Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Onderhoud - Transport - Oleo-Mac HC 265 XP Gebruiksaanwijzing

Inhoudsopgave

Advertenties

52
Nederlands

ONDERHOUD - TRANSPORT

Geen brandstof (mengsel) gebruiken voor het schoonmaken.
CARBURATOR
Alvorens de carburator af te stellen de startgeleider en
het luchtfilter (Fig. 52) schoonmaken en de motor op
bedrijfstemperatuur brengen. Deze motor is ontworpen en
gebouwd in overeenstemming met de voorschriften van
de richtlijnen 97/68/EG, 2002/88/EG en 2004/26/EG. De
carburator (Fig. 53) is zodanig ontworpen dat de schroeven
L en H slechts een kwartslag versteld kunnen worden. Het
mogelijke regelbereik van een kwartslag van de schroeven L
en H is vooraf bepaald door de fabrikant en kan niet worden
gewijzigd.
LET OP! – Forceer de schroeven niet voorbij het
toegestane instellingsveld!
De stationairschroef T is zó afgesteld, dat er een goede
veiligheidsmarge bestaat tussen het stationaire toerental en het
toerental, dat de koppeling inschakelt.
Schroef L moet zó afgesteld worden, dat de motor direct
reageert op plotseling gasgeven en een goed stationair
toerental heeft.
Schroef H moet zó afgesteld worden, dat de motor bij het
zagen overhet maximumvermogen kan beschikken.
LET OP: Weersomstandigheden kunnen invloed
hebben op de carburateurafstelling.
Niet toestaan aan andere personen in de buurt van de
heggeschaar te blijven tijdens het werk en de
afstelfase van de carburatie.
TRANSPORT
Bij het vervoer van de heggeschaar moet de motor uitgeschake
ld zijn, het blads opgeklapt en de bladsbescherming
aangebracht (Fig. 54).
OPGELET – Alvorens de heggenschaar in een voertuig te
vervoeren, moet u nagaan of deze correct en stevig met
riemen is vastgemaakt aan het voertuig. De heggenschaar
moet horizontaal worden vervoerd; u moet tevens nagaan
of de geldende normen voor het vervoer van dergelijke
machines worden nageleefd.
28
53
VZDRŽEVANJE - PREVOZ
Goriva nikoli ne uporabljajte za čiščenje.
UPLINJAČ
Pred nastavljanjem uplinjača očistite pokrov zaganjača, zračni
filter (slika 52) in ogrejte motor. Ta motor je konstruiran in
proizveden tako, da je skladen z zahtevami ustreznih direktiv
97/68/ES, 2002/88/ES in 2004/26/ES. Uplinjač (slika 53) je
konstruiran tako, da omogoča samo nastavitev vijakov L
in H v obsegu polovice kroga. Dovoljeni obseg nastavitve
vijakov L in H je določil proizvajalec in ga vi ne morete
spremeniti.
OPOZORILO! - Ne poizkušajte vijakov na silo pomikati
izven dovoljenega obsega!
Vijak za prosti tek T se nastavlja tako, da zagotavlja dobro varnostno
območje med prostim tekom in vklopom sklopke.
Z vijakom L se nastavlja hiter odziv motorja na hitre pospešitve in
ustrezno delovanje v prostem teku.
Z vijakom H se nastavlja največja moč motorja v fazi žaganja.
OPOZORILO: Vremenski pogoji in nadmorska višina
lahko vplivajo na delovanje uplinjača.
Kadar obrezovalnik uporabljate ali kadar nastavljate
uplinjač, ne pustite, da bi kdorkoli stal v bližini.
PREVOZ
Obrezovalnik prenašajte samo, če je motor zaustavljen in rezilo z
nataknjenim ščitnikom obrnjeno nazaj (slika 54).
OPOZORILO! - Pri prevozu obrezovalnika žive meje
na motornem vozilu, poskrbite, da bo s pomočjo
jermenov pravilno in dobro privezan. Obrezovalnik
žive meje prevažajte v vodoravnem položaju, s praznim
rezervoarjem za gorivo, pri tem pa pazite na to, da ne kršite
veljavnih predpisov za prevoz tovrstnih strojev.
H – Volgas mengsel stelschroef
L – Minimun mengsel Stelschroef
T – Minimun toeren stelschroet
H = Vijak za nastavitev visoke hitrosti
L = Igla za nizko hitrost
T = Vijak na nastavitev prostega teka
H = Skruv för högsta varvtal
L = Skruv för lägsta varvtal
T = Skruv för tomgångsvarvtal
Slovenščina
H = Vijak za podešavanje rasplinjača na maksimum
L = Vijak za podešavanje rasplinjača na minimum
T = Prazni hod
H = Şurub reglare maxim
L = Şurub reglare minim
T = Regim ralanti
H = Reguleringsskrue for maks.
L = Reguleringsskrue for min.
T = Minimumshastighet
Svenska
UNDERHÅLL - TRANSPORT
Använd inte bränsle (blandning) för rengöring.
FÖRGASARE
I nnan någon justering görs på förgasaren, rengör
startanordningens kåpa och luftfiltret (Fig. 52) och värm
motorn. Denna motor har formgivits och tillverkats i
överensstämmelse med direktiv 97/68/EC, 2002/88/EC och
2004/26/EC. Förgasaren (Fig. 53) är avsedd att justeras
endast med skruvarna L och H i ett fält på ett halvt varv.
Inställningsfältet för skruvarna L och H, dvs. ett halvt varv,
är inställt av tillverkaren och det går inte att ändra denna
inställning.
VARNING - Gör inga inställningar utanför skruvarnas
inställningsfält!
Skruven för tomgångsvarv T justeras för att få en god
säkerhetsmarginal mellan det lägsta varvtalet och varvtalet där
kopplingen läggs i.
Skruven L måste justeras så att motorn svarar snabbt på bryska
accelerationer och så att den fungerar väl på lägsta varvtal.
Skruven H måste justeras så att motorn har tillgång till högsta
effekt under sågningen.
VARNING: Klimat- och höjdskillnader kan orsaka
skillnader i förgasningen.
Låt inga andra personer vistas i närheten av häcksaxen
under arbetet eller när förgasningen justeras.
TRANSPORT
Ha motorn avstängd, knivarna riktade bakåt och knivskyddet
påsatt när häcksaxen transporteras (Fig. 54).
VARNING - För transport av häcksaxen på fordon säkerställ
en korrekt och robust fastsättning på fordonet med
remmar. Häcksaxen ska transporteras i horisontalt läge,
med tom tank, se dessutom till att det inte bryter mot
gällande regler för transport av dessa maskiner.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Gerelateerde Producten voor Oleo-Mac HC 265 XP

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hc 280 xpHcs 280 xp

Inhoudsopgave