Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
ROLSTOEL
CARROZZINA
Life R
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D'USO
000690687.02

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Quickie Life R

  • Pagina 1 WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ROLSTOEL CARROZZINA DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION Life R GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'USO 000690687.02...
  • Pagina 2 IN pDF-FORMAAT Op WWW.SUNRISEMEDICAL.COM OF ALTERNATIEF IS BESCHIKBAAR Op AANvRAAG IN GROTE TEKST. SE SIETE DISABILI vISIvI, IL pRESENTE DOCUMENTO pOSSONO ESSERE vISUALIZZATE IN FORMATO pDF A WWW.SUNRISEMEDICAL.COM O IN ALTERNATIvA è DISpONIBILE SU RICHIESTA IN TESTO DI GRANDI DIMENSIONI. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 3 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 4: Wheelchair Components

    SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 9001 a garanzia della qualità dei nostri prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino alla produzione. Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle linee guida EC. Sono disponibili ulteriori opzioni o accessori a un costo aggiuntivo. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 5 9. quick-release axle 9. Axe à déverrouillage rapide 10. Wielvergrendelingen 10. Freni 10. Wheel locks 10. Freins 11. Hoepel 11. Corrimano 11. Handrim 11. Main courante 12. Achterwiel 12. Ruota posteriore 12. Rear wheel 12. Roue arrière Life R Rev.1.0...
  • Pagina 6 ° 1075 < 10° 10° 10° < 10° 10° 10° < 120° 12° -12° < 110° 0° 8° 11.0 15.0 2.2 KG 11.0 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 7 √ √ √ √ 6” √ √ √ √ √ √ √ √ √ 7” √ √ √ √ √ (cm) 22” √ √ √ √ √ √ √ 24” √ √ √ √ √ √ √ Life R Rev.1.0...
  • Pagina 8: Inhoudsopgave

    The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights, measurements or other technical data shown in this manual. All figures, measurements and capacities shown in this manual are approximate, and do not constitute specifications. Dealer signature and stamp Life R Rev.1.0...
  • Pagina 9: Foreword

    It is not recommended for use in a storm, torrential rain, snow and ice or other extreem weather conditions. DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 10: General Safety Notes And Driving Limits

    • Make sure that the attendant only holds the wheelchair using securely mounted parts (e.g. not on the footrests or the sideguards). Life R Rev.1.0...
  • Pagina 11: Warranty

    • Always be careful with your fingers when working or prior to the service agent being notified. adjusting the wheelchair! d) If the product has corrosion due to incorrect maintenance Life R Rev.1.0...
  • Pagina 12: Transportability

    17. Restraints should be mounted to the vehicle “B” pillar and should not be held away from the body by wheelchair components such as armrest or wheels. Fig.B Fig.A Life R Rev.1.0...
  • Pagina 13 The straps are fitted around the side frames at the intersection of the horizontal and vertical frame tubes. (See Figs G-H-I) Fig.G Fig.C Fig.H pREFERED ZONE Fig.E Fig.D Fig.F Fig.I Life R Rev.1.0...
  • Pagina 14: Handling

    Damage to the backposts may occur if you constantly use the backpost without a step tube, as a lever to pull back on to tip the wheelchair. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 15: Footboard

    (Fig. 6.11) Fig. 6.8 Fig. 6.9 Footboard Footrest - Aluminium Fig. 6.7 Fig. 6.10 Fig.6.11 There are several footboards available. These can be flipped up to make it easier to transfer to/from the chair. >2.5cm Life R Rev.1.0...
  • Pagina 16 The legrests should not be used tolift or to carry the wheelchair. • When getting on or off the wheelchair, do not use the footboards. These should be flipped up beforehand and be swung to the outside as far as possible. FIG.6.15 FIG.6.14 FIG.6.16 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 17: Footplate Adjustment

    Side protection panels can be fitted to the footrest using the mounting holes (3). These prevent the feet slipping off accidentally, (Fig. 6.18.1). Make sure that after any adjustment work, all screws are tightened correctly (see the page on torque). Fig. 6.18.1 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 18: Angle Adjustable Backrest

    Re-tighten the screws, (Fig.6.24). Adjusting Armrest Receiver The tightness of the armrest receiver can be adjusted (tightened /loosened) by means of the 2 screws (1) - (Fig.6.25). Fig.6.25 Fig.6.24 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 19 1. Outer armrest rails 2. Height adjustment of the locking lever 3. Locking lever Fig.6.29 4. Armrest Pad 5. Transfer bar 6. Sideguard 7. Receiver 8. Adjustment clamp 9. Parts to adjust the receiver 10. Clamp screws Life R Rev.1.0...
  • Pagina 20: Push Handles

    Crutch Holder (Fig.6.34) This device permits crutches to be transported directly on the wheelchair. It has a Velcro loop to fasten crutches or other aids. CAUTION! Never try to use / remove the crutches or other aids while moving. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 21: Pelvic Restraint Belt

    Press exposed sides of male belt be checked on a regular basis to reduce the risk of the end into female buckle. buckle and push towards user inadvertently re-adjusting the belt to an excessive length. centre whilst gently pulling apart. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 22: Transit Wheels

    Sunrise Medical complies with the EU Medical Devices Directive 93/42/EEC All wheelchairs must be used in accordance with the manufacturer’s guidelines. Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.com Life R Rev.1.0...
  • Pagina 23: Maintenance And Care

    If you need to do this quickly, you must use a liquid, alcohol- based disinfectant suitable for medical products and devices. Please pay attention to the manufacturer’s instructions of the disinfectant you are using. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 24: Technical Data

    Ant-tips fitted. The wheelchair conforms to the following standards: a) Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths (ISO 7176-8) b) Requirements for resistance to ignition in accordance with ISO 7176-16 (EN 1021-1) Life R Rev.1.0...
  • Pagina 25: Définitions

    Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids, mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel. Tous les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques. Tampon et signature du revendeur Life R Rev.1.0...
  • Pagina 26: Avant-Propos

    Il n'est pas prévu pour une utilisation par temps orageux, pluie torrentielle, neige et givre ou autres conditions météo extrêmes. N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 27: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    Placez- vous montez dessus ou en descendez. vous toujours le plus près possible de l'endroit où vous voulez vous asseoir. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 28: Garantie

    Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque réparation a été entreprise avant d’en avoir notifié le service vous procédez à des réglages du fauteuil. après-vente. d) Le produit présente des signes de corrosion résultant d'une maintenance inappropriée. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 29: Transportabilité

    être retenus par des composants suivante, et non pas à tous les points d'attache ou accessoires, du fauteuil roulant tel les accoudoirs ou les roues. ex. pas autour des rayons des roues, freins ou repose-pied. Fig. B Fig. A Life R Rev.1.0...
  • Pagina 30 Les sangles sont fixées autour des flancs de châssis, à l'intersection des tubes de châssis horizontaux et verticaux. (Voir Fig. G-H-I) Fig. G Fig. C Fig. H ZONE DE pRéFéRENCE Fig. E Fig. D Fig. F Fig. I Life R Rev.1.0...
  • Pagina 31: Manipulation

    En toujours l'intervalle avec les freins d'immobilisation. Réajustez si l'absence de levier arrière de nécessaire. basculement, l'utilisation répétée du dossier et la force exercée dessus pour incliner le fauteuil aura pour effet d'endommager les montants du dossier. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 32: Palette

    (Fig. 6.11) Fig. 6.8 Fig. 6.9 palette palette - Aluminium Fig. 6.7 Fig. 6.10 Fig. 6.11 Il existe plusieurs types de repose-pied. Ces repose-pieds se rabattent pour monter et descendre plus facilement du fauteuil. >2,5 cm Life R Rev.1.0...
  • Pagina 33 Enfoncez d'une main le levier (3) vers le bas tandis que vous soutenez le repose-jambes avec l'autre main. Une fois l'angle d'inclinaison souhaité obtenu, relâchez le levier. Le repose- jambes s'enclenche alors dans l'une des positions prédéfinies. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 34: Réglage Du Repose-Pied

    (3). Celles-ci empêchent le pied de glisser accidentellement, (Fig. 6.18.1). Après avoir procédé à vos réglages, vérifiez toujours d’avoir bien revissé toutes les vis (voir la section sur la force de torsion Fig. 6.18.1 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 35: Inclinaison Réglable Du Dossier

    (Fig. 6.24). Réglage du tube de logement de l'accoudoir Vous pouvez régler le degré de serrage du tube de logement de l'accoudoir au moyen des 2 vis (1) - (Fig. 6.25). Fig. 6.25 Fig. 6.24 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 36: Protège-Vêtements

    2. Levier de réglage de la hauteur 3. Levier de verrouillage 4. Manchette de l'accoudoir Fig. 6.29 5. Barre de transfert 6. Protège-vêtement 7. Récepteur 8. Mâchoire de réglage 9. Vis de réglage du récepteur d'accoudoir 10. Vis de serrage Life R Rev.1.0...
  • Pagina 37: Poignées De Poussée

    Une bande Velcro sert à fixer la canne ou tout autre système d’aide à la marche. ATTENTION ! Ne tentez jamais d'utiliser / de retirer la canne ou tout autre système d'aide à la marche pendant le déplacement du fauteuil. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 38: Ceinture Pelvienne

    Medical recommande que la longueur et l'ajustement de la femelle. doucement pour les séparer. ceinture soient vérifiés régulièrement afin de réduire les risques de réajustement de la ceinture à une longueur excessive causés par inadvertance par l'utilisateur final. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 39: Roulettes De Transit

    Tous les fauteuils roulants doivent être utilisés conformément aux instructions du fabricant. ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Michael Faraday 37170 Chambray-Lès-Tours France Tel : 02 47 55 44 00 Fax : 02 47 55 44 03 www.SunriseMedical.fr Life R Rev.1.0...
  • Pagina 40: Maintenance Et Entretien

    Pour un nettoyage rapide, vous pouvez utiliser un désinfectant à base d'alcool, similaire à ceux utilisés pour les produits et les instruments médicaux. Suivez bien les consignes du fabricant du désinfectant de votre choix. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 41: Caractéristiques Techniques

    Exigences et méthodes d'essai pour la résistance statique, la résistance aux chocs et la résistance à la fatigue (ISO 7176-8) b) Exigences en matière de résistance à l’inflammation des parties rembourrées conformément à ISO 7176-16 (EN 1021-1) Life R Rev.1.0...
  • Pagina 42: Definities

    Alle afbeeldingen, maten en mogelijkheden zoals getoond in deze handleiding zijn slechts indicatief en bevatten geen specificaties. Stempel en handtekening dealer Life R Rev.1.0...
  • Pagina 43: Voorwoord

    BEGREPEN. voortbeweging door de gebruiker zelf, of door een begeleider. Het wordt niet aanbevolen om de rolstoel te gebruiken tijdens storm, zware regenval, sneeuw en ijs, of andere extreme weersomstandigheden. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 44: Algemene Veiligheidtips En Rijbeperkingen

    Om vallen en gevaarlijke situaties te voorkomen, is het wanneer u zich op ongelijke grond bevindt of wanneer de verstandig om eerst met uw nieuwe rolstoel te oefenen op rolstoel bijvoorbeeld in een auto wordt geplaatst. een vlakke ondergrond, bij goed zicht. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 45: Garantie

    Alle instructies zijn echter belangrijk, ongeacht de d) Indien het product leidt aan corrosie door onjuist onderhoud. verschillen in detail. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 46: Transport

    6. De verankeringsbanden moeten aan het frame van de rolstoel worden bevestigd zoals aangegeven in de tekening op de volgende pagina. Ze mogen niet worden bevestigd aan accessoires, wielen, remmen, voetsteunen en dergelijke. Fig. B Fig. A Life R Rev.1.0...
  • Pagina 47 (Zie Fig. G-H-I) Fig. G Fig. C Fig. H vOORKEURSGEBIED Fig. E Fig. D Fig. F Fig. I Life R Rev.1.0...
  • Pagina 48: Gebruik

    Pas trapdop. Er kan schade ontstaan die indien nodig aan. aan het rugframe wanneer u deze voortdurend gebruikt als hendel om de rolstoel naar achteren te trekken of zonder trapdop te kantelen. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 49: Voetplaten

    Fig. 6.8 Fig. 6.9 voetplaten voetplaten - Aluminium Fig. 6.7 Fig. 6.10 Fig. 6.11 Er zijn diverse voetsteunen verkrijgbaar. Deze kunnen omhoog worden geklapt waardoor het gemakkelijker is om in of uit de rolstoel te komen. >2,5 cm Life R Rev.1.0...
  • Pagina 50 Duw met één hand de hendel (3) naar beneden, terwijl u met de andere hand de beensteun ondersteunt om het gewicht weg te nemen. Wanneer een geschikte hoek is bereikt, laat u de hendel los; de beensteun zal in één van de vooraf ingestelde posities vergrendelen. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 51: De Hoogte Van De Voetenplaat Instellen

    (3) aan de voetsteun worden bevestigd. Hierdoor wordt voorkomen dat de voeten per ongeluk van de voetsteunen glijden, (Fig. 6.18.1). Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid (zie ook de pagina betreffende draaikracht/torque). Fig. 6.18.1 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 52: Hoekverstelbare Rugleuning

    (3) los te maken, en de armleuning in de gewenste positie te plaatsen. Draai daarna de schroeven weer aan (Fig. 6.24). Aanpassing armsteunhouder: Door middel van de twee schroeven (1) kan de armsteunhouder strakker of losser worden vastgezet (Fig. 6.25). Fig. 6.25 Fig. 6.24 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 53: Zijbeschermingen Fig

    1. Buitenste geleiders van de armsteun Fig. 6.29 2. Instelling van de hoogte van de vergrendelingshendel 3. Vergrendelingshendel 4. Armsteunkussen 5. Overstapstang 6. Zijbescherming 7. Houder 8. Stelklem 9. Onderdelen om de houder aan te passen 10. Klemschroeven Life R Rev.1.0...
  • Pagina 54: Duwhandvatten

    Hiermee kunt u krukken meenemen op de rolstoel. De krukkenhouder heeft een velcrolus waarmee u de krukken of andere hulpmiddelen kunt vastmaken. OpGELET! Probeer nooit de krukken of andere hulpmiddelen te gebruiken, of deze te verwijderen, terwijl de rolstoel in beweging is. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 55: Heupgordel

    Life R Rev.1.0...
  • Pagina 56: Transitwielen

    Alle handbikes moeten worden gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van de fabrikant. Sunrise Medical B.V. Groningenhaven 18-20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@sunrisemedical.nl www.SunriseMedical.nl Life R Rev.1.0...
  • Pagina 57: Algemeen Onderhoud

    Als dit snel moet gebeuren, gebruik dan een vloeibaar desinfecterend middel op basis van alcohol, dat geschikt is voor medische producten en apparaten. Let op de instructies van de fabrikant van het ontsmettingsmiddel dat u gebruikt. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 58: Technische Gegevens

    Medical adviseert onervaren gebruikers anti-tip wielen te laten installeren. De rolstoel voldoet aan de volgende vereisten: a) Vereisten en testmethodes voor statische krachten, botskrachten en materiaalmoeheid (ISO 7176-8) b) Vereisten voor weerstand bij starten in overeenstemming met ISO 7176-16 (EN 1021-1) Life R Rev.1.0...
  • Pagina 59: Definizioni

    Il produttore si riserva il diritto di alterare senza preavviso i pesi, le misure e altri dati tecnici riportati nel presente manuale. Tutte le cifre, le misure e le capacità indicate nel presente manuale sono approssimative e non costituiscono delle specifiche. Firma e timbro del rivenditore Life R Rev.1.0...
  • Pagina 60: Prefazione

    Se ne sconsiglia l'uso durante un temporale, in caso di pioggia battente, neve e ghiaccio o altre condizioni climatiche estreme. PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 61: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Quando si utilizza una rampa, assicurarsi che le ruotine meglio visibili. Controllare che i catarifrangenti applicati sui antiribaltamento siano posizionate in modo da non essere lati e sul retro della carrozzina siano ben visibili. Si di intralcio. raccomanda anche di montare un fanale. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 62: Garanzia

    Il prodotto presenta segni di corrosione dovuti ad una cattiva possesso. Tuttavia tutte le istruzioni sono pertinenti, a manutenzione prescindere dalle differenze nei dettagli. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 63: Trasportabilità

    Fig. B Fig. A Life R Rev.1.0...
  • Pagina 64 Le cinghie sono fissate intorno alle parti laterali del telaio, al punto di intersezione tra i tubi orizzontali e verticali. (Vedere Figg. G-H-I) Fig. G Fig. C Fig. H pOSIZIONE CORRETTA Fig. E Fig. D Fig. F Fig. I Life R Rev.1.0...
  • Pagina 65: Uso

    I tubi dello schienale della carrozzina potrebbero danneggiarsi se vengono utilizzati ripetutamente come leva per il ribaltamento. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 66: Pedana

    Fig. 6.6.1 Fig. 6.8 Fig. 6.9 pedana Appoggiapiedi - Alluminio Fig. 6.7 Fig. 6.10 Fig. 6.11 Sono disponibili vari tipi di appoggiapiedi Gli appoggiapiedi possono essere sollevati per facilitare la salita e la discesa dalla carrozzina >2,5 cm Life R Rev.1.0...
  • Pagina 67 Regolazione dell'angolo: Spingere la leva (3) verso il basso con una mano, sostenendo il peso dalla pedana con l'altra mano. Una volta raggiunto l'angolo desiderato, lasciare andare la leva per bloccare la pedana in una delle posizioni prestabilite. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 68: Regolazione Dell'angolo Pedana

    La pedana può essere dotata di pannelli laterali protettivi inseriti nei fori di montaggio (3) per impedire che i piedi scivolino inavvertitamente, (Fig. 6.18.1). Dopo ogni regolazione, controllare che tutte le viti siano ben strette (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio). Fig. 6.18.1 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 69: Schienale Ad Angolazione Regolabile

    (3) e spostare l'imbottitura nella posizione desiderata. Stringere le viti (Fig. 6.24). Regolazione della sede del bracciolo La rigidità della sede del bracciolo può essere regolata (stretta/ allentata) mediante le 2 viti (1) - (Fig. 6.25). Fig. 6.25 Fig. 6.24 Life R Rev.1.0...
  • Pagina 70 2. Regolazione dell’altezza della leva di blocco Fig. 6.29 3. Leva di blocco 4. Imbottitura del bracciolo 5. Barra per il trasferimento 6. Spondina 7. Ricevitore 8. Morsetto di regolazione 9. Componenti di regolazione della sede 10. Viti del morsetto Life R Rev.1.0...
  • Pagina 71: Maniglie Di Spinta

    Questo accessorio permette di trasportare le stampelle agganciandole alla carrozzina. Un cinturino di Velcro consente di fissare le stampelle. ATTENZIONE! Non cercare mai di utilizzare o togliere le stampelle o altri ausili mentre la carrozzina è in movimento. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 72: Cintura Pelvica

    Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell'utente le due parti verso l'esterno. come descritto precedentemente. Per evitare che l'utente allenti troppo la cintura, si consiglia di controllarne regolarmente la lunghezza e la posizione. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 73: Ruotine Da Transito

    Sunrise Medical è conforme ai requisiti della direttiva europea sui dispositivi medici 93/42/CEE Tutte le carrozzine devono essere usate secondo le linee guida del produttore. Sunrise Medical S.r.l. Via Riva, 20 - Montale 29122 Piacenza Italia Tel.: +39 0523 573111 Fax: +39 0523 570060 www.SunriseMedical.com Life R Rev.1.0...
  • Pagina 74: Manutenzione E Cura

    Se si ha poco tempo a disposizione, usare un disinfettante ad alcol rapido per prodotti o dispositivi medici. Osservare le istruzioni del fabbricante per il disinfettante impiegato. Life R Rev.1.0...
  • Pagina 75: Dati Tecnici

    La carrozzina è conforme ai seguenti standard: a) Requisiti e norme per la resistenza statica, resistenza all’urto e all’usura (ISO 7176-8) b) Requisiti di resistenza all’infiammabilità conformi allo standard ISO 7176-16 (EN 1021-1) Life R Rev.1.0...
  • Pagina 76 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.com Sunrise Medical S.L.

Inhoudsopgave