Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1
GB
IE
NI
VEHICLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
FR
BE
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
AUTO-ACCULADER
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 425894_2301
NL

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED ULGD 10 A1

  • Pagina 1 VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER Translation of the original instructions CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE Traduction du mode d’emploi d‘origine AUTO-ACCULADER Vertaling van de originele bedieningshandleiding KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 425894_2301...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Pagina 3 13 14 2.0-11.0 11.0-13.6 13.6 14.4 14.4 12.8 10.0 3.0-1.0...
  • Pagina 5 Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Package contents ..............Page Equipment ................. Page Technical specifications ............Page Charging characteristics ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Before use ............... Page Using the device ............
  • Pagina 6 Table of pictograms used Read the instruction 220– Alternating voltage manual of this product 240 V~ 220–240 V attentively and with care 50 Hz – with a frequency of before use. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz Caution! NOTE: This symbol indi- Possible risks! cates additional informa- tion and explanations on...
  • Pagina 7 (Program 2, 4, 6 and 8) (Program 9 and 10) z Intended use VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 The Ultimate Speed ULGD 10 A1 is z Introduction a multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and Congratulations! You have pur-...
  • Pagina 8 z Package contents has a safety circuit against sparking and overheating. Keep these instruc- tions in a safe place. 1 Vehicle battery charger The supply program enables you to 1 Operating instructions change a vehicle battery without 1 Connecting cable with clamps interrupting the voltage supply.
  • Pagina 9 Technical specifications , Winter-AGM-Mode (Program 2, 4, 6 and 8) Model: ULGD 10 A1 Supply program 220–240 V~ Rated voltage: (Program 9 and 10) 50 Hz – 60 Hz Program selector button Rated intake 2.0 A current: Charging display Rated output DC 12 V...
  • Pagina 10 PRODUCT AND MUST BE z Charging characteristics AVAILABLE AT ALL TIMES! To do this see Fig. C: KEEP OUT OF THE REACH Polarity reversal protection / OF CHILDREN! Battery diagnosis Pulse charging / Revival The charger is only suitable for „...
  • Pagina 11 removing the connection the mains current is not terminals. connected! DANGER OF ELECTRIC Connect the connection „ „ SHOCK! terminal that is not connected to the car body first. First disconnect the negative Connect the other connection pole connection cable of the „...
  • Pagina 12 ventilated well. Ensure that region with plenty of clear, there are no naked flames running water and seek (flames, smouldering or sparks) medical advice at once! during charging or mainte- Avoid electrical short circuits „ nance charging! when connecting the vehicle EXPLOSION AND FIRE battery charger to the battery.
  • Pagina 13 Only use the vehicle battery a danger of injury and/or the „ charger for the charging and risk of property damage. maintenance charging of Disconnect the vehicle battery „ undamaged 12 V-/24 V-lead charger from the mains current batteries (with electrolyte when it is not is use to protect solution or gel)! Otherwise, the environment as well! Note property damage may be the...
  • Pagina 14 Keep the device away from In hot weather, do not leave „ „ people – especially children – the device in a car. This could and household pets. permanently damage the Within the working area, device. „ the user is responsible for Do not operate the device „...
  • Pagina 15 cover caps onto the and protect the device from connecting cable moisture and corrosion. This prevents any possible Do not drop the vehicle „ short circuit through contact battery charger while it is with rain or splashed water. being used. z Before use CAUTION: How to avoid accidents and...
  • Pagina 16 battery exhibits the same tempera- Connect the mains cable of the „ ture as the environment. vehicle battery charger to the socket. z Using the device Charging using loops: z Connection The connecting cable with „ Note: loops must be permanently Always observe the instructions connected to the battery.
  • Pagina 17 z Disconnecting z Standby / Measuring battery voltage Stop charging using the battery clamps: After connecting the mains supply, the device is in standby mode. The Disconnect the device from the display is in use. When the connec- „ mains current. tion terminals are connected, the Disconnect the “–”...
  • Pagina 18 current ensures that a battery which 14.7 V 10.0 A is not used for a long period of time will still be able to be charged. 28.8 V 2.5 A If the revival is not successful after 10 minutes, then “Err” will be shown 29.4 V 2.5 A on the display.
  • Pagina 19 Program 2 symbols are shown on the display. During (14.7 V / 5.0 A) the charging process, the charging display flashes. The progress of To charge 12 V batteries with a the charging process (1-4 bars) will capacity of 20 Ah to 100 Ah under be shown on the status display cold conditions or to charge AGM When the battery is fully charged,...
  • Pagina 20 Program 5 cold conditions or to charge AGM batteries. (28.8 V / 2.5 A) Press the program selector button twice to select Program 6. To charge 24 V batteries with a If the 24 V battery is deeply dis- capacity of 20 Ah to 50 Ah. charged (below 15.6 Volt), then the charger recognises the battery as a Press the program selector button...
  • Pagina 21 If the 24 V battery is deeply dis- program selector button must charged (below 15.6 Volt), then the be pressed eight times, to select charger recognises the battery as a program 8. 12 V battery. In this case, the program selector button must be pressed seven times, to select symbols are shown on the display.
  • Pagina 22 instructions for your vehicle, if you with different levels of charging want to use this program to buffer current. The battery can remain con- your vehicle when changing a nected to the charger over a longer battery. period of time. Program 10 Device protection function As soon as a different situation...
  • Pagina 23 z Information about larger than 25 cm in any dimension. recycling and disposal Before returning the device please delete all personal information. DO NOT DISPOSE Before returning, please remove bat- OF ELECTRICAL teries or rechargeable battery packs TOOLS IN HOUSE- which are not enclosed by the old HOLD WASTE! DON’T THROW device, as well as bulbs, which can...
  • Pagina 24 EN 61000-3-2:2019 Vehicle battery charger EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Year of manufacture: 2023/41 IAN: 425894_2301 St. Ingbert, 01/03/2023 Model: ULGD 10 A1 Model number: 2601 meets the basic safety require- ments as specified in the European Directives. pp Dr Christian Weyler – Quality Assurance –...
  • Pagina 25 described below. warranty period are subject to a fee. z Warranty conditions z Extent of warranty The warranty period begins on the This device has been manufactured date of purchase. Please retain the according to strict quality guidelines original sales receipt. This document and carefully inspected before is required as your proof of purchase.
  • Pagina 26 z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. How to contact us: The product number can be found on the type plate, an engraving, GB, IE, NI the cover page of your instructions...
  • Pagina 27 Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ................ Page Caractéristiques techniques ..........Page Cycle de charge ..............Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......
  • Pagina 28 Tableau des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode 220 – Tension alternative d’emploi attentivement 240 V~ 220-240 V avec et entièrement avant 50 Hz – une fréquence de d’utiliser ce produit. 60 Hz 50 Hz-60 Hz REMARQUE : Attention ! Ce symbole signale des in- Dangers potentiels ! formations et des explica- Attention !
  • Pagina 29 CHARGEUR DE BATTERIE POUR l'emploi prévu VOITURE ULGD 10 A1 z Introduction Le Ultimate Speed ULGD 10 A1 est un chargeur de batterie pour voiture Félicitations ! Vous avez opté pour intelligent, permettant de charger et un produit de grande qualité pro- maintenir la charge de batteries de posé...
  • Pagina 30 z Éléments fournis peuvent se régénérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de bat- terie pour voiture est équipé d‘un cir- 1 Chargeur de batterie cuit de protection contre la formation pour voiture d‘étincelles et la surchauffe. Conser- 1 Notice d'utilisation vez soigneusement cette notice.
  • Pagina 31 , Mode-AGM-hiver z Caractéristiques (Programmes 2, 4, 6 et 8) techniques Mode alimentation (Programmes 9 et 10) Modèle : ULGD 10 A1 Touche de sélection Tension 220-240 V~ de programme nominale : 50 Hz – 60 Hz Indication de chargement Courant d'arri- 2,0 A vée assigné :...
  • Pagina 32 z Consignes de sécurité z Cycle de charge VEUILLEZ LIRE Cf. fig. C : ATTENTIVEMENT LE Protection contre l’inversion MODE D’EMPLOI AVANT de polarité / Diagnostic D’UTILISER LE PRODUIT. batterie IL FAIT PARTIE INTEGRANTE Chargement par DE LA LIVRAISON ET DOIT impulsions / Réanimation ETRE DISPONIBLE A TOUT (désulfatation)
  • Pagina 33 RISQUE DE CHOC RISQUE DE CHOC „ „ ÉLECTRIQUE ! ÉLECTRIQUE ! En cas de batterie montée Saisissez les pinces de raccor- dans le véhicule, assurez-vous dement de pôle (« - » et « + ») que le véhicule est hors ser- uniquement au niveau de la vice ! Coupez le contact et zone isolée !
  • Pagina 34 Les enfants ne sont pas encore p.ex. essence ou solvants ne „ en mesure d‘évaluer les risques puissent pas s’enflammer lors éventuels liés à la manipula- de l’utilisation du chargeur de tion d‘appareils électriques. batterie pour voiture ! GAZ EXPLOSIFS ! Les enfants doivent être surveil- „...
  • Pagina 35 médecin dans les délais les Ne recouvrez pas le chargeur „ plus brefs ! de batterie pour voiture avec Évitez un court-circuit électrique des objets ! Sinon, vous risquez „ lors du branchement du char- d’endommager l’appareil. geur de batterie pour voiture Protégez les surfaces de „...
  • Pagina 36 Autrement, il existe un risque sonnes avec des capacités phy- de blessures ou le risque que siques, sensorielles ou mentales l‘appareil soit endommagé. réduites ou manquant d’expé- Avant de connecter le char- rience et de connaissances, s’ils „ geur de batterie pour voiture sont surveillés ou s’ils ont été...
  • Pagina 37 Manipulation de l’appareil : – lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ; – Avant chaque utilisation, si le câble de raccorde- „ assurez- vous de l’absence de ment est endommagé. détériorations sur l’appareil Utilisez uniquement les acces- „ et utilisez-le toujours en bon soires livrés et recommandés état.
  • Pagina 38 z Avant la mise en service Sécurité électrique :. Ne portez pas l’appareil par „ le câble. Ne jamais tirer sur Sortez tous les composants „ de l'emballage et vérifiez que le câble pour débrancher la l’appareil et les différentes parties fiche secteur de la prise de ne sont pas endommagés.
  • Pagina 39 z Mise en service Brancher le câble d‘alimentation „ du chargeur de batterie z Raccordement pour voiture à une prise de courant. Remarque : Tenez toujours compte des instruc- Charge par les œillets : tions du fabricant du véhicule ou de la batterie. Le câble de raccord avec „...
  • Pagina 40 z Veille / mesurer la Brancher le câble d‘alimentation „ tension de la batterie du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant. Un e fois branché à l'alimentation z Déconnexion électrique, l’appareil est en veille. L’affichage est activé. Lorsque les Arrêt du chargement par les pinces pinces de raccordement sont bran- de batterie :...
  • Pagina 41 impulsions permet de recharger une 14,7 V 10,0 A batterie qui n’avait pas été utilisée pendant un certain temps. 28,8 V 2,5 A Si la réanimation ne fonctionne pas au bout de 10 minutes, l'affichage 29,4 V 2,5 A indique « Err ». Si vous sélectionnez par erreur le 28,8 V 5,0 A...
  • Pagina 42 Programme 2 Appuyez trois fois sur la touche de sélection de programme , pour sélectionner le programme 3. (14,7 V / 5,0 A) Les symboles sont Pour charger des batteries 12 V affichés sur l’écran. Pendant la d’une capacité de 20 Ah à 100 Ah configuration, l'affichage clignote dans un environnement froid ou .
  • Pagina 43 Programme 6 entièrement chargée, l’indicateur d’état affiche 4 barres. Le cligno- tement s’arrête et l’appareil passe (29,4 V/2,5 A) automatiquement en chargement de maintien. L’écran indique « FUL ». Pour charger des batteries 24 V d’une capacité de 20 Ah à 50 Ah Programme 5 dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.
  • Pagina 44 Pour charger des batteries 24 V batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. d’une capacité de 40 Ah à 100 Ah. Pour le maintien de la charge de Appuyez quatre fois sur la touche batteries 24 V jusqu’à 150 Ah. de sélection de programme pour sélectionner le programme 8. Appuyez trois fois sur la touche de Si la batterie 24 V est profondément sélection de programme...
  • Pagina 45 Les symboles sont batterie à 100%. Le programme affichés sur l’écran. d’alimentation fonctionne sans limi- tation de temps. Pour une utilisation comme alimen- tation 12 V ou pour un chargement Veuillez vous adresser à votre fabri- d’entretien tampon, lorsque vous cant automobile et lire le mode avec besoin d’une performance de d’emploi de votre véhicule si vous batterie à...
  • Pagina 46 chargement, la puissance de sortie barrée indique que cet appareil est automatiquement réduite. ne doit en aucun cas être jeté avec Ceci protège l'appareil contre les les ordures ménagères. Vous devez endommagements. déposer cet appareil dans un point de collecte, un centre de recyclage z Maintenance et ou une déchetterie.
  • Pagina 47 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 déclarons sous notre responsabilité EN 62233:2008 exclusive que le produit Chargeur de batterie EN 55014-1:2017 pour voiture EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 Année de fabrication : 2023/41 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 IAN : 425894_2301 Modèle : ULGD 10 A1 N° de modèle : 2601 FR/BE...
  • Pagina 48 garantie, toute période d‘immobi- St. Ingbert, le 01/03/2023 lisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répara- tion du bien en cause, si cette mise p.
  • Pagina 49 1° S´il est propre à l‘usage habituel- qu‘un moindre prix, s‘il les avait lement attendu d‘un bien sem- connus. blable et, le cas échéant : Article 1648 1er alinéa du - s‘il correspond à la descrip- Code civil tion donnée par le vendeur et posséder les qualités que L‘action résultant des vices rédhibi- toires doit être intentée par l‘acqué-...
  • Pagina 50 composants fragiles, comme p. ex. indiqué sur la plaque signalétique, des interrupteurs, des batteries et sur une gravure, sur la couverture de des éléments fabriqués en verre. votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face La garantie prend fin si le produit arrière ou inférieure de l’appareil.
  • Pagina 51 Comment nous contacter : FR, BE Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 425894_2301 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après- vente.
  • Pagina 52 Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Laadkarakteristiek .............Pagina Veiligheidsaanwijzingen ...........Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina Voor de ingebruikname ..........Pagina Inbedrijfstelling ............Pagina Aansluiten ...............Pagina Loskoppelen ..............Pagina Stand-by/accuspanning meten ...........Pagina Detectie van de accu ............Pagina Revitalisering..............Pagina Programma's selecteren .............Pagina...
  • Pagina 53 Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees voor het gebruik de 220 – Wisselspanning gebruiksaanwijzing van 240 V~ 220 – 240 V dit product aandachtig en 50 Hz – met een frequentie van volledig door. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz AANWIJZING: Voorzichtig! Dit symbool verwijst naar...
  • Pagina 54 Gebruik conform de AUTO-ACCULADER voorschriften ULGD 10 A1 z Inleiding De Ultimate Speed ULGD 10 A1 is een meertraps auto-acculader die Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geko- geschikt is voor de oplading en zen voor een van onze hoogwaar- druppellading van 12 V (6 cellen) dige producten.
  • Pagina 55 z Leveringsomvang regenereren (afhankelijk van het accutype). De auto-acculader beschikt over een veiligheidsschake- 1 Auto-acculader laar tegen vonkvorming en overver- 1 Gebruiksaanwijzing hitting. Bewaar deze handleiding 1 Verbindingskabel met klemmen goed. Het voedingsprogramma maakt een 1 Verbindingskabel met ogen auto-accuvervanging mogelijk zon- der onderbreking van de voeding.
  • Pagina 56 Technische gegevens , Winter-AGM-modus (Programma 2, 4, 6 en 8) Model: ULGD 10 A1 Voedingsprogramma Nominale 220 – 240 V~ (Programma 9 en 10) spanning: 50 Hz – 60 Hz Programmakeuzetoets Nominaal 2,0 A verbruik: Laaddisplay Nominale Toestandsweergave 12 V...
  • Pagina 57 MOET OP ELK MOMENT z Laadkarakteristiek BESCHIKBAAR ZIJN! Zie hiervoor afb. C: BUITEN HET BEREIK VAN Ompolingsbeveiliging/ KINDEREN HOUDEN! accudiagnose Pulslading/revitalisering De lader is alleen geschikt „ (desulfatering) voor gebruik binnenshuis! Hoofdlading GEVAAR! „ Vermijd levensgevaar en Ontziende lading tot 80% gevaar voor lichamelijk letsel door ondeskundig gebruik! Bijlading tot 100%...
  • Pagina 58 GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader alleen uit als „ TRISCHE SCHOK! deze niet op het stroomnet is Verbreek de verbinding van de aangesloten! GEVAAR VOOR ELEK- auto-acculader met het stroom- „ TRISCHE SCHOK! net, voordat u de aansluitklem- men van de accu verwijdert. Haal na het afsluiten van het Sluit de aansluitklem die niet is laadproces en de druppella-...
  • Pagina 59 druppellading uit in een tegen (zwavelzuur) bij contact met weersinvloeden beschermde de accu! ruimte met goede ventilatie. Gebruik: zuurbestendige „ Controleer of er tijdens het veiligheidsbril, -kleding en oplaadproces of het druppella- -handschoenen! Als ogen of den geen open licht (vlammen, huid in contact komen met gloed of vonken) aanwezig is! zwavelzuur, dient u de betref-...
  • Pagina 60 Gebruik de auto-acculader Informeer u voor het aansluiten „ „ alleen met de meegeleverde van de auto-acculader op een originele onderdelen! accu, die permanent in een Dek de auto-acculader niet auto is gemonteerd, over het in „ af met voorwerpen! Anders acht nemen van de elektrische kan het apparaat beschadigd veiligheid en het onderhoud in...
  • Pagina 61 Werken met het apparaat: werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa- raat en ze de hieruit voort- Controleer het apparaat voor „ vloeiende gevaren begrijpen. ingebruikname op schade en Kinderen mogen niet met het gebruik het alleen in perfecte apparaat spelen.
  • Pagina 62 – wanneer de aansluitkabel Bescherm de kabel tegen beschadigd is. hitte, olie en scherpe randen. Gebruik alleen accessoires Trek de stekker onmiddellijk „ „ die door de fabrikant worden uit het stopcontact bij schade geleverd en aanbevolen. aan de kabel. Demonteer of verander de „...
  • Pagina 63 Trek altijd eerst de stekker uit het (zwart) van het voertuig van „ stopcontact voordat u werkzaam- de minpool van de accu af. heden aan de auto-acculader De minpool van de accu is nor- uitvoert. maal gesproken verbonden met Neem de gebruiksaanwijzing de carrosserie van het voertuig.
  • Pagina 64 Ga vervolgens net zo te werk Sluit de minpool-aansluitkabel „ „ met het zwarte oog aan de van het voertuig weer aan op de minpool van de accu. minpool van de accu. Klem daarna de accu weer aan „ het voertuig. Laden via ogen stoppen: Steek de afdekkap van de „...
  • Pagina 65 z Programma's accu's worden opgeladen, wanneer selecteren deze niet defect zijn. Als een accu met een spanning van Aanwijzing: meer dan 15,6 V wordt aangeslo- ten, wordt in de 12 V-modus in de spanningsweergave "Err" weer- Voordat een laadprogramma wordt gegeven. In de 24 V-modus begint uitgevoerd, moet de accu, zoals het laadproces.
  • Pagina 66 onder koude omstandigheden of 13,6 V 3,0 A 12 V voor het laden van AGM- accu's. 27,2 V 1,5 A 24 V Druk twee keer op de programma- keuzetoets om programma 2 te Programma 1 selecteren. De symbolen 12 V 12 V (14,4 V/5,0 A) worden op het display weergege-...
  • Pagina 67 knippert de laadweergave druppellading. Op het display De laadvoortgang (1 – 4 balken) wordt "FUL" weergegeven. wordt via de toestandsweergave Programma 5 weergegeven. Wanneer de accu volledig is geladen, toont de toe- standsweergave 4 balken. Het 24 V 28,8 V/2,5 A knipperen stopt en het apparaat schakelt automatisch naar de druppellading.
  • Pagina 68 Programma 6 Programma 7 24 V 24 V 29,4 V/2,5 A 28,8 V/5,0 A Voor het laden van 24 V-accu's met Voor het laden van 24 V-accu's een capaciteit van 20 Ah tot 50 Ah met een capaciteit van 40 Ah tot onder koude omstandigheden of 100 Ah. Voor het behoud van de voor het laden van AGM-accu's.
  • Pagina 69 Programma 8 Programma 9 24 V 12 V 29,4 V/5,0 A 13,6 V/3,0 A Voor het laden van 24 V-accu's Voedingsprogramma 13,6 V/3 A met een capaciteit van 40 Ah tot max. 100 Ah onder koude omstandig- heden of voor het laden van AGM- Druk negen keer op de programma- accu's.
  • Pagina 70 keuzetoets om programma 10 te uitgangsklemmen, schakelt de selecteren. acculader uit. Om schade te vermijden reset de elektronica het De symbolen systeem meteen naar de uitgangspo- 24 V worden op het display weergege- sitie. Als het apparaat tijdens het ven. laadproces te warm wordt, wordt automatisch het uitgangsvermogen Voor gebruik als 24 V-voeding of als...
  • Pagina 71 inzamelpunt voor milieuvriendelijke Schadelijke stoffen in batte- recycling worden gebracht. Het sym- rijen/accu’s zijn voorzien van bool van de doorgestreepte afval- de hiernaast getoonde symbo- container betekent dat dit apparaat len die op het verbod van de afvoer aan het einde van de gebruiksduur via het huisvuil attenderen.
  • Pagina 72 Auto-acculader EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Productiejaar: 2023/41 IAN: 425894_2301 St. Ingbert, 1-3-2023 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2601 voldoet aan de belangrijke beveili- gingsvereisten die in de Europese Richtlijnen i. o. Dr. Christian Weyler Laagspanningsrichtlijn – Kwaliteitswaarborging – 2014/35/EU z Aanwijzingen over...
  • Pagina 73 dan zullen wij het product – naar grondig getest. ons oordeel – gratis repareren of De garantie geldt voor materiaal- of vervangen. Deze garantie vereist productiefouten. De garantie is dat het defecte apparaat binnen niet van toepassing op producton- 3 jaar vanaf uw aankoop (kas- derdelen, die onderhevig zijn aan sabon) wordt ingediend en er normale slijtage en hierdoor als aan...
  • Pagina 74 de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het artikel- nummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (beneden links) of de sticker op de achter- of onderzijde.
  • Pagina 75 Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Vor der Inbetriebnahme ..........Seite Inbetriebnahme ............. Seite Anschließen ...............
  • Pagina 76 Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Ge- 220 - Wechselspannung 220 brauch die Bedienungsan- 240 V~ -240 V mit einer Fre- leitung dieses Produktes 50 Hz - quenz von 50 Hz - aufmerksam und vollstän- 60 Hz 60 Hz dig durch.
  • Pagina 77 (Programm 9 und 10) z Bestimmungsgemäße KFZ-BATTERIELADEGERÄT Verwendung ULGD 10 A1 z Einleitung Das Ultimate Speed ULGD 10 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batteriela- Herzlichen Glückwunsch! Sie haben degerät, das zur Aufladung und sich für ein hochwertiges Produkt aus Erhaltungsladung von 12 V (6 unserem Haus entschieden.
  • Pagina 78 ladegerät verfügt über eine Schutz- 1 Bedienungsanleitung schaltung gegen Funkenbildung und 1 Verbindungskabel mit Klemmen Überhitzung. Bewahren Sie diese 1 Verbindungskabel mit Ösen Anleitung gut auf. Das Versorgungsprogramm ermög- z Ausstattung licht einen Kfz-Batteriewechsel ohne Unterbrechung der Spannungsversor- gung. Siehe hierzu Abb. A, B: Händigen Sie alle Unterlagen bei Überprüfen Sie unmittelbar nach Weitergabe des Produkts an Dritte...
  • Pagina 79 Bedie- z Ladekennlinie nungsanleitung genannte Kfz-Batte- rieladegerät. Siehe hierzu Abb. C: z Technische Daten Verpolungsschutz / Batterie Diagnose Modell: ULGD 10 A1 Pulsladung / Wiederbelebung Bemessungs- 220-240 V~ spannung: 50 Hz - 60 Hz (Desulphatierung) Bemessungsauf-...
  • Pagina 80 Verletzungsgefahr durch un- Nachladung bis 100% sachgemäßen Gebrauch! (Absorption) VORSICHT! „ Batterieüberwachung Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- Ladeerhaltung kabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Technische und optische Lebensgefahr durch elektri- Veränderungen können im Zuge schen Schlag. der Weiterentwicklung ohne Lassen Sie das Netzkabel im „...
  • Pagina 81 STROMSCHLAG- Karosserie angeschlossen ist, „ GEFAHR! zuerst an. Schließen Sie die andere An- Trennen Sie nach Beendigung „ schlussklemme entfernt von der des Auflade- und Erhaltungsla- Batterie und der Benzinleitung devorgangs, bei einer ständig an die Karosserie an. im Fahrzeug angeschlossenen Schließen Sie das Kfz - Batterie- Batterie, zuerst das Mi- „...
  • Pagina 82 devorgang in einem witte- takt mit der Batterie! rungsgeschützten Raum mit Verwenden Sie: säurefeste „ guter Belüftung durch. Stellen Schutzbrille, -bekleidung und Sie sicher, dass beim Auflade- -handschuhe! Wenn Augen und Erhaltungsladevorgang oder Haut mit der Schwefel- kein offenes Licht (Flammen, säure in Kontakt geraten sind, Glut oder Funken) vorhanden spülen Sie die betroffene Kör-...
  • Pagina 83 Kfz - Batterieladegerätes. Batterie anhand deren Origi- Verwenden Sie das Kfz - Batte- nalbetriebsanleitung! Andern- „ rieladegerät nur mit den gelie- falls besteht eine Verletzungs- ferten Originalteilen! gefahr und / oder die Gefahr, Decken Sie das Kfz - Batteriela- dass das Gerät beschädigt „...
  • Pagina 84 Dieses Gerät kann von Kindern auf. „ Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen So vermeiden Sie Geräte- mit verringerten physischen, schäden und eventuell dar- sensorischen oder mentalen aus resultierende Perso- Fähigkeiten oder Mangel an nenschäden: Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Arbeiten mit dem Gerät: oder bezüglich des sicheren...
  • Pagina 85 VORSICHT: So vermei- und ziehen Sie den Netzste- cker aus der Steckdose: den Sie Unfälle und – wenn Sie das Gerät nicht Verletzungen durch elekt- benutzen; rischen Schlag: – wenn Sie das Gerät unbe- Elektrische Sicherheit:. aufsichtigt lassen; – wenn Sie Reinigungsarbei- Tragen Sie das Gerät nicht „...
  • Pagina 86 z Vor der Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Anschließen Nehmen Sie alle Teile aus der „ Verpackung und kontrollieren Sie, Hinweis: ob das Gerät oder die Einzeltei- le Schäden aufweisen. Ist dies Beachten Sie immer die Vorschriften der Fall, benutzen Sie das Gerät des Fahrzeugherstellers bzw.
  • Pagina 87 z Trennen Laden über Ösen: Das Verbindungskabel mit Ösen Laden über Batterieklemmen „ muss dauerhaft mit der Batterie stoppen: verbunden werden. Klemmen Sie die Batterie vom Trennen Sie das Gerät vom Netz- „ „ Fahrzeug ab. Lösen Sie dann die strom.
  • Pagina 88 z Standby / Batterie- z Wiederbelebung spannung messen Nach der Batterieerkennung wird je Nach Anschluss an die Stromversor- nach Batteriezustand die Wiederbe- gung ist das Gerät im Standby-Be- lebung eingeleitet. Ein pulsierender trieb. Das Display ist in Betrieb. Bei Strom sorgt dafür, dass eine Batte- angeschlossenen Anschlussklemmen rie, die längere Zeit nicht verwendet wird die Batteriespannung im...
  • Pagina 89 Während des Ladevorgangs blinkt max. max. Programm die Ladeanzeige . Der Ladefort- schritt (1-4 Balken) wird über die 14,4 V 5,0 A Zustandsanzeige angezeigt. 14,7 V 5,0 A Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige Balken. Das Blinken stoppt und das 14,4 V 10,0 A Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
  • Pagina 90 Programm 3 Drücken Sie die Programmwahltaste vier Mal, um Programm 4 auszu- wählen. (14,4 V / 10,0 A) Die Symbole Zum Laden von 12 V-Batterien mit werden im Display angezeigt. einer Kapazität von 60 Ah bis 200 Während des Ladevorgangs blinkt Ah.
  • Pagina 91 werden im Display angezeigt. Zustandsanzeige angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt Wenn die Batterie voll geladen ist, die Ladeanzeige . Der Ladefort- zeigt die Zustandsanzeige schritt (1-4 Balken) wird über die Balken. Das Blinken stoppt und das Zustandsanzeige angezeigt. Gerät schaltet automatisch in die Wenn die Batterie voll geladen ist, Erhaltungsladung.
  • Pagina 92 Gerät schaltet automatisch in die "FUL" angezeigt. Erhaltungsladung. Im Display wird Programm 9 "FUL" angezeigt. Programm 8 (13,6 V / 3,0 A) (29,4 V / 5,0 A) Versorgungsprogramm 13,6 V / 3 A max. Zum Laden von 24 V-Batterien mit einer Kapazität von 40 Ah bis 100 Drücken Sie die Programmwahltaste Ah unter kalten Bedingungen oder neun Mal, um Programm 9...
  • Pagina 93 Drücken Sie die Programmwahltaste gangs, offener Stromkreis oder zehn Mal, um Programm 10 umgekehrter Anschluss der Aus- auszuwählen. gangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät ab. Die Elektro- Die Symbole nik stellt das System unmittelbar in werden im Display angezeigt. die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden.
  • Pagina 94 gesammelt und einer umweltgerech- Schadstoffhaltige Batterien ten Wiederverwertung zugeführt sind mit nebenstehenden werden. Das Symbol der durchge- Symbolen gekennzeichnet, die strichenen Mülltonne bedeutet, dass auf das Verbot der Entsorgung über dieses Gerät am Ende der Nut- den Hausmüll hinweisen. Die Be- zungszeit nicht über den Haushalts- zeichnungen für das ausschlagge- müll entsorgt werden darf.
  • Pagina 95 Kfz - Batterieladegerät St. Ingbert, 01.03.2023 Herstellungsjahr: 2023 / 41 IAN: 425894_2301 Modell: ULGD 10 A1 Modellnummer: 2601 den wesentlichen Schutzanforde- rungen genügt, die in den Europäi- schen - Richtlinien Niederspannungsrichtlinie z Hinweise zu Garantie 2014/35/EU und Serviceabwicklung Elektromagnetische Verträg- lichkeit Garantie der C.M.C GmbH...
  • Pagina 96 oder ersetzt. Diese Garantieleistung zung ausgesetzt sind und daher als setzt voraus, dass innerhalb der Verschleißteile angesehen werden 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät und können oder für Beschädigungen an der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge- zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, legt und schriftlich kurz beschrieben Akkus oder solchen, die aus Glas wird, worin der Mangel besteht und...
  • Pagina 97 So erreichen Sie uns: Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf DE, AT, CH der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel Name: C. M. C. GmbH Holding auftreten, kontaktieren Sie zunächst Internet- die nachfolgend benannte Serviceab- adresse: www.cmc-creative.de teilung telefonisch oder per E - Mail.
  • Pagina 98 DE/AT/CH...
  • Pagina 99 DE/AT/CH...
  • Pagina 100 DE/AT/CH...
  • Pagina 101 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03/2023 Ident.-No.: ULGD10A1032023-NL IAN 425894_2301...