Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

MISTRAL HE 32 ErP
MISTRAL HE 32/50-32/110 BE
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6333551 - 07/2023 - R0
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sime MISTRAL HE 32 ErP

  • Pagina 1 MISTRAL HE 32 ErP MISTRAL HE 32/50-32/110 BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6333551 - 07/2023 - R0 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Pagina 2: Be - Overschakelen Op Een Andere Gassoort

    Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op SIME. een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt Un kit de transformationest fourni pour le fonction- mogen worden. nement au gaz propane (G31).
  • Pagina 3: Pour L'installateur

    égal au inférieur à 400 kW. CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières Mistral HE 32 ErP - Mistral HE 32/50 BE et 32/110 BE sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes: – Directive Rendements 92/42/CEE –...
  • Pagina 4: Description De L'appareil

    MISTRAL HE avec brûleur à pré-mélange à Elles peuvent être alimentées au gaz natu- ctionnement parfait. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.2.1 Mistral HE 32 ErP (fig. 1) 50 180 105 105 REMARQUE: pour les M1/M2 opérations de mainte-...
  • Pagina 5: Composants Principaux

    R3 Retour installation Zone 3 BASSE (*) 3/4” (*) Avec kit en option Fig. 1/b COMPOSANTS PRINCIPAUX 1.3.1 Mistral HE 32 ErP (fig. 2) LÉGENDE 1 Panneau de commande 2 Thermostat de sécurité 100°C 3 Pressostat air 4 Transducteur pression eau...
  • Pagina 6 1.3.2 Mistral HE 32/50 BE (fig. 2/a) LÉGENDE 1 Panneau de commande 2 Thermostat de sécurité 100°C 3 Vase d’expansion sanitaire 4 Pressostat air 5 Transducteur pression eau 6 Sonde retour chauffage (SR) 7 Pompe installation 8 Disconnecteur 9 Bouilleur en acier inox (50 litres) 10 Robinet d’évacuation bouilleur 11 Robinet vidange chaudière 12 Électrode de détection...
  • Pagina 7: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MISTRAL HE 32 ErP 32/50 BE 32/110 BE Puissance thermique nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 29,0/24,93 29,0/24,93 29,0/24,93 Puissance thermique nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 31,7/27,25 31,7/27,25 31,7/27,25 Puissance thermique réduite G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 14,3/12,29 14,3/12,29 14,3/12,29 Puissance thermique réduite G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 15,8/13,58 15,8/13,58...
  • Pagina 8 ATTENTION En cas de NON UTILISATION des kits de zone Sime en option et en présence d’un système de chauffage avec des systèmes d’arrêt automatique à 2 voies (par exemple vannes de zone, vannes thermostatiques, vannes électrothermiques, etc.), il est OBLIGATOIRE de prévoir un -passer entre l’amont du système d’interception automatique 2 voies et le retour...
  • Pagina 9 1.5.2 Mistral HE 32/50 - 32/110 BE (fig. 3/a) KIT 2 ZONE AL TA TEMPERA T URA KIT 1 ZONA AL T A - 1 ZONA BASSA KIT 1 ZONA AL T A - 2 ZONE BASSA CONFIGURATION KIT 2 ZONES HAUTE CONFIGURATION KIT 1 ZONE HAUTE- CONFIGURATION KIT COD.
  • Pagina 10: Installation

    SIME fournit pour les versions robinets (A-B) et remplir jusqu’à ce que la “MISTRAL HE 32 ErP - 32/110 BE” les kits en utilisant des produits appropriés tels pression indiquée par le transducteur soit...
  • Pagina 11: Conduit D'évacuation Verticale

    Utiliser exclusivement les accessoires ori- éviter des défauts de départs du brûleur. le robinet de vidange prévu à cet effet (C). ginaux SIME et s’assurer que le raccor- Dans ces cas, prévoir un système de dement se fasse correctement, comme récupération de la condensation sur le...
  • Pagina 12: Type D'évacuation (Fig. 7 - Fig. 7/A)

    TABLEAU 3 Pour les pertes de charge des accessoires, se reporter au Tableau 3 et à l’exemple Accessoires ø 80 Pertes de charge (mm H pratique de la fig. 6. Aspiration Évacuation Coude à 90° MF 0,30 0,40 2.7.1 Type d’évacuation Coude à...
  • Pagina 13 ATTENTION: Dans les typologies C53, les conduits d’évacuation et d’aspiration, ne peuvent pas sor- tir sur des murs opposés. REMARQUE: Au cours des opérations de rac- cordement des accessoires, on conseille de lubrifier l’intérieur des joints à l’aide de pro- duits à...
  • Pagina 14: Positionnement Des Embouts De Déchargement

    Tableau 3. NBN D 51.003 et NBN B 61.002. Dans ce cas, procéder comme suit: - configurer le DIP SWITCH de la carte en POSITIONNEMENT DES 2.10 MODALITÉ MODBUS mode MODBUS EMBOUTS DE DÉCHARGEMENT (fig. 9) - Choisir la configuration de communi- Elle s’effectue avec la carte RS-485 code Les embouts de déchargement des appa- cation appropriée au réseau MODBUS...
  • Pagina 15: Comandi Modbus Supportati / Modbus Commands Supported

    TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Pagina 16: Branchement Electrique

    Nous représentons ci-dessous quelques INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT exemples d’installations et de combinaison AMBIANT OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code avec différents dispositifs électroniques. Les 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) paramètres à configurer sur la chaudière sont indiqués si besoin est.
  • Pagina 17: Installation De Base

    INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC VANNES, TEHRMOSTATS AMBIANTS ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC POMPES, TEHRMOSTATS AMBIANTS ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101)
  • Pagina 18 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC VANNES, THERMOSTATS AMBIANTS, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) CONFIGURATION DES PARAMÈTRES Pour utiliser la comman- de à distance (CR) comme panneau à distance de la chaudière et non comme...
  • Pagina 19 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC POMPES, THERMOSTATS AMBIANTS, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) CONFIGURATION DES PARAMÈTRES Si vous utilisez la commande à distance (CR) comme référence ambiante pour une zone, configurer: PAR 7 = 1 INSTALLATION AVEC DOUBLE TEMPÉRATURE DE REFOULEMENT...
  • Pagina 20 BOLLIT ORE INSTALLATION AVEC VANNE DE MÉLANGE BOLLIT ORE INSTALLATION À UNE ZONE DIRECTE, UNE ZONE MÉLANGÉE, UN KIT ZONAMIX (code 8092234), COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Cod. 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (Cod. 8094101) CONFIGURATION DES PARAMÈTRES BOLLIT ORE Pour utiliser la comman- de à...
  • Pagina 21 INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (code 8092234), UN KIT INSOL (code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) version MISTRAL HE 32 ErP...
  • Pagina 22 CONNECTEURS: F1-2 Fusible (4 AT - 250 V) Thermostat ambiant Zone 2 Sonde bouilleur (32/50 - 32/110 BE) Transformateur d’allumage Pompe installation Commande à distance SIME HOME code 6319189 Ventilateur (en option) code 6319191 Pressostat fumées Sonde température externe code 6319192 Électrode d’allumage...
  • Pagina 23: Caractéristiques

    TOUCHE DE FONCTION ON/OFF CONNEXION POUR PC ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit programmation SIME OFF = Chaudière alimentée électriquement mais et uniquement par le personnel autorisé. Ne pas raccor- non disponible pour le fonctionnement. Les fon- der d’autres dispositifs électroniques (appareils-photos,...
  • Pagina 24: Accès Aux Fonctions Installateur

    ACCÈS AUX FONCTIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations destinées à l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). Appuyer à chaque fois sur la touche pour pas- ser à l’information suivante. Si vous n’appuyez pas sur la touche ( ), le système sort automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’ex- pansion (ZONAMIX ou INSOL) n’est branchée, les informations correspondantes ne seront pas affichées.
  • Pagina 25 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 19. Valeur sonde collecteur cascade 30.
  • Pagina 26: Remplacement De La Carte

    Le retour à l’affichage standard se produit 1 = Activée de façon automatique après 60 secondes ou Attribution chaînes SIME HOME 0 = Non attribué del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) en appuyant sur l’une des touches de com- 1 = Circuit 1 mande (2 fig.
  • Pagina 27 CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Bouilleur avec vanne de déviation et sonde bouilleur CARTE EXPANSION (HAUTE INERTIE) PAR DESCRIPTION ÉCART DE VALEURS UNITÉ DE PASSAGE SET PAR Bouilleur avec double pompe MESURE DÉFAUT et sonde bouilleur Nombre de cartes d’expansion 0 ...
  • Pagina 28: Sonde Extérieure Raccordée (Fig. 12)

    Résistance (Ω) gaz fermé ou à l’une des bobines de ques suivants : 12.090 la vanne qui présentent l’enroulement commande à distance SIME HOME, ther- 8.313 interrompu et qui ne permet pas l’ouver- morégulateur RVS, connexion à la carte 5.828 ture.
  • Pagina 29 tronique est défectueuse. – Il n’y a pas de détection de flamme Dès l’allumage on remarque la déchar- ge continue de l’électrode bien que le brûleur soit allumé. 10 s. après le déchargement cesse, le brûleur s’éteint et l’anomalie est signalée.
  • Pagina 30: Utilisation Et Maintenance

    UTILISATION ET MAINTENANCE ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. VANNE GAZ (fig. 14) 4.2.2 Étalonnage de la vanne gaz (CO2) corrections opportunes.
  • Pagina 31 dépend du type de l’appareil et des con- réglage OFF-SET (6 fig. 14): des produits prévus à cet effet, en évitant ditions particulières d’installation et d’u- de recourir à des flammes libres. tilisation; il est tout de même opportun de Puissance MIN faire effectuer un contrôle annuel de la p GAZ (Méthane)
  • Pagina 32: Fonction Séchage Plancher (Fig. 18/A)

    fonctionnement sanitaire. Pour l’effectuer, après avoir activé la fonction ramoneur, il suffit de prendre de l’eau chaude d’un ou plusieurs robinets. Dans cette condition, la chaudière fonctionne à la puissance maxi- male avec le sanitaire contrôlé entre 60°C et 50°C. Pendant toute la durée du test, les robinets d’eau chaude devront rester ouverts.
  • Pagina 33: Démontage Du Vase D'expansion

    – Enlever le couvercle de l’enceinte et le Sur les versions MISTRAL HE 32 ErP - tuyau flexible du vase. MISTRAL HE 32/110 BE pour enlever le – Enlever la bride de fixation du vase et le 4.6.4...
  • Pagina 34: Pompe À Haut Rendement

    4.6.6 POMPE À HAUT RENDEMENT (fig. 22) Pour sélectionner le mode opérationnel de la pompe, presser brièvement (environ 1 seconde) la touche (4). Les LED relatives indiqueront à chaque fois le mode de réglage (2) et les courbes caractéris- tiques configurées (3). Au point 4.6.6.4, sont reportées les combinai- sons possibles et leur signification.
  • Pagina 35: Anomalies

    4.6.6.5 Anomalies éventuelles, causes et solutions possibles de la pompe Couleur Anomalie éventuelle Cause Solution possible de la LED Le système hydraulique de la pompe est Fonctionnement turbine alimenté, mais la pompe n'a pas de tension - Vérifier la tension de réseau de réseau Fonctionnement à...
  • Pagina 36 Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 Circuito Circuito STRAL HE 32 ErP.  Dans les versions riscaldamento 2 riscaldamento 3 Apre MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE, il faut (impianto tre en revanche ouvrir les robinets (A-B) et zone) Circuito remplir jusqu’à ce que la pression indi- riscaldamento 3 quée par le transducteur soit comprise (impianto tre...
  • Pagina 37 NOTE Circuito En cas de colmatage de l’évacuation des riscaldamento 2 condensats, l’alarme “ALL07” s’affichera. Circuito Circuito Pour redémarrer le brûleur, il sera néces- riscaldamento 2 riscaldamento saire de dégager l’évacuation des con- Circuito densats de l’obstruction et de réinitialiser riscaldamento 2 l’alarme présente.
  • Pagina 38: Intervention Thermostat Sécu

    (impianto tre zone) Apre Circuito – ANOMALIE DU VENTILATEUR “ALL 15” – INTERVENTION THERMOSTAT SÉCU- – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE (S3) riscaldamento 2 Circuito (fig. 23/12) RITÉ SECONDE ZONE MÉLANGÉE “ALL “ALL 26” (fig. 23/20) riscaldamento 2 22” (fig. 23/16) Les tours du ventilateur ne rentrent pas dans Quand la sonde solaire est ouverte ou les écarts de valeurs de vitesse préétablis.
  • Pagina 39 - ALARME 70 Apre Quand une anomalie qui bloque le fon- ctionnement de la cascade (sonde re- foulement cascade ALL 31) intervient, l’écran de la commande à distance SIME Fig. 23/26 HOME affiche l’alarme 70. Vérifier l’a- nomalie sur la cascade. Circuito –...
  • Pagina 40: Pour L'utilisateur

    POUR L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés au moins de 8 ans et par des per- sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissance nécessaire, à condition qu’elles soient surveillées ou bien après qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des dangers liés à...
  • Pagina 41 (impianto tre zone) Apre estival (uniquement production d’eau chau- de sanitaire). L’écran s’affiche comme indiqué sur la fi- gure. Circuito Circuit Circuito riscaldamento 2 chauffage 2 riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DE CHAUFFAGE (fig. 25) Circuito Circuit riscaldamento 3...
  • Pagina 42: Anomalies Et Solutions

    – ALL 01 mentation électrique et l’alimentation du des tuyaux à cause de l’eau qui gèle. Demander l’intervention d’un techni- combustible actives, la chaudière est pro- cien qualifié. tégée par les systèmes antigel et antiblo- ANOMALIES ET SOLUTIONS cage de la pompe. –...
  • Pagina 43 être prévu riscaldamento 2 Évacuation des condensats sur le retour de l’installation dans les versions MISTRAL HE 32 ErP.  Dans les versions MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE, il faut en revanche ouvrir les robinets (A-B) et remplir jusqu’à ce que la pression indiquée par le transducteur...
  • Pagina 44: Nettoyage Et Entretien

    Demander l’intervention d’un techni- cien qualifié. LED VERTE POMPE DE L’INSTALLATION À HAUTE EFFICACITÉ (fig. 28) En l’absence du signal LED (1) ou si la couleur change (rouge-verte clignotante ou rouge clignotante), contacter exclusi- vement le personnel technique autorisé. Si par contre la LED (1) est rouge fixe, activer le redémarrage manuel en pres- sant la touche (4) pendant 5 secondes, puis la relâcher.
  • Pagina 45: Voor De Installateur

    400 kW. CONFORMITEIT Het bedrijf verklaart dat de ketels MISTRAL HE 32 ErP - MISTRAL HE 32/50 BE en 32/110 BE voldoen aan de fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: – Richtlijn Rendementseisen 92/42/EEG –...
  • Pagina 46: Beschrijving Van Het Toestel

    De gietijzeren condensatieketel MISTRAL Ze kunnen met natuurlijk gas (G20-G25) en een perfecte werking. HE met brander met voormengen op lage met propaangas (G31) worden gevoed. TOTAALAFMETINGEN 1.2.1 Mistral HE 32 ErP (Afb. 1) 50 180 105 105 M1/M2 R1/R2 KOPPELINGEN Aanvoer installatie Zone 1 HOOG 3/4”...
  • Pagina 47: Hoofdcomponenten

    3/4” R3 Terugkeer installatie Zone 3 LAAG (*) 3/4” (*) Met optionele kit Afb. 1/b HOOFDCOMPONENTEN 1.3.1 Mistral HE 32 ErP (Afb. 2) LE GENDE 1 Bedieningspaneel 2 Veiligheidthermostaat 100°C 3 Luchtdrukregelaar 4 Transductor druk van het water 5 Sonde terugkeer verwarming (SR)
  • Pagina 48 1.3.2 Mistral HE 32/50 BE (Afb. 2/a) LE GENDE 1 Bedieningspaneel 2 Veiligheidthermostaat 100°C 3 Expansievat sanitair 4 Kraan om de installatie te vullen 5 Transductor druk van het water 6 Sonde terugkeer verwarming (SR) 7 Pomp installatie 8 Hydraulische afsluiter 9 Inox boiler (50 liter) 10 Kraan om de boiler af te laten 11 Kraan om de ketel af te laten...
  • Pagina 49: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MISTRAL HE 32 ErP 32/50 BE 32/110 BE Thermisch vermogen nominaal G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 29,0/24,93 29,0/24,93 29,0/24,93 Thermisch vermogen nominaal G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 31,7/27,25 31,7/27,25 31,7/27,25 Thermisch vermogen gereduceerd G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) kW 14,3/12,29 14,3/12,29 14,3/12,29 Thermisch vermogen gereduceerd G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) kW 15,8/13,58...
  • Pagina 50 WERKINGSSCHEMA AANDACHT In het geval van NIET GEBRUIK van de optionele Sime zonekits en in aanwezigheid van een verwarmingssysteem met automatische 2-weg afsluitsystemen (bijv. zonekleppen, thermostatische kleppen, elektrothermische kleppen, enz.) is het VERPLICHT om een door -passage tussen de stroomopwaartse van het automatische 2-weg onderscheppingssysteem en de terugkeer 1.5.1...
  • Pagina 51 1.5.2 Mistral HE 32/50 - 32/110 BE (Afb. 3/a) KIT 1 ZONA AL T A - 1 ZONA BASSA KIT 1 ZONA AL T A - 2 ZONE BASSA KIT 2 ZONE AL TA TEMPERA T URA CONFIGURATIE KIT 2 ZONES CONFIGURATIE KIT 1 ZONE HOOG - 1 CONFIGURATIE KIT 1 ZONE HOOG - 2 ZONES LAAG TEMPERA T URA COD.
  • Pagina 52: Installatie

    Om de verwarmingsinstallatie te behoeden op de retourleiding van de installatie in de 2.3.2 Accessoires versies MISTRAL HE 32 ErP.  In de versies voor schadelijke corrosie, aanslag of bezin- systeem met zones (optie) MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE moeten...
  • Pagina 53: Installatie Coaxiale

    Gebruik uitsluitend oorspronkelijke acces- – Wanneer de afvoerleiding buiten het LEIDING ø 60/100 (Afb. 5) soires van SIME en zorg ervoor dat de gebouw of in koude omgevingen is uit- aansluiting op correcte wijze gebeurt, gewerkt, moet men isoleren om te ver-...
  • Pagina 54 TABEL 3 Indien het drukverlies meer dan 4 mm H2O bedraagt, moet ter garantie van Accessoires ø 80 Laadverlies (mm H de correcte werking van het toestel Aanzuiging Afvoer de parameter voor de installateur PAR 9 worden ingesteld zoals vermeld in TABEL 2 (zie puntje 3.3 voor toegang Bocht 90°...
  • Pagina 55 OPGELET: Voor de model- len C53 mogen de afvoer- en aanzuigleidingen niet uitmonden op wanden die tegenover elkaar liggen. max 0,5 m LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 1 Set met afzonderlijke leidingen in polypropyleen ø 80 kabeljauw. 8089912 2 Bocht van 90° MF Art. nr. 8077450 (6 stuks) 3a Verlengstuk L.
  • Pagina 56: Plaatsing Van De Afvoereindstukken

    Dit wordt uitgevoerd met de kaart RS-485 buis wordt bepaald door het laadverlies van De ketel is voorzien van een elektrische de afzonderlijk aangebrachte accessoires Art. nr. 8092243, die afzonderlijk moet voedingskabel die bij SIME moet worden COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE VERBIDDING MODBUS...
  • Pagina 57: Comandi Modbus Supportati / Modbus Commands Supported

    TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Pagina 58: Aansluiting Chronothermostaat

    ZONE systemen en combinaties met verschillende OMGEVINGSTHERMOSTAAT OF MET AFSTANDSBEDIENING elektronische toestellen. Waar nodig worden SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. de parameters vermeld die op de ketel moe- 8094101) ten worden ingesteld. De elektrische aansluitingen op de ketel ver- wijzen naar de afkorting die in het schema staat vermeld (Afb.
  • Pagina 59: Basisinstallatie

    BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET KLEPPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101)
  • Pagina 60: Instellingen Parameters

    PAR 7 = 0 BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET KLEPPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) TA1 CR INSTELLINGEN PARAMETERS Wanneer de afstandsbediening (CR) als omgevingsreferentie...
  • Pagina 61: Zone Zona Nacht Notte

    BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) INSTELLINGEN PARAMETERS Wanneer de afstandsbediening (CR) omgevingsreferentie voor een zone wordt gebruikt, moet men instellen: PAR 7 = 1 INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR INSTALLATIE MULTIZONE MET KLEPPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN EXTERNE SONDE (Art.
  • Pagina 62 BOLLIT ORE INSTALLATIE MET MENGVENTIEL BOLLIT ORE INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE, EEN GEMENGDE ZONE, EEN KIT ZONAMIX (Art. nr. 8092234), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) BOLLIT ORE INSTELLINGEN PARAMETERS Om de afstandsbediening (CR)
  • Pagina 63: Solarinstallatie

    EXP (INSOL) SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) Model MISTRAL HE 32 ErP...
  • Pagina 64: Codes Wisselstukken Connectoren

    2.12 ELEKTRISCH SCHEMA (Afb. 10) SR (5 VDC) TPA (5 VDC) SM (5 VDC) TS (24VDC) GC (24VDC) TF (24VDC) SE (5 VDC) SB (5 VDC) TA1 (24 VRAC) TA2 (24 VRAC) (24 VRAC) (24 VAC) Voor de werking 0 ... 10VDC: - Verwijder de brug JP1 - Sluit de positieve kabel van het signaal aan op klem 10 van de CN6 - Sluit de negatieve kabel van het signaal aan op klem 4 van de CN4.
  • Pagina 65: Kenmerken

    ON = Ketel elektrisch gevoed Uitsluitende te gebruiken met de programmeerkit van OFF = Ketel elektrisch gevoed maar niet beschikbaar SIME en alleen door bevoegd personeel. Geen andere elektronische toestellen (fotocamera’s, telefoons, mp3- voor de werking. De beveiligingsfuncties zijn echter wel actief.
  • Pagina 66: Toegang Tot De Informatie Voor De Installateur

    TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om naar de informatie voor de installateur te gaan, drukt men op de toets (3 Afb. 12). Bij iedere druk op de toets gaat men naar de volgen- de informatie. Als de toet ( ) niet wordt ingedrukt, verlaat het systeem de functie automatisch.
  • Pagina 67 18. Weergave waarde sonde terugkeer verwarming (SR) 29. Weergave bediening sluiten klep met kaart ZONAMIX 2 (respectievelijk ON en OFF) Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Weergave waarde temperatuur solarsonde S1 met solarkaart INSOL 19.
  • Pagina 68 Na 60 seconden keert het display automa- 1 = Geactiveerd tisch naar de standaardweergave terug, of Toewijzingen kanalen SIME HOME 0 = Niet toegewezen del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) men kan op een van de bedieningstoetsen 1 = Circuit 1 (2 Afb.
  • Pagina 69: Parameters Voor De Installateur

    KETEL PAR 2 PARAMETERS VOOR DE INSTALLATEUR Boiler met verdeelklep en boilersonde UITBREIDINGSKAART (HOGE INERTIE) PAR BESCHRIJVING RANGE EENHEIDSMAAT STAP STANDAARD Boiler met dubbele pomp INSTELLING en boilersonde Aantal uitbreidingskaarten 0 ... 3 (HOGE INERTIE) Looptijd klep mix 0 ... 199 10 sec.
  • Pagina 70: Aangesloten

    Dit kan veroorzaakt zijn door de – Interface met de volgende elektroni- ∆ Temperatuur (°C) Weerstand ( gaskraan die gesloten is of door een sche toestellen: afstandsbediening SIME 12.090 van de spoelen van de klep die een HOME, warmteregelaar RVS, aanslu- 8.313...
  • Pagina 71: Beschikbare Prevalentie (Afb. 13)

    of sterk versleten: hij moet worden ver- vangen. De elektronische kaart is defect. – Er wordt geen vlam gedetecteerd Vanaf het moment van de inschakeling merkt men dat de elektrode continu ont- ladingen geeft, hoewel de brander al aan is. Na 10 sec. wordt de ontlading gestopt, de brander gaat uit en de storing wordt gesignaleerd.
  • Pagina 72: Gasafstellingen

    GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. GASKLEP (Afb. 14) 4.2.2 Afstelling gasklep (CO 7) Druk opnieuw op de toets om de functie te verlaten.
  • Pagina 73 interventies uitvoeren: ketel uit te voeren, drukt men enkele 6) Druk meermaals op de toetsen – Schoonmaak van de tussenruimten van seconden lang op de toets voor de installa- om de druk te controleren; de ketelromp door de speciaal voorziene teur vvoer indien nodig de gepaste correc- buisveger van boven naar beneden te...
  • Pagina 74: Functie Droging Vloerlaag (Afb. 18/A)

    sen 60°C en 50°C. Tijdens de test moeten de kranen van het warm water geopend blijven. Wanneer tijdens de 15 minuten waarin de functie schoorsteenveger aan het werk is de toetsen worden ingedrukt, gaat de ketel respectievelijk over naar maximaal en minimaal vermo- gen.
  • Pagina 75 – Verwijder de afdekking van de mantel en Om het zijpaneel achteraan bij de ver- water produceert, moet men controleren sies MISTRAL HE 32 ErP - MISTRAL de flexibele leiding van het vat. of de lucht correct is afgelaten via de ma- HE 32/110 BE weg te nemen tijdens de –...
  • Pagina 76: Pomp Met Hoge Efficiëntie

    4.6.6 POMP MET HOGE EFFICIËNTIE (fig. 22) Druk kort (circa 1 seconde) op toets (4) om de werkmodus van de pomp te selecteren. De betreffende leds geven iedere keer de af- stelmodus (2) en de ingestelde karakteristieke curven (3) aan. Bij punt 4.6.6.4 staan de mogelijke combinaties en de betekenis daarvan.
  • Pagina 77: Werkingsstoringen

    4.6.6.5 Eventuele storingen, oorzaken en mogelijke oplossingen van de pomp Kleur LED Eventuele storing Oorzaak Mogelijke oplossing Het hydraulische systeem van de pomp Werking turbine wordt gevoed maar de pomp heeft geen - Controleer de netspanning netspanning - Controleer de afwezigheid van lekken in Droge werking Lucht in de pomp de installatie...
  • Pagina 78 Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 Circuito Circuito 32 ErP.  In de versies MISTRAL HE 32/50 riscaldamento 2 riscaldamento 3 Apre - 32/110 BE moeten daarentegen kra- (impianto tre nen (A-B) geopend worden en moet de zone) Circuito vulling plaatsvinden tot de druk die door riscaldamento 3 de transductor aangeduid wordt tussen (impianto tre...
  • Pagina 79: Interventie Sonde Rookgassen

    OPMERKING 1 Circuito Circuito Bij verstopping van de condensafvoer riscaldamento 2 riscaldamento 2 wordt het alarm “ALL07” weergegeven. Om de brander opnieuw te starten is het nodig Circuito om de condensaatafvoer vrij te maken van riscaldamento de verstopping en het aanwezige alarm Circuito te resetten.
  • Pagina 80: Storing Coherentie Applicatie Solar "All 27" (Afb. 23/21)

    (impianto tre zone) Apre – STORING VAN DE VENTILATOR “AL 15” – INTERVENTIE VEILIGHEIDSTHERMO- – STORING HULPSONDE (S3) “ALL 26” (Afb. 23/12) STAAT TWEEDE GEMENGDE ZONE “AL (Afb. 23/20) Circuito 22” (Afb. 23/16) Het toerental van de ventilator valt niet Wanneer de solarsonde geopend of in riscaldamento 2 Circuito...
  • Pagina 81 AL 31), verschijnt Circuito Afb. 23/26 riscaldamento 2 alarm 70 op het display van de afstan- dsbediening SIME HOME. Controleer de storing op de cascade. – STORING COMMUNICATIE KAART RS- Circuito 485 IN MODUS MODBUS “ALL 33” (Afb.
  • Pagina 82: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daa- Apre raan inherente gevaren begrijpen.
  • Pagina 83 Apre Wanneer men de toets een tweede keer indrukt, selecteert men de SET van het verwarmingscircuit 2. Wanneer men de toets een derde keer indrukt, selecteert Circuito men de SET van het verwarmingscircuit 3 Circuito riscaldamento 2 Verwarmingscircuit 2 (installatie met drie zones). riscaldamento 2 Circuito Het display verschijnt zoals in de figuur vo-...
  • Pagina 84 STORINGEN EN ceerd technisch personeel. 32 ErP.  In de versies MISTRAL HE 32/50 OPLOSSINGEN - 32/110 BE moeten daarentegen kra- – AL 02 (Afb. 27/a) nen (A-B) geopend worden en moet de Wanneer er zich een werkingsstoring voor- Als de druk gemeten door de transductor vulling plaatsvinden tot de druk die door doet, verschijnt er op het display een alarm lager is dan 0,5 bar (49 kPa) stopt de ke-...
  • Pagina 85 Vraag de interventie aan van gekwalifi- (impianto tre ceerd technisch personeel. zone) – AL 70 en AL 71 Deze alarmen verschijnen op het di- splay van de afstandsbediening SIME HOME. Vraag de interventie aan van Afb. 27/e gekwalificeerd technisch personeel.
  • Pagina 86 GROEN LED POMP HOGE EFFICIËNTIE (afb. 28) Wendt u uitsluitend tot technisch per- soneel erkend door SIME wanneer er geen LED-signaal (1) is of als die van kleur verandert (rood-groen knipperend of rood knipperend). Als LED (1) permanent rood brandt, activeer...
  • Pagina 87 Brenner mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen regeln, deren nomineller Heizfluss kleiner oder gleich 400 kW ist. KONFORMITÄT Der hersteller erklärt, dass die heizkessel MISTRAL HE 32 ErP - MISTRAL HE 32/50 BE und 32/110 BE mit den folgenden Richtlinien konform sind: – Effizienzrichtlinie 92/42/EEG –...
  • Pagina 88: Beschreibung Des Gerät

    Der Kessel aus Gusseisen Kondensations Sie können mit Naturgas (G20-G25) und und einen perfekten Betrieb halten. MISTRAL HE mit niedrigem NOx-Gehalt Propan (G31) gespeist werden. Sich an AUSSENABMESSUNGEN 1.2.1 Mistral HE 32 ErP (Abb. 1) 50 180 105 105 M1/M2 R1/R2 ANSCHLÜSSE Druckseite Anlage Bereich 1 HOCH 3/4”...
  • Pagina 89 1.2.3 Mistral HE 32/110 BE (Abb. 1/b) ANMERKUNG: Für die or- ANSCHLÜSSE Brauchwasserausgang 3/4” Druckseite Anlage Bereich 1 HOCH 3/4” Brauchwassereingang 3/4” dentlichen Wartungsarbei- Rücklauf Anlage Bereich 1 HOCH 3/4” Rücklauf (*) 3/4” ten wird empfohlen, auf der M1 Druckseite Anlage Bereich 2 HOCH (*) 3/4”...
  • Pagina 90: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MISTRAL HE 32 ErP 32/50 BE 32/110 BE Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 29,0/24,93 29,0/24,93 29,0/24,93 Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 31,7/27,25 31,7/27,25 31,7/27,25 Thermische Leistung gedrosselt G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) kW 14,3/12,29 14,3/12,29 14,3/12,29 Thermische Leistung gedrosselt G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) kW 15,8/13,58...
  • Pagina 91: Plan Arbeitsablauf Beachtung

    PLAN ARBEITSABLAUF BEACHTUNG Bei NICHT VERWENDUNG der optionalen Sime-Zonen-Kits und bei Vorhandensein eines Heizsystems mit automatischen 2-Wege- Absperrsystemen (z. B. Zonenventile, Thermostatventile, elektrothermische Ventile usw.) -Pass zwischen dem Upstream des auto- matischen 2-Wege-Abhörsystems und dem Return 1.5.1 Mistral HE 32 ErP (Abb. 3)
  • Pagina 92 1.5.2 Mistral HE 32/50 - 32/110 BE (Abb. 3/a) KIT 1 ZONA AL T A - 1 ZONA BASSA KIT 1 ZONA AL T A - 2 ZONE BASSA KIT 2 ZONE AL TA TEMPERA T URA BAUSATZ KONFIGURATION BAUSATZ KONFIGURATION 1 HOHER BAUSATZ KONFIGURATION TEMPERA T URA COD.
  • Pagina 93: Installation

    Ablagerungen zu schützen, ist es sehr Füllhahn,   der am Rücklauf der Anlage in 2.3.2 Zubehör Bereichsanlage (optional) den Versionen MISTRAL HE 32 ErP vor- wichtig, dass die Anlage vor der Installation gemäß Richtlinie UNI-CTI 8065 gewaschen gesehen sein muss.  In den Versionen MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE hingegen wird.
  • Pagina 94: Anmerkung

    Wärmedämmung empfohlen, um bei ø 60/100 (Abb. 5) gen, sehen Sie Punkt 3.3). besonders strengen klimatischen Be- Nur Originalersatzteile von SIME benutzen dingungen, Taubildung in den Rohren zu Der Heizkessel wird für den Anschluss und sicherstellen, dass der Anschluss vermeiden.
  • Pagina 95 TABELLE 3 Dichte 50 kg/m Zubehör ø 80 Gesamtdruckverluste (mm H Die Max. Gesamtlänge, die man durch zu- Ansaugung Abzug sammenzählen der Längen der Ansaug- und Ablassrohre erhält, wird durch das Druckgefälle der einzelnen eingefügten Kurve 90° MF 0,30 0,40 Zusatzteilen bestimmt und darf nicht Kurve 45°...
  • Pagina 96 ACHTUNG: Typen C53 dürfen die Abzugs- und Absaugungsrohre nicht gegenüber liegenden Wänden austreten. max 0,5 m LISTE ZUBEHÖRTEILE ø 80 1 Kit mit getrennten Leitungen aus Polypropylen ø 80 cod. 8089912 2 90°-Kurve MF Art. nr. 8077450 (6 Stck.) 3a Verlängerung L. 1000 Art. nr. 8077351 (6 Stck.) 3b Verlängerung L.
  • Pagina 97: Modbus Modus

    2.10 MODBUS MODUS bestimmt wird, für die Berechnung siehe - Die geeignete Konfiguration für die Bezug in Tabelle 3. (Abb. 9) Kommunikation mit dem vorhandenen Netzwerk MODBUS wählen (PAR 17 INST) wie in der Tabelle PAR 17 INST Dir Durchführung erfolgt über die Karte POSITIONIERUNG DER RS-485 Art.
  • Pagina 98 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
  • Pagina 99: Elektroanschluss

    Heizkessels bereits standardmäßig für einen Betrieb mit der Fernbedienung bestehende Brücke entfernt wurde. Das zu SIME HOME (PAR 10 = 1) eingestellt ist. Der Heizkessel wird mit einem Elektrokabel benutzende Zeitthermostat muss von der Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) esterna collegata geliefert, für das bei einer Auswechselung...
  • Pagina 100 MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um die Fernbedienung (CR) als...
  • Pagina 101 GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER Bei der Verwendung der Fern- bedienung (CR) als Umgebungs- bezug zu benutzen, ist einzustel- len: PAR 7 = 1 Einstellen der Öffnungszeit des Bereichsventils VZ: PAR 33 = ÖFFNUNGSZEIT...
  • Pagina 102 ANLAGE MIT MISCHVENTIL BOLLIT ORE ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um die Fernbedienung (CR) als BOLLIT ORE...
  • Pagina 103 ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) Ausf. MISTRAL HE 32 ErP Murell e HM T/HE T-R ErP...
  • Pagina 104 ZEICHENERKLÄRUNG ERSATZTEILCODES F1-2 Sicherung (4 AT - 250 V) Umweltthermostat Bereich 2 VERBINDER: Boiler-Sonde (32/50 - 32/110 BE) Einschalttransformator Anlagenpumpe Fernbedienung SIME HOME (optional) Art. nr. 6319189 Gebläse Außentemperatursonde (optional) Art. nr. 6319191 Rauch-Druckwächter Programmieruhr (optional) Art. nr. 6319192 Einschaltelektrode Ausbreitungskarte Art.
  • Pagina 105: Eigenschaften

    (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON = Heizkessel mit Strom versorgt Nur mit dem Programmierungsprogramm von SIME OFF = Heizkessel mit Strom versorgt, aber nicht und nur durch autorisierte Personen zu benutzen. Keine für den Betrieb bereit. Die Schutzfunktionen sind anderen elektronischen Geräte anschließen (Kameras,...
  • Pagina 106 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für den Aufruf der Informationen für den Installateur die Taste (3 Abb. 12). Jeder Druck der Taste lässt zur nächsten Information springen. Wenn die Tast ( ) nicht gedrückt wird, verlässt das System automatisch die Funktion. Wenn festgestellt wird, dass keine Erweiterungskarte (ZONAMIX oder INSOL) vorhanden ist, werden die diesbezüglichen Informationen nicht angezeigt.
  • Pagina 107 18. Darstellung des Sondenwerts Rücklauf Heizung (SR) 29. Darstellung Steuerung Ventilschließung mit Karte ZONA MIX 2 (entsprechend ON und Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino OFF) ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Darstellung Temperaturwert Solarsonde S1 mit Solarkarte INSOL 19.
  • Pagina 108 1 = aktiviert zurückgekehrt, oder wenn eine Zuweisungen Kanäle SIME HOME 0 = nicht zugewiesen del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) Steuertasten (2 Abb. 12) mit Ausnahme der 1 = Kreislauf 1 Taste RESET gedrückt wird.
  • Pagina 109: Kartenfunktionen

    ANMERKUNG: Im Innern der oberen INSTALLATEURPARAMETER Klappe der Bedientafel des Heizkessels ist ein Schild angebracht, auf dem der einzugebende Wert von PAR 1 und PAR 2 angegeben ist (Abb. 18/c). ERWEITUNGSKARTE PAR BESCHREIBUNG BEREICH MESSEINHEIR SCHRITT SOLLWERT 3.3.2 Warnung Anzahl Erweiterungskarten 0 ...
  • Pagina 110: Betriebszyklus

    Karte gesteuert, um die maximale Flexibilität in Anlage sicherzustellen. - Schnittstelle mit folgenden elektroni- schen Geräten: - Fernbedienung SIME HOME, Temperaturregler RVS, Anschluss an die Steuerkarte Mischbereich ZONAMIX Art. nr. 8092234, an die Solarkarte INSOL Art. 1000...
  • Pagina 111: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. dargestellt. 6) Mehrmals die Tasten Der Heizkessel wird mit einer Reihe von drücken, um die Drücke zu über- Gasventilen der Baureihe SIT 848 SIGMA prüfen;...
  • Pagina 112 5) Die Werte von ∆p GAS an der im Installations- und Gebrauchsbedingungen Installateur drücken. ab; es wird empfohlen, jährlich eine Folgenden wiedergegebenen Kaminkehrerfunktion wird eingeschaltet Kontrolle durch Fachpersonal durchführen min. Leistung suchen, indem die und bleib für 15 Minuten eingeschaltet. Ab zu lassen.
  • Pagina 113: Funktion Estrichtrocknung (Abb. 18/A)

    Die Kaminkehrerfunktion schaltet sich automatisch nach 15 Minuten ab oder wenn erneut die Taste gedrückt wird. 4.6.2 Funktion Estrichtrocknung (Abb. 18/a) Funktion Estrichtrocknung hält Boden einem voreingestell- ten Temperaturprofil und ist nur in Anlagen in Kombination mit dem Bausatz Mischbereich ZONA MIX freigegeben Art. nr.
  • Pagina 114 Vers. 32/110 BE Vers. 30/110 Vers. 32/50 BE Vers. 30/50 Abb. 18/b Code/Code 8111450 Modell/Model MISTRAL HE 32 ErP Seriennr./Serial n. 9999999999 PAR 1 = 52 (G20-G25) / 57 (G31) PAR 2 = 12 Code/Code 8111462 Modell/Model MISTRAL HE 32/50 BE Seriennr./Serial n.
  • Pagina 115: Entlüftung Der Pumpe

    4.6.6 HOCHLEISTUNGSPUMPE (Abb. 22) Um die Betriebsart der Pumpe auszuwählen, kurz (ca. 1 Sekunde lang) die Taste (4) drücken. Die entsprechenden LEDs zeigen jedes Mal den Steuermodus (2) und die eingestellten Kennlini- en (3) an. In Punkt 4.6.6.4 sind die möglichen Kombinatio- nen und deren Bedeutung aufgeführt.
  • Pagina 116: Betriebsstörungen

    Heizkessel auf Standby steht und die Anlagenpumpe ausge- Auffüllung Heizkessels schaltet ist. Nur unter dieser Bedingung zeigt der Wasserdruck- Füllhahn, der am Rücklauf der Anlage Signalumwandler mit Präzision den Anlagendruck an. Abb. 23/1 in den Versionen MISTRAL HE 32 ErP vorgesehen sein muss, bei kalter Anla-...
  • Pagina 117 Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 Circuito Circuito riscaldamento 2 ge, Heizkessel in Standby-Modus und riscaldamento 3 ausgeschalteter Anlagenpumpe dur- (impianto tre Apre chführen.  In den Versionen MISTRAL HE zone) 32/50 - 32/110 BE hingegen die Hähne Circuito riscaldamento 3 (A-B) öffnen und füllen, bis der Druck, (impianto tre der vom Umwandler angezeigt wird,...
  • Pagina 118 trieb wieder auf, ansonsten hält sie an und auf dem Display wird die Störung ALL 07 Circuito Circuito ausgegeben. riscaldamento 2 riscaldamento 2 ANMERKUNG Circuito Bei einer Verstopfung des Kondensatablaufs riscaldam wird der Alarm „ALL07“ angezeigt. Um den Circuito Circuito riscaldamento 2 Brenner neu zu starten, muss der Konden- riscaldamento 2...
  • Pagina 119 riscaldamento 3 (impianto tre zone) – STÖRUNG DES GEBLÄSES “ALL 15” – EINGREIFEN DES SICHERHEITSTHER- – STÖRUNG HILFSSONDE (S3) “ALL 26” Circuito ircuito (Abb. 23/20) (Abb. 23/12) MOSTATS ZWEITER MISCHBEREICH riscaldamento 2 iscaldamento 2 „ALL 22“ (Abb. 23/16) Die Umdrehungen des Gebläses liegen Wenn die Solarsonde offen oder kurz gesch- nicht in der festgelegten Geschwin- Wenn der Heizkessel an die Karte ZONA...
  • Pagina 120: Störung Konfiguration Dreibe- Reichsanlage "All 32" (Abb. 23/26)

    Konfiguration für Anlagen mit 3 Be- Apre quenz/Kaskade wird auf dem Display der reichen einschaltet. Fernbedienung SIME HOME der Fehlerco- de 70 und 71 angezeigt: - ALARM 70 Wenn eine Störung erfolgt, die den Betrieb der Kaskade blockiert (Sonde...
  • Pagina 121 FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entsprechende Er- fahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichtigung benutzt wer- den, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden.
  • Pagina 122 Apre Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Sommer Die Taste der Steuerung drücken (Pos. 2), um den Sommerbetrieb einzuschalten Circuito (nur Erzeugung von warmem Brauchwaser). Circuito riscaldamento 2 Heizkreislauf 2 Das Display hat das Aussehen wie in Ab- riscaldamento 2 Circuito bildung gezeigt riscaldamento 2...
  • Pagina 123 Hauptschalter der Anlage betätigt wird, der der Störungen mit entsprechendem und Füllhahn, der am Rücklauf der Anlage in den Versionen MISTRAL HE 32 ErP Gashahn geschlossen wird, die Hydraulikan- ihre Behebung wiedergegeben. ACHTUNG: Die Füllung der Anlage muss erfolgen, wenn diese kalt ist, der Heizkessel auf Standby steht und die Anlagenpumpe ausge- schaltet ist.
  • Pagina 124 Apre vorgesehen sein muss, bei kalter Anla- ge, Heizkessel in Standby-Modus und ausgeschalteter Anlagenpumpe dur- chführen.  In den Versionen MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE hingegen die Hähne Kondensatabfluss Circuito (A-B) öffnen und füllen, bis der Druck, riscaldamento 2 der vom Umwandler angezeigt wird, zwischen 1 und 1,5 bar (98 und 147 kPa) ist.
  • Pagina 125: Entsorgung Des Geräts (Öuropäische Vorschrift 2012/19/Ue)

    Wenden Sie sich an befugte Techniker. Der Heizkessel ist mit einem Netzkabel ausgestattet. Falls es ersetzt werden muss, muss es in jedem Fall bei SIME angefordert werden. ACHTUNG: Das dedizierte Netzkabel darf nur durch ein Ersatzkabel ersetzt werden, das von Fachpersonal bestellt und angeschlossen wird.
  • Pagina 126 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS MISTRAL HE 32/50 BE 32/110 BE Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW)
  • Pagina 127 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Pagina 128 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Pagina 129 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Pagina 130 NOTES...
  • Pagina 132: Technical Services

    ENGLEBERT Alain - alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas - thomas.malrain@dps-pro.com GSM +32 495/54.04.75 - FAX +32 2/771.58.28 GSM +32 472/91.41.36 - FAX +32 2/771.58.28 info@dps-pro.com - www.dps-pro.com info@dps-pro.com - www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T 0800/75929 - info@simebelgium.be - www.simebelgium.be...

Inhoudsopgave