Apparaat beschrijving 1. Bedieningspaneel • Knop linksboven bedieningsknop voor enkele espresso • Knop linksonder bedieningsknop voor dubbele espresso • Knop rechtsboven aan/uit • Knop rechtsonder inschakelen van melkopschuim functie • Temperatuur aflees indicator 2. Lekrooster 3. Lekbak 4. Zeef voor enkele espresso (zorg bij plaatsing in de zeefhouder “7” dat het indicatie puntje aan de voorkant zit) 5.
Inleiding Hartelijk dank voor uw aankoop uit onze serie OldScool retro artikelen. Lees deze handleiding goed door en volg de aangegeven instructies op, zelfs als u denkt dat u vertrouwd bent met het product. De handleiding bevat informatie voor veiligheid, juist gebruik en afvoeren.
Pagina 5
Þ Let op dat onderdelen van het apparaat heet worden tijdens gebruik, raak daarom alleen de bedieningselementen aan die hiervoor zijn aangegeven. Þ Dit apparaat is ontwikkeld en uitsluitend gemaakt voor het gebruik in particuliere huishoudens. Uitzonderingen hierop zijn vergelijkbare situaties zoals gebruik door gasten in een hotel, motel of andere woonvoorziening. Een keuken voor medewerkers van een middelklein bedrijf.
Pagina 6
GEVAAR voor verwondingen door verbranden! Raak de hete delen van het apparaat niet aan, bijv. de zeef en zeefhouder, zeteenheid en stoompijp. Pak de stoom- pijp en de zeefhouder alleen aan de grepen vast. GEVAAR voor verwondingen door verbranden! Bij het gebruik van de stoompijp ontsnapt hete stoom en warm water. De stoompijp wordt erg heet. Pak de stoompijp alleen aan de kunststof greep vast.
Pagina 7
Bedieningselementen aan de voorkant ℃ 1. Bedieningsknop voor dubbele espresso 2. Bedieningsknop voor enkele espresso 3. Temperatuurweergave 4. In- / uitschakelknop 5. Stoomknop Temperatuurweergave ℃ Hier wordt de actuele temperatuur weergegeven van de espressomachine Wanneer u het apparaat aanzet warmt het apparaat op en zit u de indicator (wijzer) stijgen. Tijdens dit proces knipperen beide LED- lampjes onder de knoppen van enkele en dubbele espresso.
Pagina 8
. Vanaf nu zullen er 3 blauwe led lampjes continue branden (enkele/dubbele espresso en aan/uit schakelaar). Wanneer u de stoomknop indrukt warmt het apparaat verder op en zal de temperatuur stijgen. Hierbij gaat het led lampje van de stoomknop knipperen. (de led lamp van de aan/uit schakelaar blijft ook branden). De juiste temperatuur voor stoomproductie is bereikt als de wijzers in de temperatuur indicator tussen wordt aangegeven.
Pagina 9
WAARSCHUWING voor materiële schade! Vul het waterreservoir 3 in geen geval met andere vloeistoffen dan met vers, koud drinkwater! Gebruik elke dag vers water. 1. Maak het waterreservoir eruit 2. Giet het eventueel nog aanwezig water uit het waterreservoir en spoel het waterreservoir meerdere malen grondig uit met schoon water 3.
Verwijderen GEVAAR voor verwondingen door verbranden! De zeefhouder, de zeef en de zeteenheid zijn na het spoelen en na het bereiden van de espresso heet. Pak de hete zeefhouder alleen aan de greep vast en laat alle delen af- koelen, voordat u deze aanraakt. 1.
Pagina 11
Onder welke omstandigheden kunt u dit doen? Zorg ervoor dat het apparaat gebruiksklaar is. Waarbij de blauwe led indicatie lampjes van de beide espresso mogelijkheden (enkel en dubbele) continu brandt. De draaiknop voor de toominstelling om de positie “-“ staat 1.
Pagina 12
Het afmeten en aanstampen van de espressopoeder LET OP! • Espressopoeder is er in verschillende soorten verkrijgbaar. Het is van belang dat u let op de juiste maalgraad van de aan te schaffen espressopoeder. De maalgraad moet fijn zijn. Dit wordt doorgaans op de verpakking aangegeven •...
Pagina 13
Warmwater door de stoompijp GEVAAR voor verwondingen door verbranden! Bij het werken met de stoompijp ontsnapt hete stoom en warm water. De stoompijp wordt erg heet. Pak de stoompijp alleen aan de kunststof greep vast. Houd nooit handen of andere lichaamsdelen in de waterdamp. De watertemperatuur dat uit de stoompijp komt is ongeveer 80°C, dit kunt u gebruiken voor het maken van een Americano of om de kopjes te verwarmen.
Pagina 14
Zorg ervoor dat de machine gebruiksklaar is, waarbij de blauwe led verlichting onder de te selecteren espresso knoppen continue brandt. De draaiknop aan de zijkant voor de stoomafgifte op de positie “-“ staat (OFF) 1. Vul een bakje tot maximaal de helft met koude melk. 2.
Pagina 15
Aanwijzingen • De onderstaande onderdelen kunnen in de vaatwasser of met de hand worden gereinigd De koffiemaatbeker met stamper De 2 zeven Het tuitje van de stoompijp, deze kan eenvoudig naar beneden worden geschoven Het lekrooster De opvangbak voor het water •...
Pagina 16
Volg de onderstaande stappen om de machine te ontkalken. 1. Vul het waterreservoir tot aan de markering MAX met koud kraanwater. 2. Los daarin de 2 afgestreken eetlepels (ca. 30 gram) citroenzuur op. 3. Plaats het waterreservoir terug op het apparaat. 4.
Pagina 17
Na de stoomopwekking is de temperatuur nog te heet voor een smakelijke espresso. Het apparaat koelt af. U kunt dit afkoelproces versnellen. De led lampjes knipperen. Technische gegevens Model 23C10/23040 & 23C10/23045 Netspanning 220 – 240 V ~ 50 Hz Beschermingsklasse Vermogen...
Garantie van HAC BV Geachte klant, U hebt op dit apparaat de binnen uw land wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
CONTENTS 1. Device description Introduction Limitation of liability 2. Correct use 3. Safety instructions 4. Scope of delivery 5. Unpacking and installation 6. Operating elements (front) 7. Temperature display and LED lighting 8. Preparing espresso - the most important steps 9.
Device description 1. Control panel Top left operation button for single espresso Bottom left-hand button for double espresso Top right on/off button Bottom right button activating milk frothing function Temperature reading indicator 2. Drip grid 3. Drip tray 4. Sieve for single espresso (when inserted in the sieve holder "7" make sure the indicator dot is at the front) 5.
Introduction Thank you for purchasing from our range of OldScool retro items. Please read this manual carefully and follow the instructions indicated, even if you think you are familiar with the product. The manual contains information for safety, proper use and disposal.
Pagina 22
Þ This appliance is designed and made exclusively for use in private households. Exceptions are similar situations such as use by guests in a hotel, motel or other residential facility. A kitchen for employees of a medium-sized company. Not in company canteens or sports canteens.
Pagina 23
Before cleaning the espresso machine During thunderstorms DANGER to burn injuries! Do not touch hot parts of the appliance, e.g. the strainer and strainer holder, brewing unit and steam pipe. Hold the steam pipe and strainer holder by the handles only. DANGER to burn injuries! Hot steam and hot water escape when using the steam pipe.
Front controls ℃ 1. Control button for double espresso 2. Operating button for single espresso 3. Temperature display 4. On / off button 5. Steam button Temperature display ℃ The current temperature of the espresso machine is displayed here When you switch on the machine heats up and you will see the indicator (pointer) rise. During this process, both LED lights under the single and double espresso buttons flash.
lamp of the on/off switch also stays on). The correct temperature for steam production has been reached when the hands in the temperature indicator indicate between . At this point, the blue LED lamp remains on continuously. Note that the temperature between is too hot for a tasty espresso.
Pagina 26
Place the water tank back on the machine. Make sure that the hooks at the top fall securely into the fixed part of the machine Make sure there is always sufficient water in the reservoir, if the machine is used without water this may cause damage to the machine Inserting drip tray and drip grid Make sure the drip tray is always correctly positioned in the machine's designated recess...
Remove DANGER to burn injuries! The sieve holder, the sieve and the brewing unit are hot after rinsing and after preparing espresso. Hold the hot filter holder by the handle only and allow all parts to cool down before touching them. 1.
4. Press the single espresso button and run about 100ml of water through the steam pipe 5. Press the single espresso button again, stopping the flow of water. 6. Turn the position of the steam pipe rotary knob back to the "-" position 7.
1. The measuring spoon provided should be full of espresso powder, equivalent to a full small sieve. So for a double espresso, you will have 2 full measuring spoons to add. When filling the sieve, the coffee will take the shape of a small mound. Therefore, it should be pressed gently and then pounded with the back of the measuring spoon 2.
Press the selected espresso button (single or double) and hot water will come out of the steam pipe. Never let more than 100ml flow out of the steam nozzle, when this amount is reached stop process by pressing the selected espresso button again. Turn the dial back towards "-"...
15. When the blue LED lights up fully again, the machine is ready to make an espresso. Speeding up the cooling process. The cooling process takes a few minutes. If you want to prepare another espresso faster, you can speed up this process by tapping hot water: While the LED light is flashing blue, turn the steam dial open in the direction of the "+"...
Steam nozzle The steam pipe should be cleaned daily. Do this by sliding down the lower part of the pipe (the spout) and cleaning it thoroughly with water. Make sure the steam pipe has cooled down, as it can burn you if it is hot. Descaling Tap water contains lime;...
Disposal The appliance falls under KCA (small chemical waste) and is subject to European directive 2012/19/EU. If you part with the appliance, dispose of it via an authorised waste disposal company or via your municipal waste disposal service. Observe the regulations in force at the time.
Pagina 34
Technical data Model 23C10/23040 & 23C10/23045 Mains voltage 220 – 240 V ~ 50 Hz Protection class Power consumption 950W Maximum water tank filling (MAX) Ca. 1,5 liter approx. 15 bar Automatic switch-off after 30 minutes...
Pagina 35
Warranty from HAC BV Dear customer, You have a legal warranty on this device within your country from the date of purchase. In case of defects in this product, you have legal rights against the seller of the product. These legal rights are not restricted by our warranty described below. Warranty conditions The warranty period applies from the date of purchase.
Pagina 36
INHALT 1) Gerätebeschreibung • Einleitung • Einschränkung der Haftung 2) Bestimmungsgemäße Verwendung 3) Sicherheitshinweise 4) Umfang der Lieferung 5) Auspacken und Aufstellen 6) Bedienelemente (Vorderseite) 7) Temperaturanzeige und LED-Beleuchtung 8) Espresso-Zubereitung - die wichtigsten Schritte 9) Zubereitung Befüllen des Wassertanks 1.
Pagina 37
Beschreibung des Geräts Bedienfeld • Bedienungstaste oben links für einfachen Espresso • Unten links Taste für doppelten Espresso • Oben rechts Ein/Aus-Taste • Unten rechts Taste zur Aktivierung der Milchaufschäumfunktion • Temperaturanzeige Abtropfgitter Abtropfschale Sieb für einfachen Espresso (beim Einsetzen in den Siebträger "7" darauf achten, dass sich der Anzeigepunkt vorne befindet) Sieb für doppelten Espresso (beim Einsetzen in den Siebträger "7"...
örtlich geltenden Vorschriften für die Entsorgung dieser Verpackungen. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines OldScool-Retroartikels aus unserem Sortiment entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die angegebenen Anweisungen, auch wenn Sie glauben, mit dem Produkt vertraut zu sein.
Pagina 39
Þ Bitte beachten Sie, dass Teile des Geräts während des Gebrauchs heiß werden, berühren Sie daher nur die dafür vorgesehenen Bedienelemente. Þ Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in privaten Haushalten konzipiert und hergestellt. Ausgenommen sind ähnliche Situationen wie die Verwendung durch Gäste in einem Hotel, Motel oder einer anderen Wohneinrichtung. Eine Küche für Mitarbeiter eines mittelständischen Unternehmens.
Pagina 40
• Um gefährliche Situationen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. • Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker aus der Steckdose, niemals am Kabel. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Wenn ein Fehler auftritt Wenn Sie die Espressomaschine nicht benutzen, Vor der Reinigung der Espressomaschine während eines Gewitters GEFAHR von Verbrennungen!
Pagina 41
Bedieningselementen aan de voorkant ℃ 1. Steuertaste für doppelten Espresso 2. Bedienungstaste für einfachen Espresso 3. Temperaturanzeige 4. Ein/Aus-Taste 5. Dampftaste Anzeige der Temperatur ℃ Hier wird die aktuelle Temperatur der Espressomaschine angezeigt Wenn Sie die Maschine einschalten, heizt sie sich auf und Sie sehen, wie die Anzeige (Zeiger) steigt. Während dieses Vorgangs blinken die beiden LED-Leuchten unter den Tasten für einfachen und doppelten Espresso.
Von nun an leuchten 3 blaue LED-Leuchten kontinuierlich (einfacher/doppelter Espresso und Ein/Aus-Schalter). Wenn Sie die Dampftaste drücken , heizt die Maschine weiter auf und die Temperatur steigt. In diesem Moment blinkt die LED-Lampe der Dampftaste. (Die LED-Lampe des Ein/Aus-Schalters bleibt ebenfalls an). Die richtige Temperatur für die Dampfproduktion ist erreicht, wenn die Zeiger der Temperaturanzeige zwischen anzeigen.
Pagina 43
WARNUNG vor Sachschäden! Füllen Sie den Wassertank 3 auf keinen Fall mit anderen Flüssigkeiten als frischem, kaltem Trinkwasser! Verwenden Sie jeden Tag frisches Wasser. 1. Entfernen Sie den Wassertank 2. Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank aus und spülen Sie den Wassertank mehrmals gründlich mit sauberem Wasser aus 3.
Pagina 44
Wenn Sie zwischendurch einen weiteren Espresso zubereiten möchten, heben Sie den Clip im Siebträger an. Er klemmt sich dann um das Sieb und Sie können den Kaffeesatz über einem Abfalleimer oder Tablett aus dem Sieb schütteln. Das Sieb selbst brauchen Sie nicht zu berühren.
Pagina 45
• Das Gerät ist so eingestellt, dass es, wenn es längere Zeit eingeschaltet bleibt, von Zeit zu Zeit wieder aufheizt. Zu diesem Zeitpunkt beginnen die blauen LED-Leuchten der Tasten für einfachen und doppelten Espresso wieder zu blinken. Wenn Sie einen Espresso zubereiten möchten, warten Sie, bis die LEDs aufhören zu blinken. •...
Pagina 46
Setzen Sie das gewählte Sieb mit dem Siebträger ohne Espressopulver ein. Wenn Sie den Siebträger auf die Maschine setzen, befolgen Sie die zuvor angegebenen Schritte von der offenen bis zur geschlossenen Verriegelungsposition. Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger Drücken Sie die gewählte Espressotaste (einfach oder doppelt) und stoppen Sie den Durchfluss, nachdem etwa 40 ml Wasser in die Tasse gelaufen sind (dies entspricht einem Espresso) Drücken Sie die Espressotaste erneut, um den Wasserdurchfluss zu stoppen.
Pagina 47
5. Der Espresso fließt in die Tasse, bis die werkseitig eingestellte Menge erreicht ist (ca. 40 ml für einen einfachen Espresso), unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht 6. Nachdem der Espresso fertig ist, drücken Sie erneut die gewählte Taste, woraufhin der Vorgang gestoppt wird. 7.
Pagina 48
Achten Sie beim Aufschäumen darauf, dass die Milch nicht kochend heiß wird. Höhere Temperaturen verändern den Geschmack und lassen den Milchschaum zusammenfallen. Ein Tipp: Bei einem Metallkännchen ist die richtige Temperatur erreicht, wenn die Seitenwände des Kännchens zu heiß sind, um sie in der Hand zu halten. Warten Sie nicht zu lange, wenn die Milch aufgeschäumt ist.
Pagina 49
Wegbeschreibung • Die nachfolgend aufgeführten Teile können in der Spülmaschine oder von Hand gereinigt werden Der Kaffeemessbecher mit Stößel Die 2 Siebe Die Düse des Dampfrohrs, die leicht nach unten gedrückt werden kann Das Abtropfgitter Die Wasserauffangschale • Die folgenden Teile können auch von Hand mit einem normalen Reinigungsmittel gewaschen werden. Der Wassertank Der Siebträger •...
Pagina 50
Gehen Sie zum Entkalken des Geräts wie folgt vor. 1. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Marke mit kaltem Leitungswasser. 2. Lösen Sie die 2 gestrichenen Esslöffel (ca. 30 g) Zitronensäure darin auf. 3. Setzen Sie den Wassertank wieder auf das Gerät. 4.
Pagina 51
Nach der Dampferzeugung ist die Temperatur noch zu heiß für einen schmackhaften Espresso. Die Maschine kühlt sich ab. Sie können diesen Abkühlungsprozess beschleunigen. Die LED-Leuchten blinken Technische Daten Model 23C10/23040 & 23C10/23045 Netzspannung 220 – 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse Leistungsaufnahme 950W Maximale Wassertankfüllung (MAX)
Pagina 52
Garantie von HAC BV Sehr geehrter Kunde, Sie haben innerhalb Ihres Landes eine gesetzliche Garantie auf dieses Gerät ab dem Kaufdatum. Im Falle von Mängeln an diesem Produkt haben Sie gesetzliche Rechte gegenüber dem Verkäufer des Produkts. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere nachfolgend beschriebene Garantie nicht eingeschränkt.
Pagina 53
CONTENU 1) Description de l'appareil Introduction Limitation de la responsabilité 2) Utilisation correcte 3) Consignes de sécurité 4) Contenu de la livraison 5) Déballage et installation 6) Eléments de commande (face avant) 7) Affichage de la température et éclairage LED 8) Préparation de l'espresso - les principales étapes 9) Préparation Remplir le réservoir d'eau...
Pagina 54
Description de l'appareil Panneau de commande • Bouton de commande en haut à gauche pour l'espresso simple • Bouton en bas à gauche pour l'espresso double • Bouton de marche/arrêt en haut à droite • Bouton inférieur droit activant la fonction de moussage du lait •...
Pagina 55
Veuillez respecter les réglementations locales en vigueur pour l'élimination de cet emballage. Introduction Nous vous remercions d'avoir acheté notre gamme d'articles rétro OldScool. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions indiquées, même si vous pensez connaître le produit. Le manuel contient des informations relatives à la sécurité, à...
Pagina 56
Þ Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil et du cordon d'alimentation. De plus, les pièces de l'appareil peuvent être chaudes lorsqu'il est utilisé. Þ Veuillez noter que certaines parties de l'appareil deviennent chaudes pendant son fonctionnement, ne touchez donc que les commandes indiquées à...
Pagina 57
• L'alimentation électrique de l'appareil n'est pas complètement interrompue, même après l'avoir éteint. Pour ce faire, retirez la fiche de la prise. • Lors de l'utilisation de l'appareil, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas pincé ou coincé. •...
Pagina 58
Commandes frontales ℃ Bouton de commande du double expresso Bouton de commande pour l'espresso simple Affichage de la température Bouton marche/arrêt Touche vapeur Affichage de la temperature ℃ La température actuelle de la machine à espresso est affichée ici. Lorsque vous mettez la machine en marche, elle chauffe et vous verrez l'indicateur (pointeur) augmenter. Pendant ce temps, les deux voyants situés sous les touches "espresso simple"...
Pagina 59
est atteinte lorsque les aiguilles de l'indicateur de température se situent entre est indiqué. Au cours de ce processus, la lampe LED bleue reste allumée en permanence. Il est à noter que la température entre est trop chaud pour un espresso savoureux. L'appareil doit ensuite refroidir un peu jusqu'à...
Pagina 60
Replacez le réservoir d'eau sur la machine. Veillez à ce que les crochets situés en haut tombent bien dans la partie fixe de l'appareil. Veillez à ce qu'il y ait toujours suffisamment d'eau dans le réservoir. Si l'appareil est utilisé sans eau, il risque d'être endommagé.
Pagina 61
Retirer DANGER de brûlures ! Le porte-filtre, le tamis et le groupe d'infusion sont chauds après le rinçage et la préparation de l'espresso. Tenez le porte-filtre chaud uniquement par la poignée et laissez refroidir toutes les pièces avant de les toucher. Tournez maintenant la poignée dans la direction opposée, vers la gauche, de la serrure fermée à...
Pagina 62
Assurez-vous que l'appareil est prêt à l'emploi. Les témoins lumineux bleus des deux options espresso (simple et double) sont allumés en permanence. La molette de réglage de la température est en position "-". Versez de l'eau fraîche dans le réservoir d'eau Placer un bac de récupération sous l'extrémité...
Pagina 63
Mesure et broyage de la poudre d'espresso ATTENTION ! • La poudre d'espresso existe en différentes variétés. Il est important de veiller au degré de mouture de la poudre d'espresso que vous achetez. La mouture doit être fine. Cela est généralement indiqué sur l'emballage •...
Pagina 64
Eau chaude dans la conduite de vapeur DANGER de brûlures ! Lorsque l'on travaille sur le tuyau de vapeur, de la vapeur et de l'eau chaudes s'échappent. La buse à vapeur devient très chaude. Ne saisissez la buse à vapeur que par la poignée en plastique. Ne tenez jamais les mains ou d'autres parties du corps dans la vapeur d'eau. La température de l'eau qui sort du tuyau à...
Pagina 65
3. Lorsque le voyant vapeur s'allume en continu, l'appareil est prêt à produire de la vapeur. 4. Tenez un autre récipient sous la buse à vapeur et tournez lentement le cadran dans le sens du symbole "+". De la vapeur sort du tuyau.
Pagina 66
Le réservoir d'eau Le porte-tamis • Si les accessoires qui entrent en contact avec l'eau, l'espresso ou le lait présentent des résidus de détergent utilisé, le goût de l'espresso s'en trouvera altéré. Nettoyez-les et rincez-les soigneusement à l'eau claire après avoir utilisé le détergent. Après chaque espresso 1.
8. Appuyez sur le bouton espresso lorsque le voyant espresso s'allume en continu. 9. Laissez couler environ 250 ml de solution de détartrage. 10. Appuyer à nouveau sur le bouton espresso pour arrêter. 11. Vider le récipient et le placer sous la buse vapeur. 12.
Pagina 68
Après la production de vapeur, la température est encore trop élevée pour obtenir un espresso savoureux. La machine refroidit. Vous pouvez accélérer ce processus de Les témoins lumineux clignotent. refroidissement. Données techniques Modèle 23C10/23040 & 23C10/23045 220 – 240 V ~ 50 Hz Tension secteu Classe de protection Consommation électrique 950W Remplissage maximum du réservoir d'eau...
Pagina 69
Garantie de HAC BV Cher client, Vous bénéficiez d'une garantie légale sur cet appareil dans votre pays à compter de la date d'achat. En cas de défaut de ce produit, vous disposez de droits légaux à l'encontre du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-dessous.