7. INBEDRIJFNAME
7.1 Vullen van de installatie
Waterleidingen spoelen en gasleidingen uitblazen voor-
aleer de gasketel geïnstalleerd wordt.
Bij sterk verontreinigde installaties moet de centrale ver-
warmingskring gereinigd worden vooraleer de gasketel
geïnstalleerd wordt.
De ketel en de installatie vullen met water door middel van
de vulset van Uw installatie.
7.2 Ontluchten van de installatie
Het expansievat is met een handbediende ontluchter
(27.2)
uitgerust.
Op
automatische ontluchter (27.1) gemonteerd.
Vul de verwarmingskring tot een druk van 1 tot 2 bar.
Open beide ontluchters en ontlucht de installatie.
Sluit de handbediende ontluchter (27.2).
i
De automatische ontluchter (27.1) op de pomp moet
geopend blijven.
Vul de verwarmingskring opnieuw tot een druk van 1
tot 1,5 bar.
7.3 Inbedrijfstelling
Het toestel onmiddellijk in gebruik nemen.
De eerste inbedrijfstelling omvat :
• het nazicht van de gasdichtheid van de aansluiting van
het toestel, door middel van afzepen, bij normale
bedrijfsdruk,
• het nazicht van de dichtheid van de verwar-
mingsinstallatie,
• het nazicht van de goede werking van de ketel,
(maximum proefdruk van de ketel : 2,5 bar)
• de aflevering van deze voorschriften met bijhorende
aanwijzingen aan de gebruiker.
7.4 Bedieningsinstructies
BEDIENING
Fig. 19
de
circulatiepomp
is
7. MISE EN SERVICE
7.1 Remplissage de l'installation
Rincez l'installation eau et soufflez les conduites gaz avant
que la chaudière soit installée.
En cas d'installations extrêmement polluées, le circuit
chauffage doit être rincé avant que la chaudière soit in-
stallée.
Remplissez la chaudière et l'installation à l'aide du set de
remplissage de votre installation.
7.2 Purger l'installation
Le vase d'expansion est équipé d'un purgeur manuel
een
(27.2). Un purgeur automatique (27.1) est monté sur le
circulateur.
Remplissez le circuit chauffage jusqu'une pression de
1 à 2 bar.
Ouvrez les deux purgeurs et purgez l'installation.
Fermez le purgeur manuel (27.2).
i
Le purgeur automatique (27.1) sur le circulateur doit
rester ouvert.
Remplissez de nouveau le circuit chauffage jusqu'une
pression de 1 à 1,5 bar.
7.3 Mise en service
Mettez l'appareil directement en service.
La première mise en service comprend :
• la vérification de l'étanchéité du raccordement gaz de
l'appareil par badigeonnage au savon, à la pression de
fonctionnement normale,
• la vérification de l'étanchéité de l'installation de
chauffage
• la vérification du bon fonctionnement de l'appareil,
(pression d'essai maximale de la chaudière : 2,5 bars)
• l'explication du fonctionnement et la remise de la pré-
sente notice à l'usager.
7.4 Instructions de commande
COMMANDE
8.1
manometer
15
overdrukventiel
15.1
overlooptrechter (niet bijgeleverd)
61
ontgrendeltoets
135
hoofdschakelaar
136
vertrektemperatuurkiezer
295
zelfklever type toestel
310
temperatuurkiezer sanitair warm water
317
display
363
controlelamp werking brander
364
controlelamp aan / uit
365
toets schoorsteenveger
366
service-toets
367
ECO-toets
8.1
manomètre
15
soupape de surpression
15.1
entonnoir de trop-plein (non compris)
61
touche de déverrouillage
135
interrupteur principal
136
sélecteur de température départ chauffage
295
autocollant type d'appareil
310
réglage de la température de l'eau chaude
sanitaire
317
display
363
témoin fonctionnement brûleur
364
témoin en service / extinct
365
touche ramoneur
366
touche service
367
touche ECO
17