSTALLATIE ........................7 2.1. De machine opstellen ..................... 7 2.2. Wateraansluiting ......................7 2.3. Wateraanvoerslang ......................7 2.4. Afvoerslang (afhankelijk van model) ................8 2.5. Elektrische aansluiting ....................8 3.TECHNISCHE SPECIFICATIES ..................9 3.1.
  • Pagina 5 8.REINIGING EN ONDERHOUD ..................23 8.1. Filters ..........................23 8.2. Sproeiarmen ........................23 8.3. Spoelpomp ........................24 9.PROBLEEMOPLOSSING ....................25...
  • Pagina 6: Veiligheidsinstructies

    1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen • Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze handleiding om er later naar te kunnen verwijzen. Controleer vóór de installatie de verpakking van uw machine en het buitenoppervlak van de machine zodra de verpakking is verwijderd.
  • Pagina 7: Installatiewaarschuwingen

    Na het wassen kan er wat residu achterblijven in de machine. Houd kinderen uit de buurt van de machine wanneer deze open is. 1.2 Installatiewaarschuwingen • Kies een geschikte en veilige plek om uw machine te plaatsen. • Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden gebruikt.
  • Pagina 8: Tijdens Gebruik

    Gebruik altijd de gecoate stekker die bij uw machine geleverd is. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, mag deze alleen door een gekwalificeerde elektricien worden vervangen. • Sluit de slang rechtstreeks aan op de waterkraan. De waterdruk moet minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa zijn.
  • Pagina 9 Doe de deur niet open terwijl de machine in werking is, er kan heet water uit lopen. Een veiligheidsvoorziening zorgt voor het stoppen van de machine zodra de deur wordt geopend. De deur van de machine mag niet worden opengelaten. Dit kan ongelukken veroorzaken. Plaats messen en andere scherpe voorwerpen met het lemmet naar beneden gericht in de bestekkorf.
  • Pagina 10 Om een elektrische schok te vermijden, haal de stekker van de machine niet met natte handen uit het stopcontact. Trek aan de stekker om het apparaat van het stroomnet los te koppelen, trek nooit aan het snoer. NL -5...
  • Pagina 11: Recycling

    RECYCLING • Sommige vaatwasseronderdelen en verpakkingen bestaan uit recyclebare materialen. • Kunststoffen worden aangeduid met de internationale afkortingen:(>PE<, >PP<, enz. ) • De kartonnen onderdelen bestaan uit gerecycled papier. U kunt deze in containers voor oud papier doen voor recyclingdoeleinden. •...
  • Pagina 12: Installatie

    2 INSTALLATIE water) zijn. Voor alle andere modellen: Bij voorkeur koud water; warm water 2.1. De machine opstellen max. temperatuur 60 °C. Bij het opstellen van de machine, plaats deze in een zone waar vaatwerk 2.3. Wateraanvoerslang gemakkelijk kan worden in- en uitgeladen.
  • Pagina 13: Afvoerslang (Afhankelijk Van Model)

    Sommige modellen zijn voorzien van een waterslot. Beschadig het niet en laat het niet knikken of verdraaien. 2.4. Afvoerslang (afhankelijk van model) 2.5 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: Uw machine is ingesteld om te werken op 220-240 V. Als de netspanning naar uw machine 110 V is, sluit dan een transformator van 110/220 V en 3000 W aan tussen de elektrische aansluiting.
  • Pagina 14: Technische Specificaties

    3.2. technische specificAties 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES 13 couverts Capaciteit Afmetingen 860-910 Hoogte (mm) Wijdte 598 (mm) Diepte 570 (mm) Netto gewicht 39 kg Bedrijfsspanning- 220-240V frequentie 50 Hz, 3.1. Algemeen uiterlijk Totaalstroom 10 (A) 1. Bovenmand met rekken 2. Sproeiarm boven 3.
  • Pagina 15: Voor Het Apparaatin Gebruik Te Nemen

    4. VOOR HET APPARAAT Vul het reservoir bij het eerste gebruik met 1 kg zout en water (3) totdat het IN GEBRUIK TE NEMEN bijna overstroomt. Het gebruik van een trechter (4), indien beschikbaar, 4.1. Voorbereiden van vereenvoudigt het vullen. Sluit af door de dop er weer op te draaien.
  • Pagina 16: Teststrip

    4.4. Teststrip Houd de teststrip Laat het water uit onder de Schud de Wacht (1 Stel het hardheidsniveau de kraan lopen (1 waterstraal (1 strip af. minuut). van uw machine in. minuut). sec.). OPMERKING: Niveau 3 is standaard ingesteld. Als het water afkomstig is uit een bron of als het water een hardheid heeft van meer dan 90 dF, raden wij u aan een filter en waterzuiveringsapparaten te gebruiken.
  • Pagina 17: Vaatwasmiddelgebruik

    4.8. Vaatwasmiddelgebruik We raden u aan geen gecombineerd vaatwasmiddel te gebruiken in korte Gebruik alleen wasmiddelen die programma´s. Gebruik in dergelijke specifiek gemaakt zijn voor gebruik in programma´s vaatwaspoeder. huishoudelijke vaatwasmachines. Bewaar vaatwasmiddelen op een koele, droge Indien u problemen ondervindt met plaats buiten het bereik van kinderen.
  • Pagina 18 • Schakel de machine uit om de instelling op te slaan. Schakel de machine uit om de instelling op te slaan. De fabrieksinstelling is “4”. Verhoog het niveau als de vaat niet juist droogt of vlekken vertoont. Verlaag het niveau als uw vaat blauwe vlekken vertoont. Niveau Meer heldere Aanduiding...
  • Pagina 19: Uw Vaatwasser Laden

    5. UW VAATWASSER LADEN WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat Volg deze laadrichtlijnen voor de beste u de rotatie van de sproeiarmen niet resultaten. belemmert. Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de door de fabrikant WAARSCHUWING: Zorg ervoor aangegeven capaciteit zal bijdragen aan dat u na het laden van de vaat niet energie- en waterbesparing.
  • Pagina 20 Bovenste mand Hoogte aanpassing Draai de railstopclips, aan de uiteinden van de rails, naar de zijkanten om ze te openen (zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding), trek dan de mand eruit en verwijder deze. Verander de positie van de wielen en installeer de mand vervolgens weer op de rail, waarbij u ervoor zorgt dat de railstopclips gesloten zijn.
  • Pagina 21 ZACHTE AANRAKING Opvouwbare rekken BOVENSTE MAND Opvouwbare rekken op de bovenste mand zijn ontworpen om u grotere IN HOOGTE VERSTELBAAR REK voorwerpen zoals potten, pannen enz. Deze rekken zijn ontworpen om de capa- gemakkelijker te kunnen plaatsen. Indien citeit van de bovenste mand te vergroten. gewenst kan elk deel afzonderlijk worden Op de rekken kunt u uw glazen en kopjes ingeklapt, of ze kunnen allemaal worden...
  • Pagina 22: Alternatieve Mandladingen Onderste Mand

    5.2. Alternatieve mandladingen Ongeschikte artikelen om af te wassen Onderste mand • Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddelen, verf, chemische stoffen, materialen van ijzerlegeringen. • Vorken, lepels en messen met handvaten van hout, been, ivoor of parelmoer; gelijmde items, items die bevuild zijn met schurende, zure of basische chemicaliën.
  • Pagina 23 NL -18...
  • Pagina 24 • De programmaduur kan wijzigen naar gelang de hoeveelheid vaat, de watertem- peratuur, de omgevingstemperatuur en gekozen extra functies. • Waarden die zijn gegeven voor programma‘s buiten het ecoprogramma zijn slechts een indicatie. • Het ecoprogramma is geschikt om normaal bevuilde vaat te wassen. Dit is voor dit doel het meest efficiënte programma als het gaat om de combinatie van energie- en waterverbruik, en het wordt gebruikt om de naleving van de wetgeving van het eco-ontwerp van de EU vast te stellen.
  • Pagina 25: Het Bedieningspaneel

    7. HET BEDIENINGSPANEEL 5. Optiesknop (Options Button) Druk eenmaal op de optiesknop om de energiebesparingsoptie te activeren. Selecteer de energiebesparingsoptie om de deur van de machine aan het einde van het programma te laten openen en efficiënter te drogen. Deze functie bespaart ook energie, omdat de machine 1.
  • Pagina 26: Een Programma Annuleren

    OPMERKING: Doe de deur niet open voordat het programma klaar is. OPMERKING: Als de deur van de Open de deur en selecteer machine geopend of de stroom tijdens een nieuw programma met de het wassen onderbroken wordt, wordt programmakeuzeknop. het programma hervat nadat de deur is gesloten of de stroom terug is.
  • Pagina 27 activeren of deactiveren volgt u de volgende stappen: 1. Open de deur en houd de uitstelknop (4) en optiesknop (5) gelijkertijd 3 seconden ingedrukt. 2. Na 3 seconden geeft de machine de laatste instelling, “IL1” of “IL0” weer. 3. “IL1” wordt weergegeven wanneer de energiebesparingsmodus is geactiveerd.
  • Pagina 28: Reiniging En Onderhoud

    8. REINIGING EN ONDERHOUD Het is van belang uw vaatwasmachine te reinigen om de levensduur van de machine te verlengen. Zorg ervoor dat de instelling voor waterontharding (indien aanwezig) correct is uitgevoerd en de juiste hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt om kalkaanslag te voorkomen. Vul het zoutcompartiment bij als het lampje van de zoutsensor gaat branden.
  • Pagina 29: Spoelpomp

    8.3 Spoelpomp Grote voedselresten of vreemde voorwerpen die niet door de filters werden opgevangen, kunnen de pomp voor het afvoerwater verstoppen. Het spoelwater bevindt zich dan bovenop het filter. Waarschuwing: risico op snijwonden! Zorg er bij het reinigen van de pomp voor het afvoerwater voor dat u zichzelf niet bezeerd aan glasscherven of puntige voorwerpen.
  • Pagina 30: Probleemoplossing

    9 PROBLEEMOPLOSSING FAULT MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING De stekker van uw vaatwasser zit Steek de stekker van uw vaatwasser in niet in het stopcontact. het stopcontact. De vaatwasser is niet Schakel de vaatwasser in door op de ingeschakeld. knop "Aan/Uit" te drukken. Zekering doorgebrand.
  • Pagina 31 FAULT MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING Gebruik de juiste hoeveelheid Onvoldoende afwasmiddel afwasmiddel, zoals aangegeven in de gebruikt. programmatabel. De dosering van het Verhoog de dosering van het glansspoelmiddel en/of het glansspoelmiddel en/of het wateronthardingsniveau is te laag Er blijven witachtige wateronthardingsniveau. ingesteld.
  • Pagina 32: Automatische Foutmeldingen En Wat Te Doen

    AUTOMATISCHE FOUTMELDINGEN EN WAT TE DOEN STORINGSCODE MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan openstaat en er water stroomt. Storing in het Haal de toevoerslang los van de kraan en reinig het watertoevoersysteem filter in de slang. Neem contact op met de servicedienst als de fout aanhoudt.
  • Pagina 33 Onjuiste reparaties of het gebruik van onderdelen die niet origineel zijn, kunnen behoorlijke schade veroorzaken en is aanzienlijk risicovol voor de gebruiker. De contactinformatie van uw klantenservice vindt u op de achterkant van dit document. Originele reserveonderdelen, die relevant zijn voor de machinewerking volgens de overeenkomstige eco-ontwerpverordening, zijn verkrijgbaar bij de klantenservice gedurende minstens 10 jaar nadat uw apparaat binnen de Europese Economische Ruimte op de markt werd gebracht.
  • Pagina 34 Dziękujemy za wybranie tego produktu. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz wskazówki mające na celu pomoc w obsłudze i konserwacji urządzenia. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE...
  • Pagina 35 SPIS TREŚCI 1. 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI....................1 1.1. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa .............1 1.2. Ostrzeżenia dotyczące instalacji ..................2 1.3. Podczas pracy urządzenia ....................3 2. INSTALACJA ........................7 2.1. Ustawienie urządzenia ....................7 2.2. Podłączenie dopływu wody .................... 7 2.3. Wąż doprowadzający wodę .................... 7 2.4.
  • Pagina 36 SPIS TREŚCI 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................23 8.1. Czyszczenie zmywarki i filtrów ..................23 8.2. Ramiona spryskiwacza ....................23 8.3. Pompa odprowadzania zużytej wody ................. 24 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................25...
  • Pagina 37: Środki Ostrożności

    1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.1. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- dane wskazówki i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić opakowanie oraz zewnętrzną powierzchnię zmywarki po usunięciu opakowania. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli wygląda na uszkodzone lub opakowanie zostało otwar- •...
  • Pagina 38: Ostrzeżenia Dotyczące Instalacji

    stać resztki jedzenia. Jeśli drzwiczki pozostają otwarte, należy trzymać dzieci z dala od urządzenia. 1.2. Ostrzeżenia dotyczące instalacji • Wybierz odpowiednie i bezpieczne miejsce do zainstalo- wania urządzenia. • Należy wyłącznie stosować oryginalne części zamienne. Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy odłączyć...
  • Pagina 39: Podczas Eksploatacji

    Należy zawsze korzystać z wtyczki zalewanej dostarczo- nej w zestawie z urządzeniem. Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, jego wymianę należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi. • Podłącz wąż doprowadzający wodę bezpośrednio do za- woru doprowadzającego wodę. Ciśnienie bieżącej wody powinno wynosić co najmniej 0,03 MPa i maksymalnie 1 MPa.
  • Pagina 40 W urządzeniu należy umieszczać wyłącznie przedmioty nadające się do mycia w zmywarkach i zachować ostroż- ność, aby nie przepełnić koszy. Nie wolno otwierać drzwiczek urządzenia podczas zmy- wania, ponieważ mogłoby to spowodować wylanie się gorą- cej wody. Układ zabezpieczający przerwie pracę zmywarki, jeśli drzwiczki zostaną...
  • Pagina 41 żenie wydajności zmywarki. W celu zapewnienia bezpieczeństwa po każdym zakoń- czeniu programu należy odłączyć wtyczkę przewodu zasila- jącego od sieci elektrycznej. Nie wolno odłączać wtyczki przewodu zasilającego mo- krymi rękoma, aby uniknąć porażenia prądem. Odłączając urządzenie od sieci elektrycznej należy ciągnąć...
  • Pagina 42 uzyskać od władz lokalnych, służby zbiórki RECYKLING odpadów z gospodarstw domowych lub u • Niektóre elementy urządzenia i opakowa- sprzedawcy urządzenia. nia składają się z materiałów nadających się do recyklingu. • Tworzywa sztuczne są oznaczone między- narodowymi skrótami: (>PE<, >PP< itp.) •...
  • Pagina 43: Instalacja

    2. INSTALACJA 2.3. wąż doProwadzający wodę 2.1. Ustawienie Urządzenia Urządzenie należy ustawić w miejscu, które umożliwia łatwe załadowanie i wyładowanie naczyń. Nie wolno ustawiać urządzenia w miejscach, w których tem- peratura otoczenia spada poniżej 0°C. Przed usunięciem opakowania i ustawie- niem urządzenia należy uważnie przeczy- tać...
  • Pagina 44: Wąż Odprowadzający Wodę

    2.4. wąż odProwadzający wodę 2.5. instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE: Opisywane urządzenie przystosowane jest do napięcia 220–240 V~. Jeśli lokalne napięcia sieciowe wynosi 110 V~, w Podłącz wąż spustowy wody instalacji elektrycznej należy zastosować bezpośrednio do otworu spustowego transformator 110/220 V o mocy 3000 W. wody lub do króćca odpływowego zlewu za pomocą...
  • Pagina 45: Dane Techniczne

    3. DANE TECHNICZNE 3.2. dane techniczne 13 miejsc Pojemność Wymiary 860-910 (mm) Wysokość 598 (mm) Szerokość 570 (mm) Głębokość Masa netto 39 kg Napięcie robocze / 220–240 V częstotli- / 50 Hz wość 3.1. ogólny wygląd ProdUktU 1. Koszyk górny ze stelażem Prąd 2.
  • Pagina 46: Przed Przystąpieniem Do Korzystania Z Urządzenia

    4. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO (3) prawie do przelania. Wykorzystanie lejka (4), jeśli dostępny, ułatwi KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA napełnienie. Nałóż pokrywę i zamknij ją. Po każdych 20–30 cyklach należy dodać 4.1. Przygotowanie zmywarki soli do urządzenia, aż do napełnienia do pierwszego użycia pojemnika (ok.
  • Pagina 47: Pasek Testowy

    4.4. Pasek testowy Zanurz Otrząśnij Otwórz pasek pasek zawór testowy Odczekaj Ustaw stopień twardości testowy wody na w wodzie 1 minutę. wody w urządzeniu. po wyjęciu minutę. na 1 z wody. sekundę. UWAGA: Domyślne ustawienie pozimu to 3. Jeśli używasz wody ze studni lub stopień twardości używanej wody wynosi powyżej 90 dF, zalecane jest zastosowanie filtrów i urządzeń...
  • Pagina 48: Napełnienie Pojemnika Na Detergent

    4.8. Wykorzystanie detergentu pojemniku na sztućce. Należy stosować wyłącznie detergenty Połączone detergenty zawierają nie przeznaczone specjalnie do zmywarek tylko detergent, ale również środek do domowych. Detergenty należy płukania, substancje zastępujące sól oraz przechowywać w chłodnym i suchym dodatkowe składniki w zależności od miejscu, niedostępnym dla dzieci.
  • Pagina 49 • Włącz zasilanie zmywarki i naciśnij przycisk wyboru programu natychmiast po włączeniu urządzenia. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru programu, dopóki nie zniknie napis „rA”. Ustawienie ilości środka do płukania wynika z ustawionego stopnia twardości wody. • Urządzenie wyświetli ostatnie ustawienie. •...
  • Pagina 50: Wkładanie Naczyń Do Zmywarki

    5. WKŁADANIE NACZYŃ DO ZMYWARKI Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy postępować zgodnie z niniejszymi wskazówkami dotyczącymi wkładania naczyń. Załadowanie zmywarki do naczyń do pojemności określonej przez producenta przyczyni się do oszczędności energii i wody. Ręczne płukanie wstępne naczyń prowadzi do zwiększonego zużycia wody i energii i nie jest zalecane.
  • Pagina 51 Kosz górny Regulacja wysokości Otwórz zaczepy blokady szyny (znajdujące się na końcach szyn) obracając je na boki (jak pokazano na poniższym rysunku), a następnie pociągnij i wyjmij kosz. Zmień położenie kółek. Następnie ponownie zainstaluj kosz na szynie, upewniając się, że zaczepy blokady szyny zostały zamknięte.
  • Pagina 52 MIĘKKI DOTYK Górny koszyk Stelaż o regulowanej wysokości Stelaże te służą do zwiększania pojemności górnego koszyka. Można w nie wkładać szklanki i kubki. Wysokość tych stelaży można regulować. Dzięki tej funkcji pod stelażami można umieszczać szklanki różnej wielkości. Dzięki zamontowanym na koszyku elementom do regulacji wysokości można używać...
  • Pagina 53: Różne Możliwości Załadowania Koszy

    5.2. Różne możliwości Przedmioty nieodPowiednie załadowania koszy do mycia w zmywarce Kosz dolny • Przedmioty zabrudzone popiołem z papierosów, woskiem świec, środkami do polerowania, farbami, substancjami chemicznymi oraz przedmioty wykonane ze stopów żelaza. • Widelce, łyżki i noże z trzonkami wykonanymi z drewna, kości, kości słoniowej lub masy perłowej; przedmioty klejone, zabrudzone środkami żrącymi, kwasowymi i chemicznymi.
  • Pagina 54 PL - 18...
  • Pagina 55 • Czas trwania programu może się zmieniać w zależności od ilości naczyń, temperatury wody, temperatury otoczenia oraz wybranych funkcji dodatkowych. • Wartości podane w odniesieniu do programów innych niż Eco mają charakter wyłącznie orientacyjny. • Program Eco jest odpowiedni do mycia naczyń zabrudzonych w normalnym stopniu.
  • Pagina 56: Anel Sterowania

    7. PANEL STEROWANIA 5. Przycisk opcji Wcisnąć przycisk opcji, aby uruchomić opcję oszczędzania energii. Wybrać opcję Oszczędzanie energii, aby umożliwić otwarcie drzwi urządzenia po zakończeniu programu w celu zwiększenia efektywności suszenia. 1. Przycisk wł./wył. Dzięki tej funkcji energia jest oszczędzana również przez działanie 2.
  • Pagina 57: Anulowanie Programu

    UWAGA: Nie otwieraj drzwiczek przed zakończeniem programu. UWAGA: Jeżeli podczas pracy otwarte Otworzyć drzwiczki i wybrać nowy zostaną drzwiczki urządzenia lub odcięte program przy użyciu przycisku wyboru zostanie zasilanie elektryczne w trakcie programu. działania programu, program zostanie wznowiony po zamknięciu drzwiczek lub przywróceniu zasilania.
  • Pagina 58 aby oszczędzać energię. 4. Przy wyłączonym trybie oszczędzania energii wyświetli się „IL0”. Jeżeli tryb oszczędzania energii jest wyłączony, wewnętrzne lampki będą się świecić, dopóki drzwiczki są otwarte, a urządzenie będzie włączone, dopóki użytkownik go nie wyłączy. 5. Wyłączyć urządzenie, aby zapisać wybrane ustawienie.
  • Pagina 59: Czyszczenie I Konserwacja

    8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie zmywarki ma znaczenie dla uzyskania długiej żywotności urządzenia. Należy się upewnić, że ustawienie zmiękczania wody (jeśli jest dostępne) określono prawidłowo, a także że stosuje się odpowiednią ilość detergentu, aby zapobiec gromadzeniu się kamienia. Po zapaleniu się czujnika poziomu soli należy napełnić...
  • Pagina 60 8.3 Pompa odpływowa Duże resztki jedzenia lub ciała obce, które nie zostaną zatrzymane na filtrach, mogą zatkać pompę brudnej wody. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, woda do płukania pozostaje na poziomie ponad filtrem. Ostrzeżenie: Zagrożenie przecięciem! Podczas czyszczenia pompy brudnej wody należy uważać, aby nie skaleczyć...
  • Pagina 61: Rozwiązywanie Problemów

    9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przewód zasilający zmywarki nie Podłącz przewód zasilający zmywarki do został podłączony do gniazdka gniazdka elektrycznego. elektrycznego. Zasilanie zmywarki nie zostało Włącz zmywarkę naciskając przycisk ON/ włączone. OFF. Sprawdź bezpieczniki w wewnętrznej Przepalony bezpiecznik. instalacji elektrycznej.
  • Pagina 62 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zastosuj odpowiednią ilość detergentu, Zastosowano zbyt małą ilość zgodnie ze wskazówkami podanymi w detergentu. tabeli programów. Zbyt niskie ustawienie dozowania Zwiększ poziom dozowania środka do środka do płukania i/lub płukania i/lub zmiękczacza wody. Na naczyniach zmiękczacza wody.
  • Pagina 63 AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O USTERKACH I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTERKI KODY MOŻLIWA USTERKA ROZWIĄZANIE BŁĘDÓW Upewnij się, że zawór doprowadzający wodę jest otwarty i woda przepływa. Usterka systemu dopływu Odłącz wąż doprowadzający wodę od zaworu i oczyść wody filtr węża.
  • Pagina 64 element wymaga wymiany, upewnij się, że stosowane są wyłącznie oryginalne części zamienne. Nieprawidłowo przeprowadzona naprawa lub zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych mogą spowodować poważne uszkodzenia i narazić użytkownika na znaczne ryzyko. Informacje dotyczące kontaktu z działem klienta można znaleźć na odwrocie niniejszego dokumentu.
  • Pagina 65 Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo manuale dell’utente contiene importanti informazioni sulla sicurezza e le istruzioni per assistervi nell’uso e nella manutenzione del dispositivo. Si prega di leggere attentamente questo manuale dell’utente prima di utilizzare l’apparecchio e conservare questo libro per riferimenti futuri. Icona Tipo Significato...
  • Pagina 66 SOMMARIO 1.ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..................1 1.1. Avvertenze di sicurezza generali ..................2 1.2. Avvertenze per l’installazione ..................3 1.3. Durante l’utilizzo ....................... 4 2.INSTALLAZIONE ......................8 2.1. Collocazione dell’apparecchio ..................8 2.2. Collegamento dell’acqua....................8 2.3. Tubo di alimentazione dell’acqua ................. 8 2.4.
  • Pagina 67 8.PULIZIA E MANUTENZIONE ..................24 8.1. Pulizia dell’apparecchio e dei filtri ................24 8.2. Bracci irroratori ......................24 9.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................26...
  • Pagina 68: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. Avvertenze di sicurezzA generAli • Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservare questo manuale per riferimenti futuri. Prima dell’installazione controllare la confezione dell’apparecchio e, dopo che la confezione è stata rimossa, la superficie esterna dell’apparecchio.
  • Pagina 69: Avvertenze Per L'installazione

    dei residui nell’apparecchio. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio quando è aperto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di eventuali errori causati da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il produttore non assicura la validità e correttezza delle informazioni fornite se al software e all’apparecchiatura citati in questo manuale sono state apportate modifiche da parte di terze...
  • Pagina 70 sicurezza all’interno della abitazione sia collegato in conformità con le norme di sicurezza. Tutti i collegamenti elettrici devono corrispondere ai valori riportati sulla targhetta. Assicurarsi che l’apparecchio non venga collocato sul cavo di alimentazione elettrica. Non utilizzare mai una prolunga o una presa multipla (es.
  • Pagina 71: Durante L'utilizzo

    simili). 1.3. durAnte l’utilizzo • Questo apparecchio è stato realizzato solo per uso domestico in ambienti interni. Non usarlo per altri scopi. Utilizzi differenti o l’uso commerciale invalideranno la garanzia. Non salire, sedersi o posizionare carichi sullo sportello aperto della lavastoviglie. Utilizzare solo detersivi e brillantanti prodotti specificamente per lavastoviglie.
  • Pagina 72 in funzione, l’acqua calda potrebbe fuoriuscire. I dispositivi di sicurezza assicurano che l’apparecchio si arresti se lo sportello viene aperto. Lo sportello dell’apparecchio non deve essere lasciato aperto. Potrebbe causare incidenti. Collocare i coltelli e altri oggetti appuntiti nel cestello delle posate con la lama o punta rivolta verso il basso.
  • Pagina 73 dal medico. Attenersi alle indicazioni fornite dal produttore del detergente. Le stoviglie calde sono maggiormente sensibili agli urti. Lasciarle quindi raffreddare all’interno della lavastoviglie, dopo averla spenta, finché non si possono toccare senza problemi. Non versare il detersivo (nemmeno quello liquido) nel contenitore per il brillantante;...
  • Pagina 74 Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano le Direttive Europee, le Decisioni e i Regolamenti applicabili e i requisiti elencati nelle norme a cui si fa riferimento. Smaltimento del vecchio apparecchio Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto, alla fine della sua vita...
  • Pagina 75: Installazione

    2. INSTALLAZIONE 2.3. tubo di AlimentAzione dell’AcquA 2.1. collocAzione dell’AppArecchio Quando si posiziona l’apparecchio, collocarlo in un’area nella quale i piatti possano essere facilmente caricati e scaricati. Non collocare l’apparecchio in un’area in cui la temperatura ambiente scende al di sotto di 0 °C. Leggere tutte le avvertenze che si trovano sulla confezione prima di rimuoverla e posizionare l’apparecchio.
  • Pagina 76: Tubo Di Scarico

    2.4. tubo di scArico 2.5. collegAmento elettrico ATTENZIONE: La vostra macchina è impostata per funzionare a 220-240 V. Se la tensione di alimentazione della vostra macchina è di 110 V, collegate un Collegare il tubo di scarico dell'acqua trasformatore da 110/220 V e 3000 W tra direttamente al foro di scarico la connessione elettrica.
  • Pagina 77: Specifiche Tecniche

    3. SPECIFICHE TECNICHE 3.2. specifiche tecniche Capacità 13 coperti Dimensioni (mm) 860 mm - Altezza 910 mm Larghezza Profondità Peso netto 39 kg Tensione (V)/ frequenza 220-240 / 50 operativa 3.1. Aspetto generAle (Hz) 1. Cestello superiore con rastrelliera 2. Braccio getto superiore 3.
  • Pagina 78: Preparare La Lavastoviglie Per Il Primo Utilizzo

    4. PRIMA DI USARE ruotandolo in senso antiorario. (1) (2) Al L'APPARECCHIO primo utilizzo, riempi lo scompartimento con 1 kg di sale e acqua (3) finché non è quasi traboccante. Se disponibile, usare 4.1. Preparare la lavastoviglie un imbuto in dotazione (4) facilita il per il primo utilizzo riempimento.
  • Pagina 79: Striscia Di Prova

    4.4. Striscia di prova scorrere Tieni la l'acqua Imposta il livello di striscia Scuoti la Attendi attraverso durezza della tua in acqua striscia. (1 min.) la striscia macchina. (1 sec). di prova (1 min). NOTA: Il livello è impostato su 3 per impostazione predefinita. Se l'acqua è acqua di pozzo oppure ha un livello di durezza superiore a 90 dF, ti consigliamo di usare dispositivi di filtraggio e raffinazione.
  • Pagina 80: Uso Di Detergente

    • Spegnere l’apparecchio per solo detergente ma anche brillantante, salvare l’impostazione. sostanze che sostituiscono il sale e componenti aggiuntivi a seconda della combinazione. 4.8. Uso di detergente Consigliamo di non usare detergenti Usa soltanto detergenti progettati combinati in programmi brevi. Usa specificamente per lavastoviglie detergenti in polvere con tali programmi.
  • Pagina 81 • Sull’apparecchio verrà visualizzata l’ultima impostazione. • Cambiare il livello premendo il pulsante del programma. • Spegnere l’apparecchio per salvare l’impostazione. L’impostazione di fabbrica è “4”. Se i piatti non si asciugano correttamente o sono presenti macchie, aumentare il livello. Se sui piatti si formano macchie blu, ridurre il livello.
  • Pagina 82: Caricamento Della Lavastoviglie

    5. CARICAMENTO DELLA collocare i piatti nel cestello sbagliato. LAVASTOVIGLIE AVVERTENZA: Per evitare possibili Per i migliori risultati, seguire le linee lesioni, posizionare coltelli con punta guida caricate. Caricando la lavastoviglie affilata e manici lunghi con le punte domestica fino alla capacità indicata dal affilate rivolte verso il basso oppure produttore si contribuirà...
  • Pagina 83 Cestino superiore Regolazione altezza Ruotare le clip di arresto della rotaia, alle estremità delle rotaie, ai lati per aprirle (come mostrato nell'immagine sotto), quindi estrarre e rimuovere il cestello. Modificare la posizione delle ruote, quindi reinstallare il cestello sul binario, assicurandosi di chiudere le clip di arresto del binario.
  • Pagina 84 TOCCO LEGGERO Cestino in alto Rack regolabile in altezza Questi rack sono progettati per aumentare la capacità del cestello superiore. Puoi posizionare bicchieri e tazze sugli scaffali. È possibile regolare l'altezza di questi rack. Grazie a questa funzione, puoi posizionare occhiali di diverse dimensioni sotto questi rack.
  • Pagina 85 5.2. Carichi di cesto Articoli non adatti per il alternativi Cestello inferiore lavaggio delle stoviglie Cenere di sigaretta, avanzi di candele, smalto, vernice, sostanze chimiche, materiali in lega di ferro. Forchette, cucchiai e coltelli con manico in legno, osso, avorio o madreperla; oggetti incollati, oggetti sporchi di prodotti chimici abrasivi, acidi o basici.
  • Pagina 86 Lavaggio Nome intensivo Auto Igiene 70°C Super 50' Rapido 30' Prelavaggio programma: 65° C Programma standard Adatto per per piatti Adatto per Adatto per sciacquare con sporco Programma piatti utilizzati Per piatti Adatto per piatti molto piatti che normale automatico quotidianamente poco Tipo di...
  • Pagina 87 • La durata del programma può cambiare in base alla quantità di piatti, alla temperatura dell’acqua, alla temperatura ambiente e alle funzioni aggiuntive selezionate. • I valori indicati per programmi diversi dal programma eco sono soltanto indicativi. • Il programma eco è adeguato per il lavaggio di stoviglie normalmente sporche: per questo uso è...
  • Pagina 88: Pannello Di Controllo

    7. IL PANNELLO DI CONTROLLO energia, lo sportello della macchina si apre alla fine del lavaggio, per migliorare l’asciugatura. La funzione inoltre opera a una temperatura inferiore, facendo risparmiare energia. L’indicatore di risparmio energia (i) si illuminerà. Premere il pulsante delle opzioni 1.
  • Pagina 89 NOTA: Non aprire lo sportello prima della fine del programma. NOTA: Se durante il funzionamento Aprire lo sportello e selezionare un di un programma lo sportello nuovo programma utilizzando il dell’apparecchio è aperto o salta la pulsante di selezione programmi. corrente di alimentazione, il programma riprenderà...
  • Pagina 90 spengono 4 minuti dopo l’apertura dello sportello e l’apparecchio si spegne dopo 15 minuti in caso di assenza di attività per risparmiare energia. 4. Se la modalità di risparmio energia è disattivata, il display visualizza “IL0”. Con la modalità di risparmio energia disattivata, le luci interne rimangono accese a sportello aperto e l’apparecchio resta acceso se non viene spento...
  • Pagina 91: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire la propria lavastoviglie è importante per assicurare la durata utile della macchina Assicurarsi che l’impostazione di addolcimento acqua (se disponibile) sia effettuata correttamente e che sia utilizzata la quantità di detersivo corretta, per impedire l’accumulo di calcare. Riempire lo scomparto del sale quando la luce del sensore del sale si accende.
  • Pagina 92 8.3. Pompa di scarico Residui di cibo di grandi dimensioni oppure corpi estranei non catturati dai filtri potrebbero bloccare la pompa acqua residua. L’acqua di risciacquo si troverà quindi al di sopra del filtro. Avvertenza Rischio di tagli! Durante la pulizia della pompa acqua residua, assicurarsi di non ferirsi con pezzi di vetro rotti o accessori appuntiti.
  • Pagina 93: Risoluzione Dei Problemi

    9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La lavastoviglie non è collegata Collegare la lavastoviglie alla alimentazione elettrica. all'alimentazione elettrica. Accendere la lavastoviglie premendo il La lavastoviglie non è accesa. tasto On/Off. Verificare l’interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza dell’appartamento e, se necessario, dell’appartamento non armato.
  • Pagina 94 GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Utilizzare la quantità corretta di Non è stato usato abbastanza detersivo, come indicato nella tabella dei detersivo. programmi. Dosaggio brillantante e/o Aumentare il livello del brillantante e/o addolcitore dell'acqua impostato Sulle stoviglie dell'addolcitore. troppo basso. rimangono macchie biancastre.
  • Pagina 95 AVVISI DI ERRORE AUTOMATICI E COSA FARE CODICE DI POSSIBILE ERRORE COSA FARE ERRORE Accertarsi che il rubinetto di immissione dell’acqua sia aperto e l’acqua scorra. Guasto del sistema di Separare il tubo di immissione dal rubinetto e pulire il immissione dell’acqua filtro del tubo.
  • Pagina 96 Le procedure di installazione e riparazione devono sempre essere eseguite dall’agente autorizzato per l’assistenza al fine di evitare possibili rischi. Il produttore non è responsabile per danni che possono derivare da procedure eseguite da per- sone non autorizzate. Le riparazioni possono essere eseguite solo da tecnici. Se è necessario sostituire un componente, assicurarsi di utilizzare solo ricambi originali.
  • Pagina 97 50117 © Inter IKEA Systems B. V. 2021 AA-2326092-2...

Inhoudsopgave