Pagina 1
WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ROLSTOEL DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING Argon 000690386.01...
Pagina 2
IF YOU ARE VISUALLY IMPAIRED, THIS DOCUMENT CAN BE VIEWED IN PDF FORMAT AT WWW.SUNRISEMEDICAL.COM OR ALTERNATIVELY IS AVAILABLE ON REQUEST IN LARGE TEXT. SI VOUS SOUFFREZ DE DÉFICIENCE VISUELLE, CE DOCUMENT PEUT ÊTRE CONSULTÉ EN FORMAT PDF SUR WWW.SUNRISEMEDICAL.FR OU VOUS ÊTRE ENVOYÉ...
Table of Contents Definitions 3.1 Deinitions of words used in this manual Definitions Foreword Word Definition Area of application Advice to the user of Potential Risk 1.0 General safety notes and driving limits of serious injury or death if the DANGER! 2.0 Handling advice is not followed...
Foreword Dear Customer, Wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk or has limited mobility, for their own personal use in- We are very pleased that you have decided in favour of a and outdoor. high-quality SUNRISE MEDICAL product. The maximum weight limit (includes the user and any This Owner’s manual will provide numerous tips and weight of accessories fitted to the wheelchair) is...
1.0 General safety notes and driving limits To avoid falls and dangerous situations, you should • first practice using your new wheelchair on level ground with good visibility. When getting on or off the wheelchair, do not use the • footboards.
Pagina 11
WARNING ! When using the lifting ramp make sure that the anti- • tip tubes fitted are positioned outside the danger The effect of the knee-lever brake as well as the area. • general driving characteristics are dependant on tyre Secure your wheelchair on uneven ground or when •...
2.0 Handling 3.0 Transporting the chair Getting Into Your Wheelchair On Your Own Transporting The Chair • Push the wheelchair to a wall or a solid piece of Removing the rear wheels will keep the chair as compact furniture. as possible. The backrest can be folded down by pulling •...
Wheel Locks (Brakes) Brake Lever Extension The longer lever helps to minimise the effort needed to set the wheel locks. Fig. 4.1 Fig. 4.2 The brake lever extension is screwed to the brakes. By raising this, it can be flipped forward (Fig. 4.3). CAUTION ! Mounting the wheel lock too close towards the wheel will result in a higher effort to operate.
The One-arm Wheel Lock Hand-Bike Axle Adjustment The one arm wheel lock is underneath the seat sling and is operated by pulling the brake lever, which is located on Hand-Bike-Axle the left or right side, towards the rear, in the direction of It is necessary to adjust the hand-bike axle to bias the the tyre.
Footplate Adjustment Footboard Footrest - Aluminium Fig. 4.11 Adjusting The Footrest There are several footboards WARNING! available. These can be flipped up to • Attendant: Do not stand on the footboard! Even if make it easier to transfer to/ the user is sitting in the chair, there is still a risk from the chair, (Fig.4.11).
Castors Seat Castor, Castor Adapter, Castor Fork Seat Sling Fig.4.16 From time to time the wheelchair may veer slightly to the Remove the screws on the left right or left, or the castors may flutter. This may be caused side of the sling. Adjust the by the following: VELCRO®...
Make sure that after any adjustment work, all screws are tightened correctly (see the page on torque). BALL Argon2 Tracking Adjustment Backrest Setting the toe-in/toe-out to zero. Angle-Adjustable Back The backrest angle is adjusted by altering the position of NOTE: A wheelchair with 0°...
Adjustable Back Sling Armrest Receiver Attachment The adjustable back sling can be adjusted for tension by (Fig.4.29-4.32). using several straps. Adjusting Armrest Receiver Fit The back sling upholstery can be accessed from the To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the inside via an opening and can be padded to suit individual receiver: tastes (Fig.
Push Handles Sideguards Height-Adjustable Push Handles Tool Height Adjustable Armrest These handles are secured with pins to prevent them from sliding out unintentionally. Opening the quick-release lever Installation: Slide the arm post into the receiver, located (1) makes it possible to adjust the height of the push on the wheelchair frame, until it stops handles (2) to meet your individual needs.
Anti-Tip Tubes Active Anti Tip/Flip Up The active Anti tip is mounted on the left or right side of the axle tube. By pushing it towards the axle tube, it can WARNING ! be flipped downwards for operation, (Fig.4.36). Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all chairs. WARNING! When fitting anti-tip tubes, use a torque of 7 Nm.
(Lap belt) Anteria Lateral Support Crutch holder Crutch Holder (Fig.4.39) DANGER ! This device permits crutches to be transported directly on the wheelchair. It has a Velcro loop to fasten crutches or Before using your wheelchair ensure the lap belt is •...
Maintenance: (Lap belt) Anteria Lateral Support Check lap belt, and securing components, at regular intervals for any sign of frays or damage. Replace if The lap belt should be fixed so that the belt sits at an necessary. angle of 45 degrees across the users pelvis. The user should be upright and be as far back as possible in the seat when correctly adjusted.
Particular regulations with regard to disposal or recycling Maintenance and care may be in force locally and these must be taken into • If your wheelchair should ever get wet, please dry it account when performing disposal. (This can include the afterwards.
The tie-down restraints should be fitted to the main 9.0 Transportability • frame of the wheelchair as indicated in the diagram on the following page, and not to any attachments or DANGER ! accessories, e.g. not around the spokes of wheels, There is a risk of serious injury or death if this if this brakes or footrests.
Pagina 25
Minimum User Weight Transportability When the user being transported is a child, less than 22Kg Occupant Restraints Instruction: mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the passengers it is recommended that they be transferred to an front of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is UNCE Regulation 44 compliant child restraint system (CRS).
11.0 Guarantee Guarantee THIS DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. Guarantee Conditions 1) Repair or replacement is carried out by the authorised Sunrise Medical dealer. 2) To fulfil the guarantee conditions, should servicing need to be carried out on your wheelchair under this agreement, contact the designated Sunrise Medical authorised dealer immediately, with precise details on the type of difficulty.
Overall Length: 112 cm with BH 45 cm Overall Height: from 9.0 kg Weight In Kg: Argon2 = 140 kg Maximum Load: = 125 kg with lightweight wheel. = 100 kg with Proton wheel. = 100 kg with Handbike axle.
Sommaire Définitions 3.1 Déinitions des termes employés dans le manuel Définitions Avant-propos Utilisation Terme Définition Champ d'application Indication d'un risque 1.0 Consignes générales de sécurité et limites de potentiel de blessures conduite sérieuses ou de mort en cas DANGER ! 2.0 Manipulation de non-respect des 3.0 Transport du fauteuil...
Avant-propos Utilisation Chère cliente, cher client, Les fauteuils roulants sont exclusivement destinés aux utilisateurs dans l'incapacité de marcher ou à mobilité Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de restreinte et pour leur propre usage à l'intérieur et à grande qualité.
1.0 Consignes générales de sécurité et limites de conduite Dans la pénombre, portez des vêtements clairs ou • réfléchissants de sorte à être vu par les autres usagers de la route. Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière du fauteuil restent bien visibles. Il est également recommandé...
Pagina 32
Ne montez et descendez les escaliers que si vous Pour les personnes amputées d'un ou des membres • • êtes accompagné. Des équipements à cet effet sont inférieurs, il est impératif d'utiliser les roulettes anti- à votre disposition, comme les rampes d'accès et les bascule.
2.0 Manipulation 3.0 Transport du fauteuil Vous asseoir dans votre fauteuil par vous-même Transport du fauteuil • Poussez le fauteuil roulant contre un mur ou contre un Les roues arrière sont démontables pour obtenir un meuble solide ; fauteuil aussi compact que possible. Le dossier se rabat •...
Freins d'immobilisation Rallonge du levier de frein La rallonge vous permet de déployer moins d’efforts pour actionner les freins. Fig. 4.1 Fig. 4.2 La rallonge est directement vissée aux freins. En le levant, le levier pourra être rabattu vers l'avant (Fig. 4.3). ATTENTION ! Plus les freins seront montés près de la roue, plus l’effort à...
Frein unilatéral Réglage du support d'axe pour handbike Le frein unilatéral se trouve sous la toile d'assise. Pour l'activer, il suffit de tirer le levier de frein (situé à droite ou Support d'axe pour handbike à gauche) vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que le Il est nécessaire de régler le support d'axe du handbike frein fonctionne correctement, il convient de le tirer à...
Réglage du repose-pied Palette Palette - Aluminium Fig. 4.11 Réglage du repose-pied Il existe plusieurs types de AVERTISSEMENT ! repose-pied. Ces repose-pieds se rabattent • Accompagnateur : Ne prenez jamais appui sur la pour monter et descendre palette. Même si l'utilisateur est assis dans son plus facilement du fauteuil, fauteuil, cela pourrait faire basculer le fauteuil et (Fig.
Roues avant Siège Roue avant, Support de fourche, Fourche Toile du siège Fig. 4.16 Il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à Retirez les vis sur le côté gauche ou que les roues avant aient du jeu. Cela peut gauche de la sangle.
Après avoir procédé à vos réglages, vérifiez toujours d’avoir bien revissé toutes les vis (voir la section sur la force de torsion). BALLE Argon2 - Réglage du guidage Dossier Réglage du pincement ou de l'ouverture des roues à zéro Dossier réglable en angle REMARQUE : Un fauteuil avec des canons de L'angle d'inclinaison du dossier se règle en modifiant la...
Toile du dossier réglable Fixation du tube de logement de l'accoudoir Vous pouvez régler la tension de la toile du dossier à (Fig. 4.29 - 4.32). l'aide des sangles. Réglage de l’ouverture du tube de logement de Une fente permet d'accéder à la garniture de la toile l’accoudoir depuis l'intérieur et la matière choisie peut varier selon les Pour réduire ou élargir la taille du montant extérieur de...
Poignées de poussée Protège-vêtements Poignées de poussée réglables en hauteur Accoudoir réglable en hauteur à l'aide d'un outil Les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui les empêchent de sortir accidentellement. En ouvrant Installation : Glissez le montant dans le tube de logement le levier de serrage (1), il est possible de régler jusqu'à...
Roulettes anti-bascule Dispositif anti-bascule actif relevable Le dispositif anti-bascule actif se monte à droite ou à gauche du tube de l'axe des roues arrière Pour débloquer AVERTISSEMENT ! le dispositif anti-bascule afin de l'utiliser, il suffit de le Sunrise Medical recommande l’utilisation de roulettes ramener brièvement vers le tube de l'axe des roues anti-bascule avec tous les fauteuils.
(Ceinture sous-abdominale) Support antéro-latéral Porte-canne Porte-canne (Fig. 4.39) DANGER ! Le porte-canne vous permet de toujours transporter votre canne avec vous. Une bande Velcro sert à fixer la canne Avant d'utiliser votre fauteuil roulant assurez-vous • ou tout autre système d’aide à la marche. que la ceinture sous-abdominale soit mise.
Entretien : (Ceinture sous-abdominale) Support antéro-latéral Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des composants de retenue afin de détecter l’apparition La ceinture sous-abdominale doit être fixée de façon à ce d’éventuels signes d’endommagement ou de déchirure. que la ceinture soit à un angle de 45 degrés au travers du Remplacez la ceinture, si nécessaire.
Vous devez respecter toute éventuelle réglementation Maintenance et entretien spécifique en vigueur dans votre localité pour la mise au • Si votre fauteuil est humide, séchez-le SVP après rebut et le recyclage. (notamment le nettoyage ou la utilisation. décontamination du fauteuil roulant avant sa mise au •...
Ce système d'arrimage doit être fixé au châssis principal 9.0 Transportabilité • du fauteuil roulant comme indiqué dans le schéma sur la page suivante, et non pas à tout points d'attache ou DANGER ! accessoires, ex. pas autour des rayons des roues, freins Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce ou repose-pied.
Pagina 46
Poids minimum de l’utilisateur: Transportabilité Si l’utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Instructions pour le système de retenue de moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit l'occupant : (8) passagers assis, il est recommandé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement 1.
Tél.: +49 (0) 7253/980-400 Fax : +49 (0) 7253/980-111 www.sunrisemedical.com ECHANTILLON Argon2 RubiX Argon2 XXXXXX Argon2 RubiX Désignation du produit/Numéro de SKU Pente maximale pouvant être abordée par le fauteuil équipé de roulettes anti-bascule. Dépend de la configuration du fauteuil, de la posture et des capacités physiques de l'utilisateur.
11.0 Garantie Garantie CELA N'AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. Conditions de garantie 1) Tout travail de réparation ou de remplacement sera effectué par un revendeur agréé Sunrise Medical. 2) Pour tout travail de réparation devant être effectué sur votre fauteuil en vertu du contrat, veuillez contacter immédiatement le service après-vente agréé...
112 cm avec hauteur du dossier de 45 cm Hauteur totale : A partir de 9,0 kg Poids en kg : Argon2 = 140 kg Charge maximum : = 125 kg avec la roue légère. = 100 kg avec roue Proton.
Inhoudsopgave Definities Definities 3.1 Betekenis van woorden die in deze handleiding Voorwoord worden gebruikt Gebruik Toepassingen Woord Definitie 1.0 Algemene veiligheidtips en rijbeperkingen De gebruiker wordt 2.0 Gebruik geattendeerd op de kans op 3.0 De rolstoel vervoeren ernstig letsel of overlijden indien het advies niet wordt 4.0 Opties GEVAAR!
Voorwoord Gebruik Beste klant, Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruikers die niet of verminderd mobiel zijn. De rolstoel is bedoeld voor Wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief persoonlijk gebruik, zowel binnens- als buitenshuis. hoogstaand SUNRISE MEDICAL-product. De maximale belasting (het gewicht van de gebruiker In deze gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën en alle op de rolstoel gemonteerde accessoires) van...
1.0 Algemene veiligheidtips en rijbeperkingen Draag lichte of reflecterende kleding wanneer u in het • donker naar buiten gaat. Zo wordt u gemakkelijker gezien. Zorg ervoor dat de reflectoren op de zij- en achterkant van de rolstoel duidelijk zichtbaar zijn. Sunrise adviseert tevens gebruik te maken van verlichting.
Pagina 53
Gebruik geen trappen zonder de hulp van een Gebruikers met een amputatie vanaf de dij, moeten • • begeleider. Er bestaan middelen om u te helpen, bijv. anti-tip wielen gebruiken. hellingen op te gaan of de lift te gebruiken. Wij raden Controleer voor vertrek of de bandenspanning correct •...
2.0 Gebruik 3.0 De rolstoel vervoeren Zelf in uw rolstoel stappen De rolstoel vervoeren • Duw de rolstoel tegen een muur of een stevig Door het verwijderen van de achterwielen blijft de rolstoel meubelstuk; zo compact mogelijk. De rugleuning kan worden ingeklapt •...
Wielvergrendeling (remmen) Verlenging van de remhendel Het gebruik van de langere hendel kost u minder moeite om de wielvergrendeling in werking te zetten. Fig. 4.1 Fig. 4.2 De langere remhendel is door schroeven verbonden aan de remmen. Door deze op te lichten, kan hij naar voren worden gekanteld (Fig.
Wielvergrendeling met eenarmige bediening Aanpassing van de as van de handbike De wielvergrendeling met eenarmige bediening bevindt zich onder de zittingbespanning en wordt bediend via de As van de handbike remhendel die aan de linker- of rechterzijde is geplaatst. De as van de handbike moet in een schuine lijn Door de hendel naar achteren te trekken, wordt de rem in achterwaarts aangepast worden ten opzichte van het werking gesteld.
De hoogte van de voetenplaat instellen Voetplaten Voetplaten - Aluminium Fig. 4.11 Aanpassen van de voetsteun Er zijn diverse voetsteunen WAARSCHUWING! verkrijgbaar. Deze kunnen omhoog worden • Begeleider: ga niet op de voetenplaat staan! Zelfs geklapt waardoor het als de gebruiker in de stoel zit, bestaat het gevaar gemakkelijker is om in of uit dat de stoel kantelt, wat tot letsel kan leiden.
Voorwielen Stoel Zwenkwiel, aanpassing zwenkwiel, zwenkwielvork Zittingbespanning Fig. 4.16 Het kan gebeuren dat de rolstoel iets afwijkt naar links of Verwijder de schroeven aan de naar rechts of dat de voorwielen wiebelen. Dat kan door linkerkant van de bespanning. de volgende zaken komen: Pas het VELCRO®-materiaal •...
Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid (zie ook de pagina betreffende draaikracht/torque). Spoorinstelling Argon2 Rugleuning De inspoor/uitspoor op nul instellen Rugleuning met verstelbare hoek De hoek van de rugleuning wordt aangepast door het LET OP: een rolstoel met 0°...
Pagina 60
Instelbare spanning rugleuning Bevestiging houder en armleuning De spanning van de rugleuning kan worden ingesteld met (Fig. 4.29 - 4.32). gebruik van diverse banden. Aanpassen van houder voor armleuning De bekleding van de rugleuning kan via een opening aan Om de buitenste armleuning in de houder strakker of de binnenzijde worden bereikt en aangepast aan losser te stellen: individuele voorkeur, (Fig.
Pagina 61
Duwhandvatten Zijkanten In de hoogte verstelbare duwhandvatten In hoogte verstelbare armleuning Die duwhandvatten zijn in hun positie beveiligd door pinnen die voorkomen dat ze per ongeluk wegschuiven. Bevestiging: laat de stang van de armleuning in de Het openen van de quick release hendel (1) maakt het houder op het rolstoelframe glijden tot hij niet verder kan.
Anti-tip wielen Actieve Anti-tip/Inklapbaar De actieve anti-tip is op de linker- of rechterzijde van de asbuis gemonteerd. Door de actieve anti-tip naar de WAARSCHUWING! asbuis te duwen, kan hij naar beneden worden geklapt Sunrise Medical adviseert anti-tip wielen voor alle waardoor hij in werking treedt (Fig.
(voorste laterale ondersteuning) Heupgordel Krukkenhouder Krukkenhouder (Fig. 4.39) GEVAAR! Hiermee kunt u krukken meenemen op de rolstoel. De krukkenhouder heeft een velcrolus waarmee u de krukken Controleer alvorens de rolstoel te gebruiken of de • of andere hulpmiddelen kunt vastmaken. heupgordel is vastgemaakt.
Onderhoud: (voorste laterale ondersteuning) Heupgordel Controleer de gordel en de bevestigingsmaterialen geregeld op slijtage of beschadiging. Vervang de gordel De heupgordel moet zodanig bevestigd worden dat hij in indien noodzakelijk. een hoek van 45 graden over het bekken van de gebruiker valt.
Geldende specifieke wetgeving met betrekking tot Algemeen onderhoud afvalverwerking en recycling moet in acht worden • Als uw rolstoel nat wordt, moet u hem na gebruik genomen wanneer de rolstoel het einde van zijn afdrogen. levensduur heeft bereikt. (Mogelijk moet de rolstoel •...
De verankeringsbanden moeten aan het frame van de 9.0 Transport • rolstoel worden bevestigd zoals aangegeven in de tekening op de volgende pagina. Ze mogen niet worden GEVAAR! bevestigd aan accessoires, wielen, remmen, Indien dit advies wordt genegeerd ontstaat het risico op voetsteunen en dergelijke.
Pagina 67
Minimaal gebruikersgewicht: Transport Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat Instructies voor veiligheidsgordels: minder dan 22kg weegt, en het betrokken voertuig minder dan acht (8) inzittenden heeft, wordt het aanbevolen dat het 1. De heupgordel moet laag worden bevestigd over de kind wordt overgeplaatst naar een kinderzitje met voorzijde van de heup, zodanig dat de hoek van de veiligheidsgordels dat voldoet aan de UN-ECE R44...
Duitsland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.sunrisemedical.com VOORBEELD Argon2 RubiX Argon2 XXXXXX Argon2 RubiX Naam product, SKU nummer De maximale veiligheidsmarge bij hellingen met anti-tip wielen hangt onder andere af van de instellingen, postuur en fysieke capaciteiten van de gebruiker.
11.0 Garantie Garantie DIT HEEFT OP GEEN ENKELE WIJZE INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN. Garantiebepalingen 1) De reparatie of vervanging wordt door een erkende Sunrise Medical dealer uitgevoerd. 2) Om te voldoen aan de garantiebepalingen van deze overeenkomst, neemt u direct contact op met een door Sunrise Medical aangewezen en erkende onderhoudsmonteur wanneer u technische hulp nodig hebt.
Totale lengte: 91 cm met ZD 48 112 cm met RH 45 cm Totale hoogte: vanaf 9,0 kg Gewicht in kg: Argon2 = 140 kg Maximum belasting: = 125 kg met lichtgewicht wiel. = 100 kg met Proton wiel. = 100 kg met handbike-as.
Pagina 72
Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L.