Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A1
Pagina 1
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 1.0 A1 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE Traduction du mode d’emploi d‘origine OPLADER VOOR AUTO-ACCU’S Vertaling van de originele bedieningshandleiding KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung 461065_2304...
Pagina 2
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Tableau des pictogrammes utilisés ....... Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ..............Page Caractéristiques techniques ..........Page Cycle de charge ............... Page Consignes de sécurité ............. Page Consignes de sécurité spécifi ques ......... Page 15 Avant la mise en service ..........
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! z Utilisation conforme à l'emploi prévu Le Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 est un chargeur de batterie pour voiture intelligent, permettant de charger et maintenir la charge de batteries de 6 V (3 batteries) ou 12 V (6 batteries) au plomb (sans maintenance – MF, ouverte) avec une solution électrolyte (WET), ou de batteries au calcium...
rieur. La garantie est annulée en cas d’utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habilitées à réaliser la mise en service. REMARQUE : Le chargeur de batterie pour voiture ne permet pas de charger les véhicules électriques avec batteries intégrées. REMARQUE : Impossible de démarrer les batteries 6 V ou 12 V.
Température environnante : -20 °C à 50 °C Type de protection du boîtier : IP 20 Classe de protection : II (double isolation) Types de batteries : Batterie plomb-acide 6 V, 1,2 Ah – 24 Ah : charge, 1,2 Ah – 100 Ah : recharge Batterie plomb-acide 12 V, 1,2 Ah –...
Pagina 9
sont endommagés. Des câbles secteur endom- magés représentent un danger de mort par électrocution. Un câble secteur endommagé ne doit être réparé que par un personnel qualifié, autorisé et formé ! En cas de réparation, veuillez contacter le service après-vente de votre pays ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ...
Pagina 10
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Effectuez le montage, la maintenance et l‘entretien du chargeur de batterie pour voiture uniquement lorsque le courant du réseau électrique est interrompu ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Une fois les opérations de charge et de main- tien terminées, déconnectez d‘abord le câble de raccordement de pôle négatif du chargeur de batterie pour voiture du pôle négatif de la...
Pagina 11
GAZ EXPLOSIFS ! Évitez les flammes et les étincelles ! Pendant le chargement, assurez une aération suffisante. Placez la batterie sur une surface bien ven- tilée durant le processus de charge. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. RISQUE D‘EXPLOSION ! Assurez-vous que le câble de branchement positif (+) n’est pas en contact avec une conduite de carburant (par.
Pagina 12
L‘intensité de charge du chargeur de batterie pour voiture baisse automatiquement dans le cas de températures plus élevées. Utilisez le chargeur de batterie pour voiture uniquement avec les pièces originales fournies ! Ne recouvrez pas le chargeur de batterie pour voiture avec des objets ! Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
que le mode de veille consomme aussi de l‘énergie. Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez avec précaution. Procédez toujours raisonnablement et ne mettez pas le chargeur de batterie pour voiture en service lorsque vous n‘êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
jamais l’appareil à la pluie ou une météo humide. Ne laissez jamais l'appareil entrer en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l’eau. Risque d’électrocution ! En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas l’appareil dans la voiture.
z Consignes de sécurité spécifiques Une température légèrement élevée lors du chargement est normale et n’indique pas un dysfonctionnement. N’exposez pas le chargeur de batterie pour voiture à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez le chargeur de batterie pour voiture ...
Branchez la pince de raccordement rapide « - » (noire) au pôle « - » de la batterie. Branchez le câble d‘alimentation du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant, le voyant Tension secteur s'allume. En cas de branchement inversé de la pince de raccordement, le voyant polarités s’allume.
Fonction de protection de l’appareil En présence d’une situation inattendue, par ex. en cas de court-circuit, de chute critique de la tension pendant le chargement, d’un circuit électrique ouvert ou d’un branchement inversé des pinces de raccordement, le chargeur de batterie s’éteint.
essentielle à la protection de l’environnement. Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifi és par des abrévia- tions (a) et des chiffres (b) ayant la signifi cation suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : composites. z Déclaration de conformité...
St. Ingbert, le 01/07/2023 Dr. Christian Weyler – Assurance qualité – z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C. M. C. GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéfi cie d’une période de garan- tie de 3 ans à...
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache- teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuil- lez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Pagina 22
Adresse : C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/BE...
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN! z Gebruik conform de voorschriften De Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 is een meertraps voertuigacculader die geschikt is voor de oplading en druppellading van 6 V- (3 cellen) of 12 V- (6 cellen) -loodaccu's (accu's onderhoudsvrij (MF), open) met elektrolytop- lossing (WET), of calcium accu's met een capaciteit van 1,2 Ah tot 24 Ah...
Het in de volgende tekst gebruikte begrip “product” of “apparaat” heeft betrekking op de voertuigacculader die in deze handleiding wordt vermeld. z Technische gegevens Model: ULGD 1.0 A1 Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Nominaal verbruik: 0,2 A Nominale uitgangsgelijkspanning:...
Beschermingsgraad behuizing: IP 20 Beschermingsklasse: II (dubbele isolatie) Accutypen: 6 V-loodzuuraccu, 1,2 Ah - 24 Ah: Laden, 1,2 Ah -100 Ah: Bijladen 12 V-loodzuuraccu, 1,2 Ah - 24 Ah: Laden, 1,2 Ah - 100 Ah: Bijladen z Laadkarakteristiek Ompolingsbeveiliging en diagnose Pulslading met 1 A Opladen tot 7,2 V (6 V-modus)/14,4 V (12 V-modus) Bewaking Bijladen naar behoefte...
Pagina 27
Laat de stroomkabel in geval van bescha- diging alleen door een geautoriseerde en opgeleide vakman repareren! Neem in geval van reparatie contact op met het servicepunt in uw land! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer bij een vast in het voertuig gemon- teerde accu, of het voertuig buiten gebruik is! Schakel de ontsteking uit en parkeer het voer- tuig, met een aangetrokken handrem (bijv.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Voer de montage, het onderhoud en de ver- zorging van de voertuigacculader alleen uit als deze niet op het stroomnet is aangesloten! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Haal na het afsluiten van het laadproces en de druppellading bij een voortdurend in het voertuig aangesloten accu eerst de min- pool-aansluitkabel van de voertuigacculader van de minpool van de accu af.
Pagina 29
Plaats de accu tijdens het laadproces op een goed geventileerd oppervlak. Anders kan het apparaat beschadigd raken. EXPLOSIEGEVAAR! Zorg ervoor dat de pluspool-aansluitkabel geen contact heeft met een brandstofleiding (bijv. benzineleiding)! GEVAAR VOOR CHEMISCHE BRAND- WONDEN! Bescherm uw ogen en huid tegen chemische brandwonden veroorzaakt door zuur (zwavel- zuur) bij contact met de accu! Gebruik een zuurbestendige veiligheidsbril,...
Gebruik de voertuigacculader uitsluitend voor het opladen en druppelladen van onbescha- digde 6 V-/12 V-loodaccu's (met elektrolytop- lossing)! Anders kan materiële schade het gevolg zijn. Gebruik de voertuigacculader niet voor het opladen en druppelladen van niet-oplaad- bare accu's! Anders kan materiële schade het gevolg zijn.
Pagina 31
veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spe- len. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder dat er toezicht op hen wordt gehouden. Op kinderen moet toezicht worden gehouden ...
wanneer u het apparaat zonder toezicht – achterlaat; wanneer u reinigingswerkzaamheden – uitvoert; wanneer de aansluitkabel beschadigd is. – Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden geleverd en aanbevolen. Demonteer of verander de voertuigacculader niet. Dit apparaat mag alleen door een onderhoudstechnicus worden gerepareerd.
Neem de gebruiksaanwijzing van de accu in acht, voordat u de oplader aansluit. Neem verder de voorschriften van de voertuigfabrikant bij een accu die voortdurend in het voertuig is aangesloten. Beveilig de auto, schakel de ontsteking uit. Reinig de accupolen. Let erop dat uw ogen daarbij niet in contact ...
laadweergave “Charge” knippert. De laadspanning stijgt tot en met een waarde van 14,4 volt. Wanneer het laadproces is beëindigd, brandt de laadweergave “Charge” continu. Als de voertuigacculader niet wordt ontkoppeld, gaat het apparaat automatisch naar de bijlaadmodus naar behoefte. z 6 V-accu's Als na de diagnose een spanning wordt gemeten van minder dan 7,5 V, dan brandt het 6 V-symbool .
D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelij k te zij n dat het product Oplader voor auto-accu’s Bouwjaar: 2024/05 IAN: 461065_2304 Model: ULGD 1.0 A1 Modelnummer: 2627 voldoet aan de belangrij ke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlij nen NL/BE...
Laagspanningsrichtlij n 2014/35/EU Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU BGS-richtlij n 2011/65/EU + 2015/863/EU zij n vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voor- schriften van de Richtlij n 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlij ke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepa- reerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. z Garantieperiode en wettelijke garantieclaims De garantieperiode wordt door de waarborg niet verlengd.
Pagina 38
AANWIJZING: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Met deze QR-code gaat u recht- streeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw bedieningshandleiding ope- nen door het artikelnummer (IAN) 461065 in te voeren. Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit Elektrolyt-Lösung (WET), oder Calcium-Akkus mit 1,2 Ah bis 24 Ah Kapazität geeignet ist.
Netzkabel HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Kfz-Batterielade- gerät. z Technische Daten Modell: ULGD 1.0 A1 Bemessungsspannung: 230 V~ 50 Hz Bemessungsaufnahmestrom: 0,2 A Bemessungsausgangsgleichspan- / 12 V...
Umgebungstemperatur: -20 °C bis 50 °C Gehäuseschutzart: IP 20 Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -24 Ah: Laden, 1,2 Ah-100 Ah: Nachladen 12 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -24 Ah: Laden, 1,2 Ah-100 Ah: Nachladen z Ladekennlinie Verpolungsschutz und Diagnose Pulsladung mit 1 A Aufladung bis 7,2 V (6 V-Modus) / 14,4 V (12 V-Modus) Überwachung...
Pagina 43
schädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungs- fall nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAG GEFAHR! Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montier- ten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit...
Pagina 44
STROMSCHLAG GEFAHR! Führen Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz - Batterieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch! STROMSCHLAG GEFAHR! Trennen Sie nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - Anschlusskabel des Kfz - Batte- rieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie.
Pagina 45
Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andern- falls kann das Gerät beschädigt werden. EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss- kabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzin leitung) hat! VERÄTZUNGSGEFAHR! ...
Verwenden Sie das Kfz - Batterieladege- rät ausschließlich zum Auflade- und Erhal- tungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V - Blei - Batterien (mit Elektrolyt - Lösung)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Fol- ge sein. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät ...
Pagina 47
gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden.
Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosi- onsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; – wenn Sie Reinigungsarbeiten vornehmen; – wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. –...
benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstigen Transportverpackungen. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz - Batterieladegerät durchführen.
klemmen führt das Gerät eine Spannungsmessung durch. Ergibt diese Spannungsmessung einen Wert über 2 Volt, wird eine Diagnose mit einem gepulsten Ladestrom durchgeführt. z 12 V-Batterien Wird nach der Diagnose eine Spannung über 7,5 V gemessen, so leuchtet das 12 V-Symbol .
z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE- WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Modell: ULGD 1.0 A1 Modellnummer: 2627 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das de- fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Pagina 54
Service -Anschrift übersenden. HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 461065 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name:...
Pagina 57
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Dernière mise à jour · Stand van de informatie ·...