Pagina 2
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Ter kennisgeving Deze compact disc speler is geklassificeerd als een LASER KLASSE 1 produkt. Een label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich achteraan op het toestel.
Inhoud Basisbediening 4 Afspelen van compact discs 6 Luisteren naar de radio 8 Afspelen van cassettes 10 Opnemen op cassette De compact disc speler Opstelling 12 Gebruik van het uitleesvenster 25 De spanningsbron kiezen 13 Een bepaald punt in een 27 De audio emphasis selecteren muziekstuk zoeken (Geluidsstand/MEGA BASS)
Basisbediening Afspelen van compact discs Sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan (zie pagina 25). Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Druk op 6 PUSH OPEN/CLOSE om het deksel van het CD-houder te openen en leg de CD erin. Met de labelkant naar boven Sluit het deksel van het CD- houder.
Pagina 5
Uitleesvenster Druk op ^. Alle nummers op de CD worden één keer afgespeeld. Nummer muziekstuk Speelduur Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen OPERATE 6 PUSH OPEN/CLOSE VOLUME +/– Opmerking Druk op U kunt het deksel van Het volume te regelen VOLUME +/–...
Luisteren naar de radio Sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan (zie pagina 25). Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Uitleesvenster Druk op BAND tot de gewenste frequentieband in het uitleesvenster verschijnt . Duidt op ontvangst in Houd TUNING/TIME SET +/– FM stereo.
Pagina 7
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen MODE OPERATE MONO/ST VOLUME +/– Druk op Druk bij FM-ontvangst Het volume te regelen VOLUME +/– met veel ruis op MODE•MONO/ST tot De radio af te zetten OPERATE “Mono” verschijnt in het uitleesvenster. De weergave zal dan in Om de radio-ontvangst te verbeteren mono zijn.
Afspelen van cassettes Sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan (zie pagina 25). Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Druk op p6 om de cassettehouder te openen en plaats een voorbespeelde cassette in de houder. Gebruik uitsluitend TYPE 1 cassettes (normaal). Sluit de cassettehouder.
Pagina 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen OPERATE VOLUME +/– Druk op Het volume te regelen VOLUME +/– Het afspelen te stoppen ) of 0 De band snel vooruit of achteruit te spoelen Het afspelen tijdelijk te onderbreken Opnieuw indrukken om het afspelen te hervatten.
Opnemen op cassette Sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan (zie pagina 25). Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Druk op p6 om de cassettehouder te openen en plaats een lege cassette. Gebruik uitsluitend TYPE 1 cassettes (normaal). Met de kant die u wilt opnemen naar boven gericht Kies de programmabron die u wilt opnemen.
Pagina 11
Druk op r om met opnemen te beginnen. (( wordt automatisch ingedrukt.) Tips Gebruik deze toetsen voor bijkomende • Regeling van het bedieningen volume en het geluid (zie blz. 27) heeft geen OPERATE invloed op het opnameniveau. • U kunt op de volgende manier een opname wissen: 1 Druk op OPERATE.
De compact disc speler Gebruik van het DISPLAY/ENTER uitleesvenster MEMORY Via het uitleesvenster wordt informatie omtrent de disc gegeven. Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren Controleer het uitleesvenster in de stopstand. Wanneer de disc meer dan 10 muziekstukken telt, verschijnt “OVER 10”...
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken Bij het afspelen van een CD kunt u een bepaald punt in een muziekstuk zoeken met behulp van + of =. Druk op + (vooruit) of = een punt te zoeken tijdens beluisteren (achteruit) tijdens het afspelen en houd ingedrukt tot u het punt vindt.
Herhalen van OPERATE MODE muziekstukken MONO/ST (Herhaald afspelen) Muziekstukken kunnen worden herhaald bij weergave in normale, willekeurige of geprogrammeerde volgorde (zie pagina 16). Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Druk op p. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Druk op MODE•MONO/ST tot de gewenste herhaalstand verschijnt in het uitleesvenster.
Muziekstukken in OPERATE MODE willekeurige MONO/ST volgorde afspelen (Shuffle Play) U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde. Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Druk op p. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Druk op MODE•MONO/ST tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. Druk op ^ om willekeurige weergave te starten.
Uw eigen DISPLAY/ENTER programma OPERATE MEMORY MODE samenstellen MONO/ST (Geprogrammeerd afspelen) U kunt zelf de volgorde bepalen waarin maximum 20 muziekstukken worden afgespeeld. Tips Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. • U kunt hetzelfde Druk op p. programma nogmaals afspelen, aangezien het “Cd”...
Pagina 17
De afspeelvolgorde controleren voor het afspelen. Druk op DISPLAY/ENTER•MEMORY. Bij elke druk op de toets verschijnt het nummer van het muziekstuk in de geprogrammeerde volgorde. Het huidige programma wijzigen Druk eenmaal op p wanneer de CD is gestopt en tweemaal tijdens het afspelen. Het huidige programma wordt gewist.
Voorkomen dat OPERATE ESP indicator het geluid verspringt (ESP) De ESP (Electronic Shock Protection) functie voorkomt dat het geluid verspringt door muziekgegevens gedurende 10 seconden op te slaan in een buffergeheugen. Opmerkingen Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. •...
De radio Vastleggen van DISPLAY/ENTER zenders in het OPERATE BAND MEMORY geheugen U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van de speler. U kunt maximum 20 radiozenders voorinstellen, 10 voor FM en 10 voor AM, en dat in willekeurige volgorde. PRESET +/–...
Afstemmen op OPERATE BAND PRESET +/– vastgelegde zenders Als u de zenders eenmaal hebt vastgelegd, kunt u met PRESET +/– afstemmen op uw favoriete zenders. Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. Druk op BAND om de band te kiezen. Druk op PRESET +/–...
De timer De klok instellen CLOCK TUNING/TIME DISPLAY/ENTER SET +/– MEMORY Sluit de netspanningsadapter aan voor u de klok gelijk zet (zie pagina 25.) Voor u de klok gelijk zet, knippert “0:00”. Houd CLOCK ongeveer 2 seconden ingedrukt totdat het uur gaat knipperen. tijdweergavesysteem: 24-urensysteem Druk op TUNING/TIME SET +/–...
Wakker worden STANDBY DISPLAY/ENTER TUNING/ met muziek MEMORY TIME SET +/– TIMER U kunt zich op een vooraf ingesteld tijdstip laten wekken door muziek of een radioprogramma. U moet wel de klok gelijk hebben gezet (zie “De klok instellen” op pagina 21). Stel de te gebruiken geluidsbron in.
Pagina 23
Druk op TUNING/TIME SET +/– om het U kunt het apparaat de geluidsvolume in te stellen en druk daarna op volgende dag op DISPLAY/ENTER•MEMORY. dezelfde tijd laten inschakelen. U hoeft alleen maar op STANDBY te drukken totdat de aanduiding t in het uitleesvenster staat.
Gaan slapen met SLEEP muziek U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u in slaap kunt vallen met muziek. Tips Zet de gewenste geluidsbron aan. • Wanneer u naar de Druk op SLEEP om “SLEEP”...
Opstelling 24 DC IN 9V spanningsbron kiezen Het toestel kan werken op netstroom, batterijen of een autobatterij. 13 Batterijhouder 1 De noodbatterijen aanbrengen Plaats vier R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) in de batterijhouder. Deze batterijen zorgen ervoor dat de geheugeninhoud bewaard blijft. 2 De netspanningsadapter aansluiten Opmerking Gebruik uitsluitend de...
De spanningsbron kiezen (vervolg) 3 Gebruik van het apparaat op batterijen Vervang de batterijen Plaats zes R20 (D-formaat) batterijen (niet bijgeleverd) wanneer de OPR/ in het batterijvak. BATT indicator nog maar zwak oplicht of Om het toestel op batterijen te laten werken, moet u de wanneer het apparaat netspanningsadapter loskoppelen.
De audio MEGA BASS SOUND emphasis selecteren (Geluidsstand/MEGA BASS) U kunt de audio emphasis van het geluid wijzigen. Geluidskarakteristieken selecteren Druk op SOUND om de gewenste audio emphasis te selecteren Selecteer Voor de weergave van ROCK sterke, heldere geluiden met de nadruk op laag en hoog bereik audio lichte, heldere geluiden met de nadruk op hoog en midden bereik...
Verdere informatie Voorzorgsmaatregelen • Plaats niets binnen 10 mm van de Veiligheid zijkant. De ventilatie-openingen • De laserstraal in dit toestel is moeten vrij blijven voor een correcte schadelijk voor de ogen, zodat u de werking en een lange levensduur van behuizing niet mag openen.
Pagina 29
Sony dealer. cassettekant waarvan u de opnamen wilt beveiligen (A of B). Als u een In verband met CD’s...
Verhelpen van storingen Symptoom Mogelijke oplossingen Het apparaat kan niet • Sluit de netspanningsadapter stevig aan op een aangeschakeld worden. stopcontact. • Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Geen geluid. • Controleer of de gewenste functie in het uitleesvenster staat. •...
Pagina 31
Als de speler na het verrichten van de bovenstaande controles nog altijd niet naar behoren functioneert, moet u met een scherp voorwerp op RESET in het batterijvak drukken. Als het probleem dan nog niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Verdere informatie...
Onderhoud De lens schoonmaken Demagnetiseren van de koppen Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg Na 20 à 30 gebruiksuren zal er zich in de hebben dat er geluid uitvalt tijdens het koppen een dusdanig restmagnetisme afspelen van CD’s. Schoonmaken met hebben opgebouwd, dat dit verlies aan een in de handel zijnde blazer.
Index Afspelen Geprogrammeerd afspelen Radio-ontvangst verbeteren een CD 4 Radiostations een cassette 8 afspelen 20 H, I, J herhaald 14 van te voren instellen 19 van te voren ingestelde Herhaald afspelen 14 radiostations 20 Reiniging Audio emphasis 27 behuizing 32 cassettekoppen en Klok instellen 21 bandloopwerk 32...
Pagina 36
Advertência Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o leitor à chuva nem à humidade. Informação Este Leitor de Discos Compactos é classificado como aparelho CLASS 1 LASER. A etiqueta “CLASS 1 LASER PRODUCT” está localizada na parte de trás do aparelho.
Índice Operações básicas 4 Reprodução de CD 6 Ouvir rádio 8 Reprodução de cassetes 10 Gravação de cassetes O leitor de CD Preparativos 12 Utilização do visor 25 Seleccionar as fontes de alimentação 13 Localizar um ponto específico numa faixa 27 Seleccionar a intensificação de som (Modo Som/MEGA BASS) 14 Reprodução repetida de faixas...
Pagina 38
Operações básicas Reprodução de CD Ligue o transformador de corrente CA fornecido (consulte a página 25). Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em 6 PUSH OPEN/ CLOSE para abrir a tampa do compartimento de CD e coloque o CD. Com a etiqueta virada para cima Feche a tampa do compartimento de CD.
Carregue em ^. Visor O leitor lê todas as faixas uma vez. Número da Tempo de faixa reprodução Utilize estas teclas para as operaçöes adicionais OPERATE 6 PUSH OPEN/CLOSE VOLUME +/– Nota Para Carregue em Não pode abrir a tampa Regular o volume VOLUME +/–...
Ouvir rádio Ligue o transformador de corrente CA fornecido (consulte a página 25). Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em BAND até aparecer Visor a banda pretendida no visor. Carregue continuamente em Indica uma transmissão TUNING/TIME SET +/– até que FM estéreo os dígitos que compõem a frequência comecem a mudar no...
Pagina 41
Utilize estas teclas para as operações adicionais MODE OPERATE MONO/ST VOLUME +/– Conselhos Para Carregue em Se a transmissão FM for Regular o volume VOLUME +/– muito ruidosa, carregue em MODE•MONO/ST Desligar o rádio OPERATE até aparecer “Mono” no visor e o rádio toca em mono.
Reprodução de cassetes Ligue o transformador de corrente CA fornecido (consulte a página 25). Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em p6 para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
Pagina 43
Utilize estas teclas para as operações adicionais OPERATE VOLUME +/– Para Carregue em Regular o volume VOLUME +/– Interromper a reprodução Avançar rapidamente ou ) ou 0 rebobinar a cassete Fazer uma pausa na reprodução Volte a carregar na tecla para retomar a reprodução após a pausa.
Gravação de cassetes Ligue o transformador de corrente CA fornecido (consulte a página 25). Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em p6 para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete virgem. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
Pagina 45
Carregue em r para iniciar a gravação. (( é accionado automaticamente.) Conselhos Utilize estas teclas para as operações adicionais • A regulação ou a intensificação do som OPERATE áudio (consultar a página 27) não afectam o nível de gravação. • Para apagar uma gravação, faça o seguinte: 1 Carregue em...
O leitor de CD Utilização do visor DISPLAY/ENTER MEMORY Pode obter informaçöes sobre o CD através do visor. Verificação do número total de faixas e do tempo de reprodução Verifique o visor no modo de paragem. Se o CD tiver mais do que 10 faixas, “OVER 10” aparece no visor.
Pagina 47
Localizar um ponto específico numa faixa Pode localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um CD utilizando + ou =. Para localizar Carregue em um ponto enquanto ouve o + (avanço rápido) ou = (rebobinagem) em modo de reprodução, carregando continuamente nesta tecla até...
Reprodução OPERATE MODE repetida de MONO/ST faixas (Reprodução por repetição) Pode reproduzir faixas por várias vezes nos modos de reprodução normal, aleatória ou reprodução programada (consulte a página 16). Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em p. “Cd” aparece no visor. Carregue em MODE•MONO/ST até...
Pagina 49
Reproduzir faixas OPERATE MODE por ordem MONO/ST aleatória (Reprodução aleatória) Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em p. “Cd” aparece no visor. Carregue em MODE•MONO/ST até aparecer a indicação “SHUF” no visor. Carregue em ^ para iniciar a reprodução aleatória.
Criação do DISPLAY/ENTER próprio OPERATE MEMORY MODE programa MONO/ST (Reprodução programada) Pode criar um programa com um máximo de 20 faixas pela ordem por que pretende que sejam reproduzidas. Conselhos Carregue em OPERATE para ligar o leitor. • Pode voltar a Carregue em p.
Pagina 51
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução Carregue em DISPLAY/ENTER•MEMORY. Sempre que carrega nesta tecla, o número da faixa aparece pela ordem programada. Para alterar o programa em reprodução Carregue uma vez em p se o CD estiver parado e duas vezes se este estiver a ser reproduzido.
Evitar que haja OPERATE Indicador ESP saltos no som (ESP) A função ESP (Protecção electrónica contra choques) evita que haja saltos no som através da utilização de uma memória temporária que memoriza os dados referentes à música durante cerca de 10 segundos. Notas Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
O rádio Memorização de DISPLAY/ENTER estações de rádio OPERATE BAND MEMORY Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor. Pode programar 20 estações de rádio, 10 para FM e 10 AM por qualquer ordem. PRESET +/– TUNING/TIME SET +/– Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
Reprodução de OPERATE BAND PRESET +/– estações de rádio memorizadas Depois de pré-memorizar as estações, utilize PRESET +/– para sintonizar as suas estações preferidas. Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Carregue em BAND para seleccionar a banda. Carregue em PRESET +/– para sintonizar uma estação memorizada.
O temporizador Acertar o relógio CLOCK TUNING/TIME DISPLAY/ENTER SET +/– MEMORY Antes de acertar o relógio, ligue o transformador de corrente CA (consulte a página 25). Antes de acertar o relógio, a indicação “0:00” pisca. Sugestão Carregue sem soltar em CLOCK durante cerca de Sistema de visualização um 2 segundos até...
Acordar ao som STANDBY DISPLAY/ENTER TUNING/ de música MEMORY TIME SET +/– TIMER Pode acordar ao som de música ou de um programa de rádio a uma hora pré- programada. Verifique se acertou o relógio (“Acertar o relógio” na página 21).
Pagina 57
Conselho Carregue em TUNING/TIME SET +/– para Para que o leitor regular o volume do som e depois em DISPLAY/ funcione da mesma ENTER•MEMORY. forma no dia seguinte e à mesma hora, basta carregar em STANDBY até que a indicação t apareça no visor.
Adormecer ao SLEEP som de música Pode regular o leitor para que se desligue automaticamente depois de decorridos 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe permitirá adormecer ao som da música. Conselhos Reproduza a fonte de música pretendida. •...
Preparativos Seleccionar as 24 DC IN 9V fontes de alimentação Pode utilizar como fonte de alimentação a rede de corrente eléctrica, pilhas ou a bateria do automóvel. 13 Compartimento das pilhas 1 Colocar as pilhas de segurança de dados Coloque quatro pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) no compartimento das pilhas.
Seleccionar as fontes de alimentação (continuação) 3 Utilização do leitor com pilhas Conselho Substitua as pilhas Introduza seis pilhas R20 (tamanho D) (não quando a luz do fornecidas) no respectivo compartimento. indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o o leitor parar de transformador de corrente CA do leitor.
Seleccionar a MEGA BASS SOUND intensificação de (Modo Som/MEGA BASS) Pode melhorar o som da faixa que está a ouvir. Seleccionar as características do som Carregue em SOUND para seleccionar a intensificação de som pretendida. Seleccione Para obter sons poderosos e nítidos, ROCK intensificando as gamas de som alta e baixa...
Pagina 62
Informações adicionais Precauções Sobre a segurança • Não coloque o leitor numa superfície inclinada ou pouco estável. • Não desmonte a caixa do leitor de CD porque o raio laser utilizado neste • Não coloque nenhum objecto a uma aparelho pode provocar lesões ópticas. distância inferior a 10 mm da caixa do A reparação deve ser única e aparelho.
Pagina 63
Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o funcionamento do leitor, Lado A contacte o agente Sony da sua zona. Notas sobre os CD Patilha do lado A • Antes de reproduzir um CD, limpe-o Patilha do lado B com um pano de limpeza.
Resolução de problemas Problema Solução O aparelho não liga. • Ligue bem o transformador de corrente CA a uma tomada de parede. • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. • Certifique-se de que a função que pretende Não há som. utilizar aparece indicada no visor.
Pagina 65
Se, depois de tentar as soluções apresentadas acima, o leitor continuar a não funcionar correctamente, carregue na tecla RESET do compartimento para pilhas com um objecto pontiagudo. Se o problema persistir, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Manutenção Limpeza da lente Desmagnetizar as cabeças da cassete Se a lente estiver suja, poderão ocorrer 20 a 30 horas de funcionamento são quebras de som durante a leitura dos suficientes para que se tenham CD. Limpe a lente com um soprador de depositado resíduos magnéticos nas ar à...
Pagina 67
Reproduzir uma cassete Estéreo de 4-faixas e 2 canais Tempo de rebobinagem rápida Sony R20P: aprox. 12 h Aprox. 130s (seg.) com cassete Sony C-60 Sony alcalina LR20: aprox. 17 h Resposta em frequência Reprodução de CD TYPE I (normal) 50 - 13.000 Hz Sony R20P: aprox.
Pagina 68
22 Pilhas Adormecer ao som da I, J, K do leitor 26 música 24 para segurança dos dados Intensificação de som 27 Preparativos 25 Utilizar o visor 12 V, W, X, Y, Z Visor 12 Sony Corporation Informações adicionais...