Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies
ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Met starthulpfunctie
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER
ULG 17 A1
GB
IE
NI
CAR BATTERY CHARGER &
JUMP STARTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
AUTO-ACCUOPLADER MET
STARTHULPFUNCTIE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
IAN 425898_2301
FR
BE
CHARGEUR DE BATTERIE
POUR VOITURE AVEC FONCTION
D'AIDE AU DÉMARRAGE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE
AT
CH
KFZ - BATTERIELADEGERÄT MIT
STARTHILFEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
BE
NL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED ULG 17 A1

  • Pagina 1 CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 17 A1 CHARGEUR DE BATTERIE CAR BATTERY CHARGER & POUR VOITURE AVEC FONCTION JUMP STARTER D’AIDE AU DÉMARRAGE Operation and Safety Notes Consignes d’utilisation et de sécurité Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d‘origine KFZ - BATTERIELADEGERÄT MIT...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Operation .........................Page Product properties ......................Page Connecting to use the charging modes .................Page Disconnecting after using the charging modes ...............Page Select charging mode and start charging process ............Page Using the jump-start function..................Page Alternator test function ....................Page...
  • Pagina 6: Introduction

    Intended use The Ultimate Speed ULG 17 A1 is a car battery charger with pulse maintenance charge (chip software), used for charging and maintenance charging and suitable for the following 6 V or 12 V lead batteries (batteries) with electrolyte solution, AGM batteries, lead-acid batteries, deep cycle (e.g.
  • Pagina 7: Parts Description

    z Parts description For this, see Fig. A and B: Digital Display button Battery Type button Charge Start button “–” pole connection terminal (black) “+” pole connection terminal (red) Digital display Mains cable Fuse with cover PLEASE NOTE: The use of the term “product” or “device” in the following text refers to the car battery charger named in these operating instructions.
  • Pagina 8 CAUTION! Do not operate the device with a damaged cable, „ mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must only be repaired by „ authorized and trained specialists! Contact the service point of your country if you need any repairs! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that the vehicle is not in...
  • Pagina 9 Do not leave any toddlers or children unsupervised around the „ car battery charger! Children cannot assess possible dangers in use of electrical „ devices. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. This device may be used by children aged 8 years and older, „...
  • Pagina 10 Avoid electrical short circuits when connecting the car battery „ charger to the battery. Connect the negative pole connection cable only to the negative pole of the battery or the car body. Connect the positive pole connection cable only to the positive pole of the battery! Before connecting to the mains, verify the mains power has the „...
  • Pagina 11: Operation

    z Operation Always unplug the mains plug from the socket before you perform any work at the car battery charger or leave the device unattended. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF PROPERTY DAMAGE! RISK OF INJURY! z Product properties This device is designed for charging many SLA batteries (sealed lead-acid batteries), which are used primarily in cars, motorcycles and some other vehicles.
  • Pagina 12: Reactivation Function / Reconditioning

    If the connection terminals are connected to the battery and the device is connected to the mains, the digital display will show the “Connected” display. Once the charging mode has been selected with the charge start button , the “Charging” display will light up. When charging is complete, the “Charged”...
  • Pagina 13: Using The Jump-Start Function

    Normal charge: normal charging (normal speed) „ Start: briefly supplies 75 Ampere to bridge batteries with a weak charge or flat 12 V batteries for „ the purpose of starting the engine PLEASE NOTE: In the Fast Charge mode the charger automatically switches to maintenance charging after a successful charging process (the “Charged”...
  • Pagina 14: Alternator Test Function

    In this case, use the Charge Start button to select the option “Fast Charge” and then charge the „ battery to 60% (for diesel engines, the warm-up withdraws energy from the battery. The 60% must be pending after warm-up). You can track charging progress at the display by selecting the option “Battery %” with the digital „...
  • Pagina 15: Original Ec Declaration Of Conformity

    C. M. C. GmbH Holding Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany hereby take sole responsibility for declaring that the product Car battery charger & jump starter ULG 17 A1 425898_2301 IAN: 2604 Art. no.: 2023/39 Year of manufacture:...
  • Pagina 16: Warranty And Service Information

    and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Pagina 17: Extent Of Warranty

    Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee. z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery.
  • Pagina 18: Service

    z Service How to contact us: GB, IE, NI Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 425898_2301 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Pagina 19 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ....................Page Utilisation ........................Page Caractéristiques du produit ..................Page Branchement pour utilisation des modes de charge ............Page Débranchement après utilisation des modes de charge ...........Page Choisir le mode de charge et le processus de charge .............Page Utilisation de la fonction d‘aide au démarrage ..............Page Fonction test des alternateurs ..................Page...
  • Pagina 20: Introduction

    à des personnes initiées. z Utilisation conforme Le Ultimate Speed ULG 17 A1 est un chargeur de batterie pour voiture avec entretien par impulsion (puce logicielle) adapté pour charger ou maintenir la charge des accus en plomb en 6 V ou 12 V (batteries) suivantes avec solution électrolyte, les batteries de type AGM, les batteries plomb-acide,...
  • Pagina 21: Description Des Pièces

    z Description des pièces Pour cela, voir fig. A et B : Touche Digital-Display / Affichage numérique Touche Battery-Type / Type de batterie Touche Charge-Start / Démarrer chargement Pince de raccordement de pôle « – » (noire) Pince de raccordement de pôle « + » (rouge) Affichage numérique Câble secteur Fusible avec couvercle...
  • Pagina 22 ATTENTION ! N‘utilisez pas l‘appareil lorsque le câble, le cordon „ d‘alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des câbles secteur endommagés impliquent un danger de mort par électrocution. Un câble secteur endommagé ne doit être réparé que par un per- „...
  • Pagina 23 pour voiture (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicule. Ne laissez pas les petits enfants et les enfants sans surveillance en „ présence du chargeur de batterie pour voiture ! Les enfants ne sont pas encore en mesure d‘évaluer les risques „...
  • Pagina 24 RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES ! Protégez vos yeux et „ votre peau contre les brûlures par acide (acide sulfurique) lors du contact avec la batterie ! Utilisez des lunettes, des vêtements et des gants de protection résis- „ tant aux acides ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité...
  • Pagina 25: Utilisation

    batterie pour voiture ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque que l‘appareil soit endommagé. Avant de connecter le chargeur de batterie pour voiture à une batte- „ rie étant en permanence connectée dans un véhicule, informez-vous quant à la conformité concernant la sécurité électrique et la mainte- nance dans le manuel d‘instruction original du véhicule ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque de dégâts matériels.
  • Pagina 26: Débranchement Après Utilisation Des Modes De Charge

    Branchez la pince de raccordement rapide « – » (noire) au pôle « – » de la batterie. Brancher le „ câble d‘alimentation du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant. REMARQUE : Si les pinces de raccordement sont connectées correctement, l‘écran numérique affiche le voltage et l‘affichage « connected / branché »...
  • Pagina 27: Touche Battery-Type/ Type De Batterie

    Touche Battery-Type/ Type de batterie  : Utilisez ce bouton pour configurer le type de batterie à charger. Vous pouvez choisir ici entre les différents types de batterie. Le type de batterie doit être obligatoirement choisi correctement avant de commencer le processus de chargement : 12 V-Regular / 12 V normale : Ces batteries (batteries plomb-acide) sont utilisées généralement „...
  • Pagina 28: Utilisation De La Fonction D'aide Au Démarrage

    z Utilisation de la fonction d‘aide au démarrage Effectuez impérativement tous les raccordements comme indiqué et dans le bon ordre. AVERTISSEMENT Autrement, l‘électronique du véhicule risque d‘être endommagée. Si vous ne vous conformez pas aux indications décrites, vous agissez à vos propres risques et périls. ATTENTION : Cette fonction n‘est pas appropriée pour les batteries inférieures à...
  • Pagina 29: Fonction Test Des Alternateurs

    Vous pouvez suivre la progression du processus de charge sur l‘écran, en sélectionnant l‘option „ « Battery% / Batterie% » à l‘aide de la touche Digital-Display / Affichage numérique Lorsque les 60 % sont atteints, effectuez à nouveau le processus d‘aide au démarrage. „...
  • Pagina 30: Conformité Original Ce

    Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Chargeur de batterie pour voiture avec fonction d’aide au démarrage ULG 17 A1 425898_2301 IAN : 2604 Réf : Année de fabrication : 2023/39 ULG 17 A1...
  • Pagina 31: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été...
  • Pagina 32: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Pagina 33: Faire Valoir Sa Garantie

    z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande.
  • Pagina 34 Tabel van de gebruikte pictogrammen ...............Pagina Inleiding .........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ....................Pagina Veiligheidsvoorschriften ..................Pagina Bediening .......................Pagina Producteigenschappen ....................Pagina Aansluiten voor het gebruik van de oplaadmodi ............Pagina Ontkoppelen na gebruik van de laadmodi ..............Pagina Laadmodus selecteren en laadproces starten ..............Pagina Starthulpfunctie gebruiken ..................Pagina Functie Dynamotest ....................Pagina...
  • Pagina 35: Auto-Accuoplader Met Starthulpfunctie Ulg 17 A1

    Gebruik conform de voorschriften De Ultimate Speed ULG 17 A1 is een auto-accuoplader met pulslading (chip-software) die geschikt is voor het opladen en druppelladen van de volgende 6 V- of 12 V-loodaccu's (accu's) met elektrolytoplossing, AGM-accu's, lood-zuur-accu's, Deep-cycle (bijv.
  • Pagina 36: Beschrijving Van De Onderdelen

    z Beschrijving van de onderdelen Zie hiervoor afb. A en B: Toets Digital-Display/toets Digitaal display Toets Battery-Type/toets Accutype Toets Charge-Start/toets Opladen starten “–” pool-aansluitklem (zwart) “+” pool-aansluitklem (rood) Digitale weergave Stroomkabel Zekering met afdekking AANWIJZING: Het in de volgende tekst gebruikte begrip “product” of “apparaat” heeft betrekking op de auto-acculader die in deze handleiding wordt vermeld.
  • Pagina 37: Gevaar Voor Elektrische Schok

    VOORZICHTIG! Gebruik het apparaat niet met een bescha- „ digde kabel, stroomkabel of stroomstekker. Beschadigde stroom- kabels zijn levensgevaarlijk door elektrische schok. Laat de stroomkabel in geval van beschadiging alleen door een „ geautoriseerde en opgeleide vakman repareren! Neem in geval van reparatie contact op met het servicepunt in uw land! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer bij...
  • Pagina 38: Explosie- En Brandgevaar

    Kinderen kunnen mogelijke gevaren in de omgang met elektrische „ apparatuur nog niet inschatten. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen „...
  • Pagina 39 Vermijd een elektrische kortsluiting tijdens het aansluiten van de „ auto-acculader op de accu. Sluit de minpool-aansluitkabel uitsluitend aan op de minpool van de accu resp. op de carrosserie. Sluit de pluspool-aansluitkabel uitsluitend aan op de pluspool van de accu! Controleer voor het aansluiten op het stroomcircuit of de stroom „...
  • Pagina 40: Bediening

    z Bediening Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u werkzaamheden aan de auto-acculader uitvoert of het apparaat zonder toezicht achterlaat. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! LETSELGEVAAR! z Producteigenschappen Dit apparaat is ontwikkeld voor het laden van tal van SLA-accu's (verzegelde loodzuuraccu's) die vooral in auto's, motorfietsen en enkele andere voertuigen worden gebruikt.
  • Pagina 41: Toets Digital-Display/Toets Digitaal Display

    elektronica begint de auto-accuoplader niet direct na het aansluiten van de accu te laden maar pas dan, als u een laadmodus hebt geselecteerd. Als de accuklemmen met de accu zijn verbonden en het apparaat op het stroomnet is aangesloten, begint op de digitale weergave de weergave “Connected/verbonden”...
  • Pagina 42: Toets Charge-Start/Toets Opladen Starten

    AANWIJZING: wanneer u een 12 V-auto-accu op de auto-accuoplader aansluit en de auto- accuoplader deze accu automatisch als 6 V-accu herkent, dient u ervan uit te gaan dat deze 12 V-auto-accu defect is en moet worden vervangen. Toets Charge-Start/toets Opladen starten Gebruik deze toets om tussen de volgende opties te kiezen en het laadproces te starten: Fast Charge/snelladen: snel laden „...
  • Pagina 43: Functie Dynamotest

    eerst door de auto-accuoplader geanalyseerd). Tijdens deze countdown levert de auto-accuoplader kortstondig 75 A om de accu voor de start van de motor te overbruggen. Start de motor tijdens de countdown. Daarna volgt een pauze van 180 seconden om de accu te ontzien. Nu begint de cyclus weer van voren af aan (2 seconden voorlooptijd resp.
  • Pagina 44: Milieu-Informatie En Afvalverwijderingsrichtlijnen

    1–7: Kunststoffen, 20–22: Papier en karton, 80–98: Composieten. z Originele EU-conformiteitsverklaring Wij, C. M. C. GmbH Holding Documentverantwoordelijke: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Auto-accuoplader met starthulpfunctie ULG 17 A1 425898_2301 IAN: NL/BE...
  • Pagina 45: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    2604 Art.nr.: 2023/39 Bouwjaar: ULG 17 A1 Model: voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU)+(2015/863/EU) zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d.
  • Pagina 46: Garantieperiode En Wettelijke Garantieclaims

    Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan zullen wij het product – naar ons oordeel – gratis repareren of vervangen. Deze garantie vereist dat het defecte apparaat binnen 3 jaar vanaf uw aankoop (kassabon) wordt ingediend en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden.
  • Pagina 47: Service

    Met deze QR-code gaat u recht- streeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw gebruiksaanwijzing openen door het artikelnummer (IAN) 425898 in te voeren. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357...
  • Pagina 48 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Bedienung .........................Seite Produkteigenschaften....................Seite Anschließen zur Verwendung der Lademodi ..............Seite Trennen nach Verwendung der Lademodi ..............Seite Lademodus auswählen und Ladevorgang starten ............Seite Starthilfefunktion verwenden ..................Seite Lichtmaschinen - Test - Funktion ..................Seite Sicherung wechseln ....................Seite...
  • Pagina 49: Einleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULG 17 A1 ist ein Kfz - Batterieladegerät mit Pulserhaltungsladung (Chip - Software), das zur Aufladung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V - oder 12 V - Blei - Akkus (Batterien) mit Elekt- rolyt - Lösung, AGM - Batterien, Blei - Säure - Batterien, Deep - Cycle (z.
  • Pagina 50: Teilebeschreibung

    z Teilebeschreibung Siehe hierzu Abb. A und B: Digital - Display - Taste / Digitales-Display-Taste Battery - Type - Taste / Batterie-Typ-Taste Charge - Start - Taste / Ladestart-Taste „–“ - Pol - Anschlussklemme (schwarz) „+“ - Pol - Anschlussklemme (rot) Digitale Anzeige Netzkabel Sicherung mit Abdeckung...
  • Pagina 51 unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, „ Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Le- bensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem „ und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Repara- turfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAG GEFAHR! Stellen Sie bei einer fest im...
  • Pagina 52 Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - An- schlusskabel (schwarz) des Kfz - Batterieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie. Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem „ Kfz - Batterieladegerät! Kinder können mögliche Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten „...
  • Pagina 53 vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschu- „ he! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt ge- raten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließen- dem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des „...
  • Pagina 54: Bedienung

    besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sach- schäden entstehen. Trennen Sie das Kfz - Batterieladegerät auch aus Umweltschutzgrün- „ den bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie „...
  • Pagina 55: Trennen Nach Verwendung Der Lademodi

    z Trennen nach Verwendung der Lademodi Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „ Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) vom „–“-Pol der Batterie. „ Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklemme (rot) vom „+“- Pol der Batterie. „...
  • Pagina 56: Starthilfefunktion Verwenden

    gen (z. B. Starten eines Motors). „Regular / Regulär“- Batterien sollten nicht für „Deep - Cycle / Mari- ne“- Anwendungen benutzt werden. 12 V - Deep - Cycle: Diese Batterien sind normalerweise auch als „Deep - Cycle“ oder „Marine“ ge- „...
  • Pagina 57: Lichtmaschinen - Test - Funktion

    niedrigen Strömen geladen („Charging / Laden“ leuchtet auf). Das Display bleibt dann auf „0“ stehen. In diesem Fall ist die Starthilfefunktion nicht möglich. Dies schützt die Batterie vor Beschädigungen. Die Batterie sollte dann zuerst geladen werden. Hierzu kann auch die Funktion „Fast Charge / Schnellladen“ oder „Normal Charge / Normalladen“...
  • Pagina 58: Sicherung Wechseln

    Nehmen Sie die „+“-Pol - Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot) vom „+“- Pol der Batterie. „ z Sicherung wechseln Die Sicherung des Kfz - Batterieladegerätes kann z. B. durch einen Gerätefehler, Überlast etc. beschädigt werden. Bevor Sie die Sicherung wechseln, ziehen Sie zunächst das Netzkabel „...
  • Pagina 59: Original-Eu-Konformitätserklärung

    C. M. C. GmbH Holding Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfefunktion ULG 17 A1 425898_2301 IAN: 2604 Art. - Nr.: 2023/39 Herstellungsjahr: ULG 17 A1 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Pagina 60: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Pagina 61: Service

    HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 425898 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.
  • Pagina 62 DE/AT/CH...
  • Pagina 63 DE/AT/CH...
  • Pagina 64 DE/AT/CH...
  • Pagina 65 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Dernière mise à jour Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03/2023 Ident.-No.: ULG17A1032023-BE-NL IAN 425898_2301...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

425898 2301

Inhoudsopgave