NL
Zorg voor een stop-
contact in de nabijheid van
de inbouwunit, zodat de
inbouwunit ten allen tijde
spanningsloos gemaakt kan
worden.
Door het aanzienlijke
eigen gewicht van de af-
zuigkap dient de constructie
over voldoende draagkracht
te bezitten.
De glazen kantelbare
klep opent naar de voorzij-
de. De verlichting bevindt
zich aan de achterzijde. Let
hierbij goed op de montage
tekeningen!
LET OP DE VOORZIJDE
EN ACHTERZIJDE VAN DE
AFZUIGKAP.
1
FR
Prévoyez une prise de
courant à proximité de l'unité
encastrable pour que cette
dernière puisse être mise à
tout moment hors tension.
Compte tenu du poids
important de la hotte, il
convient de s'assurer que la
construction possède une
capacité de charge suffisante.
Le couvercle bascu-
lant gris s'ouvre vers l'avant.
L'éclairage se trouve à l'ar-
rière. Faites bien attention aux
dessins de montage!
FAITES BIEN ATTENTION AUX
FACES AVANT ET ARRIERE
DE LA HOTTE.
DU
Sorgen Sie für eine
Steckdose in der Nähe des
Lüfterbausteins, damit dieser
jederzeit spannungslos ge-
macht werden kann.
Aufgrund des beträcht-
lichen Eigengewichts der
Dunstabzugshaube muss die
Konstruktion eine ausreichen-
de Tragfähigkeit aufweisen.
Die kippbare Glasklap-
pe öffnet sich nach vorne. Die
Beleuchtung befindet sich auf
der Rückseite. Beachten Sie
die Montagezeichnungen!
DABEI AUF DIE MONTAGE-
RICHTUNG (VORDER- UND
RÜCKSEITE) DER DUNSTAB-
ZUGSHAUBE ACHTEN.
2
14
EN
Make sure there is a
socket near the built-in unit,
so that the power may, at all
times, be removed from the
built-in unit.
Because of the sub-
stantial own weight of the
hood, the contruction must
have sufficient load bearing
capacity.
The glass adjustable
flap opens forwards. The
lighting is installed on the
rear. Carefully look at the
mounting drawings!
PAY ATTENTION TO THE
FRONT AND REAR SIDES
OF THE COOKER HOOD.