Pagina 2
WAARSCHUWING Betreffende de handleiding Stel het apparaat niet bloot aan regen De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor de modellen CFD-E55 en of vocht, om gevaar voor brand of CFD-E55L. Controleer het nummer vooraleer een elektrische schok te voorkomen.
Inhoud Basisbediening 4 Afspelen van compact discs 6 Luisteren naar de radio 8 Afspelen van cassettes 10 Opnemen op cassette De compact disc speler Opstelling 12 Gebruik van het uitleesvenster 26 De spanningsbron kiezen 13 Een bepaald punt in een 28 De audio emphasis selecteren muziekstuk zoeken (SOUND/MEGA BASS)
Basisbediening Afspelen van compact discs 1, 2 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 26). Druk op ZPUSH OPEN/CLOSE om de CD-lade te openen en leg de CD erin. Met de labelkant naar boven Sluit de CD-houder. Druk op u. Uitleesvenster Het deck wordt aangeschakeld (directe aanschakeling) en alle...
Pagina 5
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen OPERATE (of POWER) ZPUSH OPEN/CLOSE VOL –, + ., > Druk op Wanneer u de volgende het volume te regelen VOL +, – keer een compact disc wilt beluisteren, drukt u het afspelen te stoppen gewoon op u.
Luisteren naar de radio Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 26). Druk op RADIO BAND tot de Uitleesvenster gewenste frequentieband in het uitleesvenster verschijnt (directe aanschakeling). Houd TUNE TIME SET + of – Duidt op ontvangst in FM stereo ingedrukt tot de frequentie- aanduiding in het uitleesvenster begint te veranderen.
Pagina 7
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen OPERATE (of POWER) VOL –, + PLAY MODE MONO/ST ISS Tips Druk op • Druk bij FM-ontvangst het volume te regelen VOL +, – met veel ruis op PLAY MODE•MONO/ de radio aan/af te zetten OPERATE (of POWER, ST ISS tot “Mono”...
Afspelen van cassettes Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 26). Druk op xZ om de cassettehouder te openen en plaats een voorbespeelde cassette in de houder. Gebruik uitsluitend TYPE I cassettes (normaal). Sluit de cassettehouder. Met de kant die u wilt afspelen naar boven gericht Druk op N.
Pagina 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen OPERATE (of POWER) VOL –, + m, M Druk op Wanneer u de volgende het volume te regelen VOL +, – keer naar een cassette wilt luisteren, drukt u het afspelen te stoppen gewoon op N. Het apparaat wordt dan de band snel vooruit of M of...
Opnemen op cassette Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 26). Druk op xZ om de cassettehouder te openen en plaats een blanco cassette. Gebruik uitsluitend TYPE I (normal) cassettes. Met de kant die u wilt opnemen naar boven gericht Kies de programmabron die u wilt opnemen.
Pagina 11
Druk op z om de opname te starten (N wordt automatisch ingedrukt). Gebruik deze toetsen voor bijkomende bedieningen OPERATE (of POWER) PLAY MODE MONO/ST ISS Tips • Regeling van het volume en het geluid (zie blz. 28) heeft geen invloed op het opnameniveau.
De compact disc speler Gebruik van het uitleesvenster Via het uitleesvenster wordt informatie DSPL omtrent de disc gegeven. ENT MEM Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren Druk op DSPL ENT MEM in de stopstand. Wanneer de disc meer dan 12 muziekstukken telt, verschijnt “OVER 12”...
Een bepaald punt in een muziekstuk > zoeken Tijdens het afspelen van een CD kunt u snel een bepaald punt in een muziekstuk zoeken. Druk op een punt te zoeken tijdens > (vooruit) beluisteren (achteruit) tijdens het afspelen en houd ingedrukt tot u het punt vindt een punt te zoeken terwijl u >...
Herhalen van muziekstukken (Herhaald afspelen) > Muziekstukken kunnen worden PLAY MODE MONO/ST ISS herhaald bij weergave in normale, willekeurige of geprogrammeerde volgorde (zie paginas 15 - 17). Druk op x . “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Ga als volgt tewerk: Voor het herhalen Handeling v a n...
Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde PLAY MODE MONO/ST ISS (Willekeurig afspelen) U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde Druk op x . ”Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Druk op PLAY MODE•MONO/ST ISS tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. Druk op u om willekeurige weergave te starten. Shuffle Play annuleren Druk op PLAY MODE•MONO/ST ISS tot “SHUF”...
Uw eigen programma samenstellen > (Geprogrammeerd afspelen) DSPL ENT MEM U kunt de afspeelvolgorde van PLAY MODE maximum 20 muziekstukken op een CD MONO/ST ISS bepalen. Druk op x . “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Druk op PLAY MODE•MONO/ST ISS tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster.
Tips Geprogrammeerd afspelen annuleren • U kunt hetzelfde Druk op PLAY MODE•MONO/ST ISS tot “PGM” in programma opnieuw het uitleesvenster verdwijnt. afspelen omdat het wordt bewaard tot u de CD-houder opent. De afspeelvolgorde controleren voor het • U kunt uw eigen programma opnemen.
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van de speler. U kunt maximum 30 radiozenders (CFD-E55L) DSPL of 20 radiozenders (CFD-E55), 10 voor ENT MEM elke band in elke gewenste volgorde opslaan. Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
Afstemmen op vastgelegde zenders PRESET –, + RADIO BAND Gebruik PRESET + of – om af te stemmen op uw favoriete vooringestelde zenders. Druk op RADIO BAND om de band te kiezen. Druk op PRESET + of – om af te stemmen op een vooringestelde zender.
ENT MEM TUNE TIME SET –, + Voor u de klok gelijkzet, moet u de spanningsbron aansluiten (zie pagina 26). tijdweergavesysteem: CFD-E55: 12-urensysteem Houd CLOCK 2 seconden ingedrukt totdat het uur CFD-E55L: gaat knipperen. 24-urensysteem Druk op TUNE TIME SET + of – totdat het huidige uur wordt weergegeven.
Wakker worden STANDBY met muziek TIMER U kunt zich op een vooraf ingesteld tijdstip laten wekken door muziek. DSPL ENT MEM U moet wel de klok gelijk hebben gezet (zie “De klok instellen” op pagina 20). TUNE TIME SET –, + Vooraleer u begint moet u controleren of de c (klok) indicatie niet oplicht in het uitleesvenster.
Pagina 22
Wakker worden met muziek (vervolg) Druk op TUNE TIME SET + of – om het geluidsvolume in te stellen en druk daarna op DSPL ENT MEM. Tips Druk op STANDBY. • Om de wachtstand te De aanduiding c verschijnt en het apparaat wordt verlaten, drukt u op STANDBY om c in het uitgeschakeld.
Gaan slapen met muziek SLEEP U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u in slaap kunt vallen met muziek. Zet de gewenste geluidsbron aan. • U kunt in slaap vallen Druk op SLEEP om “SLEEP”...
Gebruik van de START/STOP afteltimer ALARM U kunt de speler instellen om muziek of een pieptoon te laten weerklinken na een DSPL ENT vooraf ingestelde tijdsduur, wat handig is als kookwekker enz. TUNE TIME SET –, + Druk ALARM. De tijdweergave knippert. Druk op TUNE TIME SET + of –...
Pagina 25
Druk op START/STOP om de afteltimer te laten Wanneer de lopen. instellingen eenmaal zijn opgeslagen kunt u De ALARM indicator licht op en de tijd begint af te de afteltimer gewoon tellen. aanzetten door op Na de ingestelde tijdsduur weerklinkt het alarm START/STOP te drukken.
Opstelling spanningsbron kiezen Het apparaat kan werken op netstroom of op batterijen. 13 Batterijhouder AC IN 2 naar stopcontact Opmerking 1 De noodbatterijen aanbrengen Vóór u de batterijen Plaats drie R6 (AA-formaat) batterijen (niet vervangt, moet u de CD meegeleverd) in de batterijhouder. Deze batterijen uit de speler halen.
Pagina 27
2 Het AC-netsnoer aansluiten Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de AC IN ingang achteraan op het apparaat en het andere uiteinde op een stopcontact. 3 Gebruik van het apparaat op batterijen Als u de speler Plaats zes R20 (D-formaat) batterijen (niet bijgeleverd) gebruikt op batterijen, in het batterijvak.
De audio emphasis selecteren (SOUND/MEGA BASS) SOUND U kunt de akoestiek van het geluid MEGA BASS wijzigen. Geluidskarakteristieken selecteren Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste akoestiekinstelling te kiezen. Selecteer Voor de weergave van ROCK sterke, heldere geluiden met de nadruk op laag en hoog bereik audio lichte, heldere geluiden met de...
Verdere informatie Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Plaatsing • De laserstraal in dit toestel is • Plaats het apparaat niet in de buurt schadelijk voor de ogen, zodat u de van een warmtebron of waar het behuizing niet mag openen. Laat dat blootstaat aan rechtstreeks zonnelicht, over aan bevoegd personeel.
Pagina 30
Sony dealer. wilt beveiligen (A of B). Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u In verband met CD’s...
Verhelpen van storingen Symptoom Mogelijke oplossingen Het apparaat kan niet • Sluit het netsnoer goed aan in het stopcontact. aangeschakeld worden. • Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Het toestel staat niet aan en • Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. “bAttErY”...
Pagina 32
Wacht tot alle aanduidingen in het uitleesvenster zijn gedoofd, stop het netsnoer opnieuw in het stopcontact en breng de batterijen weer aan. Indien de problemen nog niet zijn verholpen, raadpleeg dan een Sony handelaar. Verdere informatie...
Onderhoud De lens schoonmaken Demagnetiseren van de koppen Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg Na 20 à 30 gebruiksuren zal er zich in de hebben dat er geluid uitvalt tijdens het koppen een dusdanig restmagnetisme afspelen van CD’s. Schoonmaken met hebben opgebouwd, dat dit verlies aan een in de handel zijnde blazer.
Index H, I, J Afspelen Herhaald afspelen 14 Selecteren een CD 4 audio emphasis 28 een cassette 8 muziekstukken 5 herhaald 14 SOUND 28 Klok instellen 20 van te voren ingestelde Spanningsbronnen 26 radiostations 19 Afteltimer 24 Luisteren naar de radio 6 Alarm 24 Timer Audio emphasis 28...
Pagina 36
Sobre o manual As instruções contidas neste manual referem- Para evitar o risco de incêndio ou de se aos modelos CFD-E55 e CFD-E55L. Antes choque eléctrico, não exponha o leitor de começar a ler o manual, verifique o à chuva nem à humidade.
Índice Operações básicas 4 Reprodução de CD 6 Ouvir rádio 8 Reprodução de cassetes 10 Gravação de cassetes O leitor de CD Preparativos 12 Utilização do visor 26 Seleccionar as fontes de alimentação 13 Localizar um ponto específico 28 Seleccionar a intensificação de numa faixa som (SOUND/MEGA BASS) 14 Reprodução repetida de faixas...
Pagina 38
Operações básicas Reprodução de CD 1, 2 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 26). Carregue em ZPUSH OPEN/ CLOSE para abrir o compartimento de CD e coloque o CD. Com a etiqueta virada para cima Feche a tampa do compartimento de CD.
Utilize estas teclas para as operaçöes adicionais OPERATE (ou POWER) ZPUSH OPEN/CLOSE VOL –, + ., > Sugestão Para Carregue em Da próxima vez que regular o volume VOL +, – quiser ouvir um CD, carregue em u. O interromper a reprodução leitor liga-se automaticamente e fazer uma pausa na reprodução u...
Ouvir rádio Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 26). Carregue em RADIO BAND até Visor aparecer a banda pretendida no visor (ligação automática). Carregue continuamente em Indica uma transmissão FM estéreo TUNE TIME SET + ou – até que os dígitos que compõem a frequência comecem a mudar no visor.
Pagina 41
Utilize estas teclas para as operações adicionais OPERATE (ou POWER) VOL –, + PLAY MODE MONO/ST ISS Sugestões Para Carregue em • Se a transmissão FM for regular o volume VOL +, – muito ruidosa, carregue em PLAY MODE• ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER, MONO/ST ISS até...
Reprodução de cassetes Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 26). Carregue em xZ para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o compartimento. Com o lado pretendido virado para cima Carregue em N.
Pagina 43
Utilize estas teclas para as operaçöes adicionais OPERATE (ou POWER) VOL –, + m, M Sugestão Para Carregue em Quando quiser ouvir regular o volume VOL +, – uma cassete, carregue em N. O leitor liga-se interromper a reprodução automaticamente e inicia a reprodução da avançar rapidamente ou M ou...
Gravação de cassetes Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 26). Carregue em xZ para abrir o compartimento das cassetes e coloque uma cassete virgem. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Com o lado que pretende gravar virado para cima Seleccione a fonte do programa que pretende gravar.
Pagina 45
Carregue em z para iniciar a gravação (N fica automaticamente carregada). Utilize estas teclas para as operações adicionais OPERATE (ou POWER) PLAY MODE MONO/ST ISS Sugestões • A regulação ou a intensificação do som áudio (consultar a página 28) não afectam o nível de gravação.
O leitor de CD Utilização do visor Pode obter informaçöes sobre o CD através do visor. DSPL ENT MEM Verificação do número total de faixas e do tempo de reprodução Carregue em DSPL ENT MEM no modo de paragem. Se o CD tiver mais do que 12 faixas, “OVER 12” aparece no visor.
Pagina 47
Localizar um ponto específico > numa faixa Pode localizar rapidamente um ponto específico numa faixa enquanto estiver a ouvir um CD. Para localizar Carregue em > (avanço rápido) ou . um ponto enquanto ouve o som (rebobinagem) em modo de reprodução, carregando continuamente nesta tecla até...
Reprodução repetida de faixas (Reprodução por repetição) > Pode reproduzir faixas por várias vezes PLAY MODE MONO/ST ISS nos modos de reprodução normal, aleatória ou reprodução programada (consulte a páginas 15 - 17). Carregue em x . “Cd” aparece no visor. Faça o seguinte.
Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) PLAY MODE MONO/ST ISS Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. Carregue em x . Aparece no visor a indicação “Cd”. Carregue em PLAY MODE•MONO/ST ISS até aparecer no visor a indicação “SHUF”. Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória.
Criação do próprio programa (Reprodução programada) > DSPL Pode organizar a ordem de reprodução ENT MEM de um máximo de 20 faixas num CD. PLAY MODE MONO/ST ISS Carregue em x . “Cd” aparece no visor. Carregue em PLAY MODE•MONO/ST ISS até aparecer “PGM”...
Pagina 51
Sugestões Para cancelar a reprodução programada • Pode ouvir novamente Carregue em PLAY MODE•MONO/ST ISS até que o mesmo programa, “PGM” desapareça do visor. uma vez que o programa fica guardado até abrir o Para verificar a ordem das faixas antes da compartimento de CD.
Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor. Pode pré-programar RADIO BAND um máximo de 30 estações de rádio (CFD-E55L) ou 20 estações de rádio (CFD-E55), 10 para cada banda, por DSPL qualquer ordem. ENT MEM Carregue em RADIO BAND até que a banda pretendida apareça no visor.
Reprodução de estações de rádio memorizadas PRESET –, + RADIO BAND Depois de memorizar as estações, utilize PRESET + ou –, para sintonizar as suas estações preferidas. Carregue em RADIO BAND para seleccionar a banda. Carregue em PRESET + ou – para sintonizar uma estação memorizada.
Antes de acertar o relógio, ligue a fonte de Sistema de visualização alimentação (consulte a página 26). da hora: CFD-E55: Sistema de 12 horas Carregue sem soltar em CLOCK durante 2 CFD-E55L: segundos até o algarismo das horas começar a Sistema de 24 horas piscar.
Acordar ao som STANDBY de música TIMER Pode acordar ao som de música a uma hora pré-programada. Verifique se DSPL ENT MEM acertou o relógio (“Acertar o relógio” na página 20). TUNE TIME SET –, + Antes de começar, verifique se a indicação c (relógio) está...
Pagina 56
Acordar ao som de música (continuação) Carregue em TUNE TIME SET + ou – para regular o volume do som e depois em DSPL ENT MEM. Sugestões Carregue em STANDBY. • Para sair do modo de A indicação c acende-se e o aparelho desliga-se. espera, carregue em STANDBY para fazer À...
Adormecer ao som de música SLEEP Pode regular o leitor para que se desligue automaticamente depois de decorridos 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe permitirá adormecer ao som da música. Sugestões Reproduza a fonte de música pretendida. •...
Utilizar o START/STOP temporizador de contagem ALARM decrescente DSPL ENT Pode programar o leitor para que toque TUNE música ou emita um sinal sonoro depois TIME SET –, + de decorrido o período programado, o que é útil para funcionamento como temporizador de cozinha, etc.
Pagina 59
Sugestão Carregue em START/STOP para ligar o Como as definições temporizador de contagem decrescente. estão memorizadas, pode activar o O indicador ALARM acende-se e o temporizador temporizador de de contagem decrescente começa a contagem. contagem decrescente, Depois de decorrido o período programado, o carregando apenas em START/STOP.
Preparativos Seleccionar as fontes de alimentação Pode utilizar a corrente CA ou as pilhas como fontes de alimentação. 13 Compartimento das pilhas AC IN 2 a uma tomada de parede 1 Colocar as pilhas de protecção dos dados Nota Coloque pilhas novas. da memória (back-up) Antes de substituir as Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Pagina 61
2 Ligar o cabo de corrente CA Introduza uma das extremidades do cabo de alimentação CA na tomada AC IN localizada na parte posterior do leitor. Ligue a outra extremidade à tomada de parede. Sugestão 3 Utilização do leitor com pilhas Quando utilizar o leitor Introduza seis pilhas R20 (tamanho D) (não com pilhas, substitua as...
Seleccionar a intensificação de (SOUND/MEGA BASS) SOUND Pode melhorar o som da faixa que está a ouvir. MEGA BASS Seleccionar as características do som Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar a intensificação do som pretendida. Seleccione Para obter ROCK sons poderosos e nítidos, intensificando as gamas de som alta e baixa...
Pagina 63
Informações adicionais Precauções Sobre a segurança Sobre a localização • Não desmonte a caixa do leitor de CD • Não deixe o leitor perto de fontes de porque o raio laser utilizado neste calor ou em locais expostos à aparelho pode provocar lesões ópticas. incidência directa dos raios solares, A reparação deve ser única e com muito pó...
Pagina 64
Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o funcionamento do leitor, contacte o agente Sony da sua zona. Lado A Notas sobre os CD Patilha do lado A • Antes de reproduzir um CD, limpe-o Patilha do lado B com um pano de limpeza.
Resolução de problemas Problema Solução O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação CA a uma tomada de parede. • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. O aparelho não está ligado e • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. “bAttErY”...
Pagina 66
Se, após ter experimentado as sugestões acima mencionadas, os problemas subsistirem, desligue a corrente CA e retire todas as pilhas. Depois de todas as indicações do visor desaparecerem, ligue o aparelho à corrente e introduza novamente as pilhas. Se o problema não for solucionado, consulte o agente Sony. Informações adicionais...
Pagina 67
Manutenção Limpeza da lente Desmagnetizar as cabeças da cassete Se a lente estiver suja, poderão ocorrer 20 a 30 horas de funcionamento são quebras de som durante a leitura dos suficientes para que se tenham CD. Limpe a lente com um soprador de depositado resíduos magnéticos nas ar à...
Pagina 68
Para rádio, leitor de CD e cassetes: Secção do rádio Gravação em FM Gama de frequência Pilhas de manganês SUM-1 (N) da Sony: aprox. 9 h CFD-E55L Sony alcalina AM-1 (N): aprox. 19 h 87,5 - 108 MHz Reproduzir uma cassete 531 - 1.602 kHz...
Pagina 69
Índice A, B M, N Acertar o relógio 20 MEGA BASS 28 Seleccionar Alarm 24 Melhorar a recepção das faixas 5 emissões 7 intensificação de som 28 Seleccionar fontes de alimentação 26 Criar o seu próprio SOUND 28 programa 16 Ouvir rádio 6 P, Q Temporizador...