Bij dit produkt zijn batterijen en bediening van de opnamefunktie te geleverd. Wanneer deze leeg kontroleren, voor alle zekerheid. zijn, moet u ze niet • Sony aanvaardt geen enkele weggooien maar inleveren als aansprakelijkheid voor direkte of indirekte KCA. persoonlijke of materiële schade, schade...
Inhoudsopgave Welkom! ............4 Plaats en funktie van de bedieningsorganen ........5 Inleggen van de batterijen ....... 12 Gelijkzetten van de klok ......13 Inleggen van een cassette ......14 Opnemen ........... 16 Afspelen ............. 20 Opname Stroomvoorziening Aansluiten op andere apparatuur Gebruik op herlaadbare nikkel- voor opname ..........
Welkom! • Afstandsbediening met LCD venster dat Hartelijk welkom in de sublieme klankwereld van de DAT cassetterecorder! de ingeschakelde funktie toont. • Eén-generatie kopieersysteem (SCMS) Uw digitale DAT recorder biedt u de geeft aan hoe vaak de bandopnamen volgende kenmerken en mogelijkheden gekopieerd kunnen worden.
Bandteller-aanduidingen cassetterecorder afstandsbediening Weekdag/voor/namiddag (AM/PM) Weekdag/voor/namiddag (AM/PM) aanduiding aanduiding Bandteller/tijdsaanduiding Bandteller/tijdsaanduiding Tijdsaanduidingen voor de bandteller Telkens wanneer u op de COUNTER toets (of de COUNTER MODE toets op de afstandsbediening) drukt, verspringt de tijdsaanduiding in het uitleesvenster als volgt: Voorbeeld: aanduidingen op de cassetterecorder zelf Opmerking Bandteller (normale aanduiding) De bandteller is geen...
Pagina 11
* De opnamedatum en Tijd/datumaanduidingen opnametijd kunnen Telkens wanneer u op de CLOCK SET toets (of de alleen tijdens CLOCK toets op de afstandsbediening) drukt, weergave worden verspringt de tijdsaanduiding in het uitleesvenster als aangegeven. volgt: Opmerking Opnamedatum* Wanneer u de (datum dat u de opname cassetterecorder in de maakte)
Inleggen van de batterijen Plaats twee stuks LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen in het apparaat. Deksel van het batterijvak U kunt het apparaat ook op stroom van herlaadbare batterijen of het lichtnet gebruiken. Zie de beschrijving onder “Stroomvoorziening” vanaf blz. 34. Open het deksel van het batterijvak.
Gelijkzetten van de klok HOLD Vóór u bandopnamen gaat maken, dient u de ingebouwde klok op de juiste tijd gelijk te zetten. Als u dit nalaat, zult u geen juiste datum en tijdsaanduiding verkrijgen. Als het apparaat geruime tijd zonder batterijen blijft, zal de ingebouwde klok terugkeren naar de uitgangsstand (TU/ 97Y4M1D/AM12H00M00S).
Inleggen van een cassette Deksel van de cassettehouder HOLD OPEN Zorg eerst dat de HOLD toetsvergrendeling is uitgeschakeld. Open het deksel van de cassettehouder. 1 Druk de OPEN knop in. 2 Het deksel springt iets omhoog en u kunt het nu verder openen.
Opmerkingen Uitnemen van de cassette • Let er bij het maken van een Met de cassetterecorder in de stopstand, drukt u de belangrijke opname op dat OPEN knop in. de opnameduur van de cassette lang genoeg is. • Als de HOLD toetsvergrendeling is ingeschakeld, zal de cassettehouder niet open...
Opnemen MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN r REC MANUAL•MIC LIMITER• AUTO Mikrofoon (AGC) (niet bijgeleverd) Aansluiten ( PLAY op MIC/ LINE IN SP•LP Zie tevens bladzijde 23, onder “Aansluiten op andere apparatuur voor opname”. Opmerking Opzoeken van het beginpunt voor opname Onder de volgende Tijdens het opnemen zal er automatisch een omstandigheden kunnen...
Als er in plaats van het muziekstuknummer “— —” streepjes gaan knipperen De “— —” streepjes geven een onbespeeld bandgedeelte aan. Druk op de= 0 terugspoeltoets om de band terug te spoelen tot de “— —” streepjes stoppen met knipperen. Vervolgens drukt u op de ) + vooruitspoeltoets om het eind van de aansluitende bandopnamen op te zoeken.
Druk de r REC opnametoets en de P PAUSE pauzetoets in. PAUSE De cassetterecorder komt nu in de pauzestand te staan. Als u alleen de r REC opnametoets indrukt, komt de cassetterecorder in de opnamekontrolestand (zie blz. 26) en zal het opnemen niet beginnen. Om te beginnen met opnemen, PAUSE PLAY...
Tips Opnemen van relatief zachte geluiden • Als het opnemen Verminder het opnameniveau (in de handmatige doorgaat tot aan het MANUAL of MIC LIMITER stand) en plaats de eind van de band, zal mikrofoon zo dicht mogelijk bij de geluidsbron. Stel het apparaat na afloop dan het opnameniveau naar wens in.
Afspelen ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD Aansluiten op REMOTE/2 Zie tevens bladzijde 32, onder “Aansluiten op andere apparatuur voor weergave”. Plaats een DAT cassette in de houder en sluit de hoofdtelefoon met afstandsbediening aan. Schakel de HOLD toetsvergrendeling uit, op de cassetterecorder zelf of op de afstandsbediening, al naar gelang met welke toetsen u het apparaat wilt bedienen.
Pagina 21
Muziekpassages vooruit/terugzoeken met Tips versnelde weergave • Als de cassetterecorder U kunt snel een muziekpassage verderop langer dan vijf minuten in (vooruitzoeken) of eerder (terugzoeken) op de band de opnamepauzestand opzoeken aan de hand van het versneld weergegeven staat, zal het apparaat geluid.
Pagina 22
Kontroleren van de bemonsteringsfrekwentie Tijdens afspelen kunt u de bemonsteringsfrekwentie van het opgenomen geluid kontroleren tot de bemonsteringsfrekwentie wordt aangegeven.. Druk tijdens weergave op de ( PLAY weergavetoets totdat de bemonsteringsfrekwentie wordt aangegeven. Aanduidingen tijdens vooruit/terugspoelen (of de AMS muziekzoekfunktie) Tijdens snelspoelen geeft de linker (L) niveaumeter de bandlooprichting aan.
( Opname Aansluiten op andere apparatuur voor opname Deze cassetterecorder biedt aansluitmogelijkheden voor zowel conventionele analoge audio-apparatuur als voor apparatuur die digitale signalen kan leveren. Zie bladzijde 16 voor de bediening voor het “Opnemen”. Voor opnemen vanaf analoge audio- apparatuur met gewone lijnuitgangen (Analoge aansluitingen) Gewoon audio- TCD-D100...
Opmerkingen Voor opnemen vanaf audio-apparatuur met • Als de aanduiding “ digitale uitgangssignalen (Digitale ” in het aansluitingen) uitleesvenster wordt aangegeven, is opname van Optische kabel de betreffende geluidsbron INPUT POC-DA12P/ niet mogelijk. (Zie blz. 40.) TCD-D100 naar OPTICAL SELECT POC-DA12MP/ •...
Handige opnamefunkties ( PLAY P PAUSE r REC MANUAL•MIC naar MIC/LINE IN LIMITER• AUTO (AGC) SP•LP cassettedeck, tuner, e.d. Hoofdtelefoon, aktieve luidsprekers Aansluiten op REMOTE/2 e.d. Wat is de MIC LIMITER Met de hand instellen van het begrenzing? opnameniveau—Handmatig opnemen De mikrofoonbegrenzings- schakeling (MIC LIMITER) Om bij het opnemen via mikrofoon(s) of vanaf analoge...
Opmerkingen Opnemen in de lange-speelduur stand—LP REC • Een DAT cassette die is Zet de SP•LP snelheidskiezer in de LP stand om opgenomen met de LP tweemaal de speelduur van standaard DAT cassettes snelheid kan niet worden te verkrijgen. afgespeeld op een DAT deck of recorder die niet Zo zult u op een gewone 60-minuten DAT cassette geschikt is voor de lange...
Aanbrengen van begincodes op de band Begincodes zijn markeringen op de band die het begin van een muziekstuk START ID•ENTER aangeven. Bij gebruik van de AMS (Automatische Muziek Sensor) zoekfunktie zoekt de cassetterecorder het begin van de muziekstukken op door waarnemen van deze begincode- markeringen.
Pagina 28
Opmerkingen Vastleggen van begincodes wanneer de AUTO-ID • Als er storing in de funktie is ingeschakeld: weergave is, kan de Geluidsbron Er wordt een begincode aangebracht AUTO-ID automatische wanneer begincode-funktie de begincode wel eens niet Alle bronnen • Het opnemen begint of de naar behoren opnamepauzestand wordt uitgeschakeld.
Aanbrengen van begincodes tijdens afspelen Opmerkingen • De begincodes die U kunt tijdens afspelen op alle gewenste punten eenmaal op de band begincodes op de band aanbrengen zonder dat hierbij zijn vastgelegd, tijdens de bestaande opnamen verloren gaan. of na het opnemen, kunnen naderhand niet Druk net zovaak op de START ID•MODE toets meer verplaatst...
Opmerking Wissen van begincodes Bij het wissen van een Tijdens afspelen kunt u begincodes van de band begincode zal ook het wissen zonder dat hierbij de bestaande opnamen muziekstuknummer van verloren gaan. dezelfde plaats op de band worden gewist. Wissen van begincodes is slechts mogelijk wanneer de cassetterecorder in de stopstand of de weergavestand staat.
Toewijzen van muziekstuknummers Het muziekstuknummer is een markering op de band die het volgnummer van het bijbehorende muziekstuk aangeeft. Elk muziekstuknummer wordt tegelijk met een begincode op de band aangebracht. START ID•MODE START ID•ENTER Bij opnemen vanaf het begin van de band Opmerking Er worden automatisch muziekstuknummers in Het vastleggen of het...
( Weergave Aansluiten op andere apparatuur voor weergave Deze cassetterecorder biedt aansluitmogelijkheden voor zowel conventionele analoge audio-apparatuur als voor apparatuur die digitale signalen kan verwerken. Zie bladzijde 20 voor de bediening voor het “Afspelen”. Voor weergave via analoge audio-apparatuur Het uitgangsniveau via (Analoge aansluitingen) de LINE OUT aansluiting en de...
Handige weergavefunkties De AVLS* volumebegrenzing dient voor het luisteren via de hoofdtelefoon naar de DAT weergave of het meeluisteren naar het op te nemen geluid. De AVLS volumebegrenzing zorgt dat de geluidssterkte niet boven een redelijk maximum peil komt, om uw oren te beschermen. AVLS Aansluiten op REMOTE/2...
( Stroomvoorziening Gebruik op herlaadbare nikkel- metaalhydride batterijen Voor de stroomvoorziening kunt u de NH-D100 oplaadbare nikkel-metaalhydride batterijen gebruiken. Alvorens u deze batterijen in de cassetterecorder kunt plaatsen, dient u ze wel eerst op te laden. Batterijlader Netspanningsadapter BC-D100 AC-E45HG naar een stopkontakt Oplaadlampjes...
Pagina 35
Betreffende oplaadbare batterijen • Verwijder na afloop van • Wanneer de gebruiksduur van een volledig het opladen de batterijen opgeladen batterij sterk is afgenomen, is deze zo snel mogelijk uit de versleten en dient u de batterij door een nieuwe te batterijlader.
De aanduiding " " of "i" kan bij Type batterijen Afspelen Opnemen sommige typen batterijen wel eens niet verschijnen. Gebruik Sony NH-D100 oplaadbare 3:45 3 (3:30*) de aanbevolen NH-D100 nikkel-metaalhydride batterijen. batterijen * Deze tijden gelden wanneer er...
Stroombesparingsfunktie Als de cassetterecorder langer dan 3 minuten* in de stopstand blijft, zal HOLD automatisch de stroombesparingsfunktie in werking treden, om de batterijspanning te sparen. p STOP Automatisch inschakelende stroombesparing * De cassetterecorder Wanneer de cassetterecorder 3 minuten* of langer in komt automatisch in de de stopstand staat, wordt automatisch de cassette stroombesparende...
DC IN 4.5V worden alle gekozen gelijkstroomingang van het apparaat met de auto- funkties uitgeschakeld accu via een Sony DCC-E245 auto-accusnoer (niet en de band van de bijgeleverd). Zie voor nadere bijzonderheden de bij koppen teruggehaald, ter bescherming van het auto-accusnoer geleverde gebruiksaanwijzing.
( Aanvullende informatie Aansluiten op andere apparatuur Voor een veelzijdig gebruik van deze DAT cassetterecorder kunt u het apparaat aansluiten op allerlei andere apparatuur. Bij gebruik van de los Gebruik van de los verkrijgbare RM-D100K verkrijgbare RM-D100K aansluit/bedieningsset aansluit/bedieningsset De los verkrijgbare RM-D100K aansluit/bedieningsset •...
SCMS één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System) Digitale audio-apparatuur bestemd voor individueel huiselijk gebruik is voorzien van het SCMS (Serial Copy Management System) systeem, dat het herhaaldelijk digitaal kopiëren van het ene apparaat naar het andere voorkomt. Met dit één-generatie kopieersysteem is via de digitale in- en uitgangsaansluitingen echter wel digitale opname (eerste generatie) van voorbespeelde cassettes via digitale aansluitingen mogelijk.
Mededelingen in het uitleesvenster De volgende aanduidingen kunnen tijdens bediening van het apparaat in het uitleesvenster verschijnen. Mededeling Verklaring Knippert wanneer er geen cassette in het apparaat aanwezig is. Knippert wanneer het deksel van de cassettehouder openstaat. Knippert tijdens het laden van een cassette. Knippert tijdens het uitschuiven van een cassette.
Pagina 42
Licht op wanneer het geluid op zijn hardst staat ingesteld. Licht op wanneer het geluid op zijn zachtst staat ingesteld. Knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Licht op om aan te geven op digitaal kopiâren mogelijk is. 00: Digitaal kopiëren is mogelijk, zo vaak als u wilt. 10: Digitaal kopiëren is niet mogelijk.
Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het deksel van de De aansluiting met de Sluit de stroomvoorziening weer cassettehouder kan niet voedingsbron is verbroken terwijl aan en sluit het deksel. gesloten worden. er “ ” of “ ” in het uitleesvenster knipperde. De bedieningstoetsen De HOLD toetsvergrendeling is Schakel de HOLD...
Pagina 44
Probleem Oorzaak Oplossing Er is niets op de band Bij opname via de analoge Stel het juiste opnameniveau in. opgenomen. ingangen is de niveau regelaar op (Zie blz. 25.) het minimale niveau ingesteld. Vervorming, Wellicht is de bandkop vuil. Reinig de bandkop met behulp bijgeluiden of van de reinigingscassette.
Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Betreffende de batterijen • Mocht er vloeistof of een klein • Tracht niet om gewone batterijen op voorwerp in de cassetterecorder te laden. terechtkomen, verbreek dan de • Stop batterijen niet los in uw zak aansluiting op de voedingsbron en samen met metalen voorwerpen, laat de cassetterecorder eerst door zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
Onderhoud Gebruik van de reinigingscassette Reinigen van de behuizing 1 Steek de reinigingscassette net als Maak de ombouw van het apparaat en een gewone DAT cassette in de de bedieningsorganen schoon met een houder. zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
• Twee LR6 (AA-formaat) batterijen (niet bijgeleverd) • Twee herlaadbare nikkel-metaalhydride batterijen • Gelijkstroomingang (DC IN 4.5V) voor het aansluiten van: Sony AC-E45HG netspanningsadapter Sony DCC-E245 auto-accusnoer (niet bijgeleverd) voor stroom van een 12/24-volts accu. Gebruiksduur batterijen Zie onder "Vervangen van de batterijen" (blz. 36).
Pagina 49
• Aktief luidsprekersysteem SRS-88 • Super Bit Mapping adapter SBM-1 • DAT reinigingscassette Het is mogelijk dat uw Sony handelaar niet alle genoemde accessoires uit voorraad leverbaar heeft. Vraag uw handelaar om nadere informatie betreffende de aldaar verkrijgbare accessoires. Aanvullende informatie...
Pagina 50
• Controllare che la funzione di registrazione non presenti problemi prima di registrare materiale importante. • In nessun caso la Sony sarà responsabile per qualsiasi danno, diretto, indiretto, conseguente o accidentale derivante dal malfunzionamento della funzione di registrazione di questo registratore.
Pagina 51
Indice Benvenuti! ............ 4 Posizione e funzione dei comandi ... 5 Inserimento delle pile ......12 Regolazione dell’orologio ....... 13 Inserimento della cassetta ....... 14 Registrazione ..........16 Riproduzione ..........20 Registrazione Fonti di alimentazione Collegamento ad altri apparecchi Uso con pile ricaricabili al nichel per la registrazione .......
Benvenuti! • Sistema di gestione copie in serie (SCMS) Benvenuti al mondo del registratore DAT! che indica quante volte il nastro può essere Questo registratore DAT dispone delle copiato. seguenti funzioni, che permettono di usarne • Modo di consumo ridotto che prolunga la al massimo le possibilità.
Posizione e funzione dei comandi Fare riferimento alle pagine tra parentesi ( ) per dettagli. Apparecchio – Davanti !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Tasto di modo codice di inizio 8 Comando di livello di (START ID•MODE) registrazione (REC LEVEL) (25) 2 Tasto di operazione codice di 9 Presa microfono/ingresso in linea inizio (START ID•ENTER)
Pagina 54
Posizione e funzione dei comandi (continuazione) Apparecchio – Retro @º !§ @¡ !¶ !• !ª @™ !§ Interruttore di attenuazione @º Presa di ingresso/uscita digitale e microfono (MIC ATT) (17) comando a distanza (REMOTE• DIGITAL I/O) (24, 33, 39) !¶ Interruttore di microfono/ ingresso in linea (MIC/LINE IN) Collegarvi apparecchi con (17, 23)
Pagina 55
Cuffie con telecomando 1 Minispina stereo 7 Tasti di controllo del nastro (18) 2 Tasto di modo contatore Tasto di avanzamento rapido/ (COUNTER MODE) (10) salto•AMS (+) 3 Tasti di volume (VOL +/–) (20) Tasto di riproduzione (() 4 Tasto di orologio (CLOCK) (11) Tasto di arresto (p) 5 Tasto di funzione AVLS (AVLS) Tasto di riavvolgimento/...
Pagina 56
Posizione e funzione dei comandi (continuazione) Display Apparecchio !º !¡ !™ 1 Indicatore di modo di riproduzione 6 Indicatore di livello di picco (25) prolungata (LP) (17, 26) 7 Indicatore di stato delle pile 2 Indicazione di numero di (BATT) (36) programma (PGM.NO)•giorno•...
Pagina 57
Telecomando !º !¡ !™ 1 Indicatore di numero di 6 Indicatore di stato delle pile (i) programma 7 Indicatore di funzione AVLS (PGM.NO)•giorno•AM/ 8 Indicatore di modo di PM•volume riproduzione prolungata (LP) 2 Indicatore di condensazione di 9 Indicatore di funzione di blocco umidità...
Pagina 58
Uso del display Telecomando Apparecchio Indicazione di giorno/AM/PM Indicazione di giorno/AM/PM Indicazione di contatore/orologio Indicazione di contatore/orologio Visualizzazione del contatore A ciascuna pressione del tasto COUNTER (tasto COUNTER MODE sul telecomando), la visualizzazione cambia come segue: Esempio: Indicazione sull’apparecchio Contatore (visualizzazione Nota normale) Il contatore serve come...
Pagina 59
*RECORDED TIME Visualizzazione dell’orologio viene visualizzato solo A ciascuna pressione del tasto CLOCK/SET (tasto durante la riproduzione. CLOCK sul telecomando), la visualizzazione cambia come segue: Nota Quando il registratore passa al modo di RECORDED TIME* registrazione, controllo (data della registrazione) della registrazione o pausa mentre è...
Inserimento delle pile Usare due pile alcaline tipo LR6 (formato AA). Coperchio del comparto pile È anche possibile usare le pile ricaricabili o corrente domestica. Per maggiori dettagli vedere “Fonti di alimentazione” a pagina 34. Aprire il coperchio del comparto pile.
Regolazione dell’orologio Regolare l’orologio prima di iniziare HOLD qualsiasi operazione di registrazione, altrimenti non è possibile ottenere la data e l’orario corretti. L’orologio torna alla sua regolazione iniziale (TU/97Y4M1D/ AM12H00M00S) se le pile sono rimosse dall’apparecchio per lungo tempo. In questo caso regolare di nuovo l’orologio.
Inserimento della cassetta Coperchio del comparto cassetta HOLD OPEN Assicurarsi che la funzione di blocco sia disattivata. Aprire il coperchio del comparto cassetta. 1 Premere l’interruttore OPEN. 2 Quando il coperchio del comparto cassetta si apre leggermente, aprire il coperchio del comparto cassetta.
Pagina 63
Note Per estrarre la cassetta • Quando si esegue una Mentre il registratore è in modo di arresto, spostare registrazione l’interruttore OPEN. importante, assicurarsi di usare un nastro con una durata di registrazione sufficiente. • Il comparto cassetta non si apre mentre HOLD è bloccato.
Registrazione MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN Microfono r REC MANUAL•MIC LIMITER •AUTO (non in dotazione) (AGC) ( PLAY a MIC/LINE IN SP•LP Fare riferimento a pagina 23 per “Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione”. Nota Localizzazione del punto da cui iniziare la Il tempo assoluto può...
Pagina 65
Quando “— —” lampeggia per il numero di programma “— —” indica una parte non registrata. Premere il tasto = 0 per riavvolgere il nastro fino a quando “— —” cessa di lampeggiare. Quindi premere il tasto ) + per localizzare la fine della registrazione precedente.
Pagina 66
Premere i tasti r REC e P PAUSE. ll registratore entra in modo di PAUSE pausa. Se si preme solo il tasto r REC, il registratore entra in modo di controllo della registrazione (vedere pagina 26) e non inizia la registrazione. Premere il tasto ( PLAY o il tasto PAUSE PLAY...
Pagina 67
Informazione • Quando il registratore Per registrare suoni relativamente bassi registra fino alla fine del Abbassare il livello di registrazione (nel modo di nastro, riavvolge automaticamente il registrazione manuale), avvicinare il più possibile il nastro fino all’inizio e microfono alla fonte sonora e quindi regolare il livello quindi si ferma.
Riproduzione ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD a REMOTE/2 Fare riferimento a pagina 32 per “Collegamento ad altri apparecchi per la riproduzione”. Inserire una cassetta e collegare le cuffie con telecomando. Disattivare la funzione di blocco dell’apparecchio o del telecomando, a seconda di quale si desidera usare per il controllo.
Pagina 69
Informazioni Per avanzare/riavvolgere ascoltando il suono • Se il registratore rimane È possibile avanzare rapidamente (salto) o in modo di pausa per riavvolgere (revisione) ascoltando il suono. cinque minuti o più, il registratore passa Salto Tenere premuto ) + (+) in automaticamente al modo di riproduzione.
Pagina 70
Per controllare la frequenza di campionamento È possibile controllare la frequenza di campionamento del suono registrato. Premere ( PLAY in modo di riproduzione fino a che viene visualizzata la frequenza di campionamento. Visualizzazione durante l’avanzamento/ riavvolgimento o l’AMS L’indicatore di livello di picco (L) indica la direzione di scorrimento del nastro.
( Registrazione Collegamento ad altri apparecchi per la registrazione È possibile collegare il registratore ad altri apparecchi audio analogici e apparecchi audio con uscita digitale. Fare riferimento a pagina 16 per “Registrazione”. Registrazione da apparecchi audio analogici dotati di prese LINE OUT (collegamento analogico) TCD-D100 Cavo di collegamento...
Note Registrazione da apparecchi audio con uscita • Se viene visualizzato digitale (collegamento digitale) “ ” la fonte non può essere Cavo ottico registrata. (Vedere POC-DA12P pagina 40.) POC-DA12MP TCD-D100 • Usare solo il cavo POC-DA12SP all’uscita digitale digitale consigliato (non (non in INPUT SELECT (OPTICAL)
Utili funzioni di registrazione ( PLAY P PAUSE r REC MANUAL• LIMITER• a MIC/LINE IN AUTO (AGC) SP•LP Piastra DAT, sintonizzatore, ecc. Cuffie, diffusori a REMOTE/2 attivi, ecc. Che cosa è MIC LIMITER? Regolazione manuale del livello di La funzione MIC LIMITER registrazione - Registrazione manuale contiene automaticamente segnali in ingresso elevati...
Note Registrazione nel modo di riproduzione • Un nastro registrato in prolungata — LP REC modo LP non può essere Regolare l’interruttore SP•LP su LP per registrare per riprodotto su una piastra il doppio del tempo di registrazione delle cassette DAT priva di funzione per il modo LP.
Scrittura di codici di inizio Il codice di inizio è un segnale che START indica l’inizio di un programma ID•ENTER (brano). Il registratore cerca i codici di inizio per localizzare l’inizio di un programma (brano) con la funzione AMS (sensore musicale automatico). Direzione di scorrimento del nastro Brano Brano...
Pagina 76
Note Per scrivere codici di inizio quando AUTO-ID è • Quando AUTO-ID è attivato attivato, il codice di Fonte Un codice di inizio viene scritto quando inizio può non essere scritto correttamente se Tutte • La registrazione inizia o la pausa di c’è...
Scrittura di codici di inizio durante la Note • I codici di inizio scritti riproduzione durante la registrazione È possibile scrivere i codici di inizio in qualsiasi punto o scritti dopo la senza cancellare il contenuto della registrazione selezione non possono esistente.
Cancellazione di codici di inizio È possibile cancellare i codici di inizio senza cancellare Nota il contenuto della registrazione esistente. Se un codice di inizio viene cancellato, anche il La cancellazione del codice di inizio è possibile solo numero di programma quando il registratore è...
Assegnazione di numeri di programma Il numero di programma è un segnale che indica il numero del programma (brano). Il numero di programma è scritto contemporaneamente al codice di inizio. START ID•MODE START ID•ENTER Quando si registra dall’inizio del nastro Il numero di programma viene scritto automaticamente dal numero 1 in ordine sequenziale contemporaneamente al codice di inizio.
( Riproduzione Collegamento ad altri apparecchi per la riproduzione È possibile collegare il registratore ad altri apparecchi audio analogici e apparecchi audio con ingresso digitale. Fare riferimento a pagina 20 per “Riproduzione”. Informazione Riproduzione con un apparecchio audio Il livello di uscita alla analogico (collegamento analogico) presa LINE OUT e alla presa REMOTE•DIGITAL...
Utili funzioni di riproduzione La funzione AVLS* è utilizzabile quando si usano le cuffie durante la riproduzione o nel modo di controllo della registrazione. La funzione AVLS mantiene ridotto il volume massimo per proteggere l’udito. AVLS a REMOTE/2 AVLS * Automatic Volume Uso della funzione AVLS Limiter System (sistema Controllabile sia con l’apparecchio che con il...
( Fonti di alimentazione Uso con pile ricaricabili al nichel Adattatore di idruro di metallo carica BC-D100 È possibile usare le pile alla presa di ricaricabili al nichel corrente idruro di metallo NH-D100. Prima di usare le pile ricaricabili al Spie CHARGE nichel idruro di metallo, assicurarsi di caricarle.
Pagina 83
Nota Conservazione delle pile • Rimuovere le pile • Conservare le pile in un luogo fresco e asciutto. ricaricabili il prima possibile dall'adattatore di carica quando la carica è stata completata. Se si lasciano le pile ricaricabili nell'adattatore di carica troppo a lungo, la capacità...
Pile Riproduzione Registrazione " " o "i" possono non essere Ricaricabili Sony al nichel 3:45 3 (3:30*) visualizzati a seconda del idruro di metallo (NH-D100) tipo di pile usato. Usare le pile NH-D100 consigliate. Alcaline Sony LR6...
Modo di consumo ridotto Se il registratore rimane in modo di arresto per 3 minuti* o più, passa automaticamente al modo di HOLD consumo ridotto per conservare la carica delle pile. p STOP * L’apparecchio passa al Quando l’apparecchio passa automaticamente modo di consumo al modo di consumo ridotto ridotto quando il...
Per alimentare il registratore con la batteria dell’auto, più di 10 minuti collegare il cavo per batteria d’auto Sony DCC-E245 durante l'alimentazione (non in dotazione) alla presa DC IN 4.5V del a corrente domestica o batteria d'auto, le registratore.
( Altre informazioni Collegamento ad altri apparecchi Collegare altri apparecchi a questo registratore per poterlo usare in modo più flessibile. Uso del kit adattore di sistema RM-D100K Note sull'uso dello RM-D100K opzionale • Alimentare questo Lo RM-D100K opzionale funziona come unità di registratore con il collegamento tra un apparecchio con presa di I/O trasformatore CA.
Sistema di gestione copie in serie (SCMS) Il sistema di gestione copie in serie (SCMS) incorporato negli apparecchi DAT per uso domestico impedisce la duplicazione digitale ripetuta da un’apparecchio all’altro. Tuttavia questo sistema permette la registrazione di una generazione di materiale digitale preregistrato tramite collegamento digitale.
Visualizzazione di messaggi I seguenti messaggi sono visualizzati sul display dell'apparecchio durante l’uso dell’apparecchio. Messaggio Descrizione Lampeggia quando non c’è un nastro nell’apparecchio. Lampeggia quando è aperto il coperchio del comparto cassetta. Lampeggia durante il caricamento del nastro. Lampeggia durante lo scaricamento del nastro. Lampeggia quando non viene ricevuto il segnale in ingresso digitale.
Pagina 90
Appare quando sono visualizzati i dati di copia digitale. 00: La copia digitale è possibile quante volte si vuole. 10: La copia digitale non è possibile. 11: La copia digitale è possibile solo una volta. Lampeggia quando si è verificata condensazione di umidità all’interno dell’apparecchio.
Soluzione di problemi Problema Causa Soluzione La fonte di alimentazione è stata Collegare la fonte di Il coperchio del scollegata mentre “ ” o alimentazione e chiudere il comparto cassetta “ ” lampeggiava sul non si chiude. coperchio. display. La funzione di blocco è attivata. Disattivare la funzione di I tasti operativi non funzionano.
Pagina 92
Causa Soluzione Problema Il comando di livello di Regolare correttamente il livello di Il suono non viene registrazione è stato regolato sul registrazione. (Vedere pagina 25.) registrato sul nastro. livello minimo durante la registrazione tramite ingresso analogico. La testina può essere sporca. Pulire la testina con la cassetta di Aumento dei disturbi pulizia.
Precauzioni Sicurezza Nastri di durata superiore a 120 minuti • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio, Non usare cassette con un tempo di scollegare la fonte di alimentazione e riproduzione superiore a 120 minuti far controllare l’apparecchio da per registrare materiali importanti, personale qualificato prima di usarlo perché...
Se l’apparecchio non funziona illegale in molte aree. È inoltre correttamente dopo qualche ora, potenzialmente pericoloso ascoltare consultare un centro assistenza Sony. con le cuffie ad alto volume mentre si Estrarre sempre il nastro DAT cammina, particolarmente nei pressi di dall’apparecchio quando non lo si usa...
Manutenzione Note sulla cassetta di pulizia Pulizia del rivestimento • La cassetta di pulizia non può essere Pulire il rivestimento e i comandi con usata per la registrazione o la un panno morbido leggermente riproduzione. inumidito con una blanda soluzione detergente.
• Due pile ricaricabili al nichel idruro di metallo • La presa DC IN 4.5V accetta: trasformatore CA Sony AC-E45HG cavo per batteria d’auto Sony DCC-E245 (non in dotazione) per l’uso con una batteria d’auto da 12 V/24 V. Durata delle pile Vedere "Sostituzione delle pile"...
Pagina 97
Accessori in dotazione • Trasformatore CA AC-E45HG* (1) • Adattatore di carica BC-D100* (1) • Pile ricaricabili al nichel idruro di metallo NH-D100* (2) • Cuffie con telecomando a display LCD (1) • Cassetta di pulizia DAT (1) • Custodia di trasporto (1) * Questi accessori possono essere in dotazione solo ad alcuni modelli.