Pagina 1
BM 64 Üst koldan tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ....4 RU Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению .......19 Ciśnieniomierz naramienny Instrukcja obsługi ....37 Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruiksaanwijzing ....54...
Pagina 2
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın. RU Перед чтением инструкции по применению разложите страницу 3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kul- lanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavu- zuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. IÇINDEKILER 1. TESLIMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar 1.
Pagina 5
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işa- UYARI ret. A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır 1-7 = Plastikler, 20-22 = Kağıt ve karton yaralanmalara yol açabilir. Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin DIKKAT kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
tedavisi konusunda sağlık görevlilerine destek olabilir ve kullanıcı- Hava basıncı sınırlaması nın uzun süreli sağlık kontrolüne katkıda bulunur. Endikasyonlar Tip numarası Kullanıcı, yüksek tansiyon ve düşük tansiyon yaşadığında, tansi- yon ve nabız değerlerini ev ortamında kendisi izleyebilir. Ancak, cihazı kullanmak için kullanıcının yüksek tansiyon veya aritmi ra- Üretim tarihi hatsızlığı...
4. UYARILAR VE GÜVENLIK • Bu cihaz için sadece teslimat kapsamında bulunan veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen manşetleri kullanın. Başka bir YÖNERGELERI manşetin kullanımı, ölçümün doğruluğunu etkileyebilir. Genel uyarılar • Manşet şişirilirken ilgili uzvun işlevinin kısıtlanabileceğini unut- mayın. UYARI •...
Pagina 8
Genel güvenlik önlemleri • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin. DIKKAT DIKKAT • Tansiyon ölçme aleti hassas ve elektronik parçalardan mey- • Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. dana gelir. Ölçüm değerlerinin doğruluğu ve cihazın kullanım •...
• Taşınabilir RF iletişim cihazlarını (anten kabloları veya harici Hafıza göstergesi: Ortala- Kayıt yerinin numarası antenler gibi çevresel olanlar da dahil), teslimat kapsamında ma değer yer alan kablolardan ve tüm cihaz parçalarından en az 30 cm sabah , akşam uzakta tutun Pil değiştirme sembolü...
• Ardından elektrik adaptörünün fişini prize takın. Gün göstergesi yanıp söner: • Tansiyon ölçme cihazını kullandıktan sonra elektrik adaptö- • < / > ile günü seçin. rünü önce prizden, sonra tansiyon ölçme cihazından çıkarın. Saat formatı olarak 12 saatlik format ayarlandığında gün ve Elektrik adaptörünü...
• İlk tansiyon ölçümünden önce mutlaka 5 dakika dinlenin! • Ölçüm sırasında mümkün olduğunca hareketsiz durun ve ko- nuşmayın. • Art arda birkaç ölçüm yapmak isterseniz ölçümler arasında mutlaka 5 dakika bekleyin. Kullanıcının seçilmesi • Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa ölçümü tekrarlayın. Bu cihazda, iki farklı...
Çoklu ölçüm • Tansiyon her zaman iki değerle belirtilir: - En yüksek basınç değeri sistolik kan basıncıdır. Kalp kası üzerine basın. Tüm ekran öğeleri kısa bir süre için gösterilir. kasıldığında ve kanı damarlara pompaladığında oluşur. 2. Başlangıç ekranı, seçili veya için sizi karşılar.
Pagina 13
Bir atriyal fibrilasyonun kesin olarak teşhis edilmesi sadece tıbbi < 90 < 60 Çok düşük kan basıncı Turuncu muayene ile mümkündür ancak bu cihazdaki Beurer AFIB tek- nolojisi de yüksek doğrulukta bir tespitin yapılabilmesine olanak Kaynak: sağlar. Bu cihazla yapılan tansiyon ölçümü sırasında olası bir atri- Kaynak: yal fibrilasyon durumu tespit edilir ve ölçümden sonra...
tansiyon değerini vermez. Ölçülen değerlerin değerlendirilmesi edebilir. Bu tip kullanıcılarda dinlenilmiş haldeki tansiyonun doğru için dinlenilmiş haldeki tansiyon değerleri gereklidir. şekilde belirlenme olasılığı oldukça kısıtlıdır. Bu tansiyon ölçme aletinde entegre bir Hemodinamik Stabilite Her tıbbi ölçüm yönteminde olduğu gibi HSD'deki tespit doğrulu- Teşhisi (HSD) özelliği mevcuttur.
® özelliğini etkinleştirin. 3. Cihazı tekrar kapatmak için tuşuna basın. • Uygulamayı başlatın. • Uygulamada BM 64 cihazını seçin ve talimatları uygulayın. Menüden çıkmak için tuşuna basın. • İlk bağlantı kurma işlemi sırasında cihazda altı basamaklı bir Ölçüm değerlerinin silinmesi PIN kodu gösterilir.
8. AKSESUARLAR VE/VEYA YEDEK Hata Olası neden Çözüm PARÇALAR mesajı Aksesuarları ve/veya yedek parçaları, www.beurer.de ana sayfa- Ölçüm sırasında Lütfen bir dakika bekledikten sındaki “Servis” bölümünde bulabilirsiniz. Uygun sipariş numara- bir hata oluştu. sonra ölçümü tekrarlayın. Öl- sını belirtin. çüm sırasında konuşmamaya ve hareket etmemeye dikkat Tanım...
Tansiyonun yüksekliğine veya şişirme basıncına - Cd = Pil kadmiyum içerir, ve Bluetooth ® bağlantılarının sayısına bağlı - Hg = Pil cıva içerir. olarak yakl. 300 ölçüm Beklenen ürün Ürünün kullanım ömrüne ilişkin bilgileri beurer. kullanım ömrü com adresinde bulabilirsiniz...
üye ülkenin yetkili Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, maks. 0,5 A kurumuna bildirin. Çıkış 5 V DC, 1 A, sadece Beurer tansiyon ölçme aletleri ile birlikte Üretici Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на пре- достережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните ин- струкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ 1.
Pagina 20
Утилизируйте упаковку в соответствии с предписа- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ниями по охране окружающей среды Указывает на потенциальную опасность. Если ее не пре- дотвратить, возможны тяжелейшие травмы или даже Маркировка для идентификации упаковочного смерть. материала. A = сокращение материала, B = номер материала: ВНИМАНИЕ 1–7 = пластмассы, 20–22 = бумага и картон Указывает...
ний классифицируются в соответствии с международными Температурный диапазон директивами и отображаются в графическом формате. При- бор может также распознать нарушение сердечного ритма во время измерения и предупредить пользователя с помо- Диапазон влажности щью символа на дисплее. Прибор сохраняет в памяти по- лученные результаты измерений, а также может выводить средние...
• Во избежание дальнейших повреждений не накладывайте • Использование прибора для измерения кровяного давле- манжету на раны. ния вне домашних условий или при движении (например, во время поездки в автомобиле, в машине или вертолете • Убедитесь, что к кровеносным сосудам руки, на которую скорой помощи, а также во время физических упражне- накладывается...
Pagina 23
• Маленькие дети могут проглотить мелкие детали изделия • Защищайте прибор и блок питания от ударов, влажности, и подавиться ими. Поэтому дети всегда должны находить- загрязнения, сильных колебаний температуры и прямых ся под надзором. солнечных лучей. • Не роняйте прибор, не наступайте на него и не встряхи- •...
ВНИМАНИЕ хоустойчивости прибора и тем самым вызвать сбои в его работе. • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. • Переносные радиочастотные коммуникационные устрой- • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. ства (включая периферийное оборудование, например ан- • Если прибор длительное время не используется, извлеки- тенные...
Использование с блоком питания Символ нарушения Фибрилляция предсер- Прибор также можно использовать с сетевым блоком пита- сердечного ритма дий ния (не входят в комплект поставки). Перед подключением Символ пульса блока питания убедитесь в том, что из прибора извлечены Пользовательские ячей- Дисплей индикатора батарейки.
Bluetooth ® • Если батарейки уже установлены: При включенном приборе нажмите и удерживайте ее На дисплее мигает символ Bluetooth ® нажатой примерно три секунды. • С помощью кнопок < / > выберите, должна ли автоматиче- ская передача данных по Bluetooth ® быть активирована Последовательно...
Накладывание манжеты Выбор пользователя Вы можете измерять кровяное давление на обеих руках. В этом приборе предусмотрены две учетные записи поль- Определенные различия между значениями на правой и ле- зователей, по 120 ячеек каждая, чтобы отдельно сохранять вой руке являются абсолютно нормальными. Всегда прово- результаты...
выключится примерно через 30 секунд. Значение сохра- выключится примерно через 30 секунд. Значение сохра- няется для выбранного или последнего использованного няется для выбранного или последнего использованного пользователя. пользователя. Многократное измерение 6.4 Оценка результатов измерения 1. Нажмите . На короткое время на дисплее отобразятся Общая информация о кровяном давлении все...
Pagina 29
показывает, в каком диапазоне нахо- дится измеренное кровяное давление. Если измеренные предсердий может выполняться только в ходе медицинско- го обследования, технология AFIB компании Beurer позволя- значения находятся в двух разных диапазонах (например, систолическое давление — высокое в допустимых пределах, ет распознать ее с высокой точностью. При этом во время...
Pagina 30
измерения кровяного давления распознается возможная Измеренное значение кровяного давления по- фибрилляция предсердий, и после измерения отобража- лучено при достаточно спокойном кровообра- ется символ в сочетании с символом . При наличии щении и с высокой долей вероятности отража- аритмии, например, фибрилляции предсердий, может ото- ет...
Единицы измерения Диагностика гемодинамической стабильности, как и любая измерительная методика, имеет ограниченную точность 1. При повторном нажатии > на дисплее отобразится результат определения и может в отдельных случаях приводить к ото- последнего измерения. бражению неправильных показателей. Результаты измерения 2. При повторно нажатии < / > можно просмотреть результаты кровяного...
в настройках смартфо- www.beurer.de в разделе «Сервис». Укажите соответствую- на. щий номер для заказа. • Запустите приложение. • Выберите BM 64 в приложении и следуйте инструкциям. Наименование Артикул или номер для заказа • При первом подключении на дисплее прибора отобража- ется шестизначный PIN-код. Введите PIN-код на смартфо- Универсальная...
Сооб- Возможная Меры по устранению Сооб- Возможная Меры по устранению щение причина щение причина об ошибке об ошибке Произошла Повторите измере- При установке Выключите основной ошибка пнев- ние. Убедитесь в том, соединения меж- блок, закройте приложе- матической что шланг манжеты ду смартфоном ние, отключите и снова системы.
От -20 до + 55 °C, < 90 % относительной нения влажности воздуха (без образования 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ конденсата) Электропи- Батарейки 4 x 1,5 В Тип BM 64 тание Метод изме- Осциллометрическое неинвазивное измере- Срок службы Количество измерений: ок. 300, в зависимо- рения ние кровяного давления на плече...
Pagina 35
выход 5 В пост. тока, 1 А, только в комбинации технологии с приборами для измерения кровяного Bluetooth ® давления Beurer Серийный номер указан на приборе или в отсеке для бата- Производи- Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd реек. тель В связи с постоянным совершенствованием прибора ком- Защита...
12. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИ- ВАНИЕ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных ус- ловиях см. в прилагаемом гарантийном листе. Информирование об инцидентах В отношении пользователей/пациентов, находящихся на тер- ритории Европейского союза и на территориях с идентичны- ми нормативно-правовыми системами (Регламент по меди- цинским изделиям MDR (EU) 2017/745), действует следующее. Если...
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostęp- niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA SPIS TREŚCI Należy sprawdzić opakowanie pod kątem zewnętrznych uszko- 1.
Pagina 38
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania. OSTRZEŻENIE A = skrót dla materiału, B = numer materiału Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier i tektura tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała. Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zastosowanie kliniczne Zakres temperatury Użytkownik może szybko i łatwo określić swoje ciśnienie krwi oraz tętno. Zmierzone wartości są klasyfikowane według wy- tycznych obowiązujących na całym świecie i oceniane w formie Zakres wilgotności graficznej. Ponadto urządzenie podczas pomiaru może wykryć ewentualne nieregularne uderzenia serca. Informuje o tym użyt- kownika, wyświetlając symbol na wyświetlaczu.
• Nie należy używać mankietu u osób, które przeszły mastekto- sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do mię lub usunięcie węzłów chłonnych. błędnych pomiarów. • Nie należy zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść • Choroby układu krążenia mogą powodować błędne pomiary do dalszych obrażeń.
Pagina 41
• Należy zwracać uwagę na to, aby urządzenie nie upadło, • Urządzenie oraz zasilacz należy chronić przed uderzeniami, a także uważać, aby nim nie potrząsać ani nie nadepnąć na wilgocią, zabrudzeniem, znacznymi wahaniami temperatury nie. oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. • Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci. Istnieje ryzyko •...
UWAGA • Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody antenowe i anteny zewnętrz- • Chronić baterie przed nadmiernie wysoką temperaturą. ne) powinny być oddalone o co najmniej 30 cm od wszelkich • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. części urządzenia, w tym wszystkich przewodów stanowią- •...
• Zasilacz może być podłączony tylko do napięcia zgodnego Wielokrotny pomiar Kontrola prawidłowego z podanym na tabliczce znamionowej. założenia mankietu • Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazda ciśnieniomie- Wskazanie pamięci: Numer pozycji w pamięci Średnia wartośćt użytkownika • Następnie podłączyć wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda rano , wieczorem sieciowego.
Data • Pomiar należy zawsze wykonywać w stanie wystarczającego wypoczęcia ciała. Należy unikać pomiarów, gdy użytkownik Miga wskazanie roku: jest zestresowany. • Wybrać rok za pomocą przycisku < / >. • Przez co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie Miga wskazanie miesiąca: należy jeść, pić, palić...
• Podłączyć wężyk mankietu do złącza na wtyk mankietu. Aby przerwać pomiar, nacisnąć przycisk • Mankiet nadaje się dla użytkownika, gdy oznaczenie 4. Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkur- włożeniu mankietu znajduje się w obszarze „OK”. czowego i tętna. Przez cały czas pomiaru wyświetlany jest sym- bol kontroli prawidłowego założenia mankietu .
5. Po trzecim pomiarze średni wynik pomiaru ciśnienia skurczo- stym ciśnieniu krwi. Uzyskanie wiarygodnej oceny jest moż- wego, ciśnienia rozkurczowego i tętna jest wyświetlany i ozna- liwe tylko w przypadku regularnych pomiarów w porównywal- czany nych warunkach. Zaburzenia rytmu serca Przez cały czas pomiaru wyświetlany jest symbol kontroli prawidłowego założenia mankietu .
Pagina 47
Wskaźnik ryzyka informuje, w jakim zakresie mieści się zmie- Beurer AFIB tego urządzenia pozwala na jego bardzo precyzyjne rzone ciśnienie. Jeśli zmierzone wartości znajdują się w dwóch wykrywanie. Potencjalne migotanie przedsionków jest wykrywa- różnych klasyfikacjach (np. ciśnienie skurczowe w zakresie ne podczas pomiaru ciśnienia krwi i wyświetlane po zakończeniu...
nośnego użytkownika. W takim przypadku zmierzone ciśnienie Niektórzy pacjenci z zaburzeniami rytmu serca lub będący w cią- skurczowe i rozkurczowe nie odpowiada ciśnieniu spoczynko- głym napięciu psychicznym mogą jednak pozostawać przez dłuż- wemu, które należy jednak uwzględnić do oceny zmierzonych szy czas w stanie niestabilności hemodynamicznej, również po wartości.
3. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk • Uruchomić aplikację. Aby wyjść z menu, nacisnąć przycisk • Wybrać w aplikacji BM 64 i postępować zgodnie z instrukcja- Usuwanie wyników pomiarów 1. W celu usunięcia wszystkich zapisanych wyników pomiarów • Przy pierwszym połączeniu na urządzeniu wyświetlany jest użytkownika należy najpierw wybrać...
Należy Akcesoria i/lub części zamienne można znaleźć w witrynie inter- wania pomiaru. pamiętać, aby podczas netowej www.beurer.de w zakładce „Serwis”. W zamówieniu na- pomiaru nie poruszać się i leży podać numer katalogowy. nie rozmawiać. Oznaczenie Nr artykułu lub nr Ciśnienie pompo-...
- Hg = bateria zawiera rtęć. Naprawa i utylizacja urządzenia 11. DANE TECHNICZNE • Nie wolno samodzielnie naprawiać ani regulować urządzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego BM 64 działania. Metoda Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia • Nie otwierać urządzenia poza komorą baterii. Nieprzestrzega-...
Pagina 52
Zasilanie wewnętrzne, IP 20; nie jest to urządze- nie kategorii AP ani APG, praca ciągła, Część Wyjście 5 V DC, 1 A, tylko w połączeniu z ciśnieniomie- mająca kontakt z ciałem pacjenta, typ BF rzami Beurer ® Przesyłanie Urządzenie wykorzystuje technologię Blue tooth Producent Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
Biegunowość Izolacja ochronna / klasa ochronności 2 Obudowa Obudowa zasilacza chroni przed kontaktem z i osłony przedmiotami lub częściami ciała, które prze- ochronne wodzą lub mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, haczyk kontrolny). Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej zasilacza prądu przemiennego i stałego.
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheids- opmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
Pagina 55
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkings- WAARSCHUWING materiaal. Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: vermeden wordt, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton hebben.
op het display op wijzen. Het apparaat slaat de geregistreerde Vochtigheidsbereik meetwaarden op en kan ook gemiddelde waarden van eerdere metingen weergeven. De geregistreerde gegevens kunnen zorg- verleners helpen bij het diagnosticeren en behandelen van bloed- Luchtdruklimiet drukproblemen en dragen voor de gebruiker op die manier bij aan een gezondheidscontrole op de lange termijn.
gaan, zoals intravasculaire toegang, intravasculaire therapie of • Gebruik het apparaat niet gelijktijdig met andere medische een arterioveneuze shunt. elektrische apparaten (ME-apparaten). Dit kan leiden tot een storing van de meetapparatuur en/of tot een onnauwkeurige • Gebruik het apparaat niet bij personen met een allergie of een meting.
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik • Haal het apparaat niet uit elkaar. Dit kan namelijk leiden tot beschadigingen, storingen of een onjuiste werking. van batterijen • Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. WAARSCHUWING • Alvorens het apparaat in een van de volgende gevallen te gebruiken, moet u uw arts raadplegen: bij hartritmestoor- •...
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Aanwijzingen met betrekking tot elektromag- netische compatibiliteit De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Manchet Manchetslang VOORZICHTIG • Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die Manchetstekker Aansluiting voor manch- etstekker (linkerkant) in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, waaronder de thuisomgeving.
6. GEBRUIK • Steek vervolgens de stekker van de netvoeding in het stop- contact. 6.1 Ingebruikname • Trek na het gebruik van de bloeddrukmeter eerst de netvoe- ding uit het stopcontact en koppel de netvoeding vervolgens Batterijen plaatsen los van de bloeddrukmeter. Zodra u de netvoeding uit het stopcontact trekt, verliest de bloeddrukmeter datum en tijd.
Datum • De meting moet altijd bij voldoende fysieke rust worden uitge- voerd. Vermijd metingen op stressvolle momenten. Jaartal knippert: • Ten minste 30 minuten voor de meting mag u niet eten, drin- • Selecteer met < / > het jaartal. ken of roken en geen lichamelijke inspanningen verrichten.
• Steek nu de manchetslang in de aansluiting voor de man- 3. Druk nogmaals op . om de meting te starten. De manchet chetstekker. wordt automatisch opgepompt. Het meetproces wordt gestart. • Deze manchet is geschikt voor u als de indexmarkering wordt weergegeven zodra er een hartslag wordt herkend.
teltimer van 30 seconden weergegeven, die de wachttijd voor • Schommelingen in de bloeddruk zijn normaal. Zelfs bij een de volgende meting aangeeft. herhaalde meting kan er sprake zijn van aanzienlijke verschil- len tussen de gemeten waarden. Eenmalige of onregelmatige Druk op om de meting af te breken.
De risico-indicator geeft aan binnen welk gebied de bloeddruk Beurer AFIB-technologie van dit apparaat maakt al een zeer zich bevindt. Als de gemeten waarden zich in twee verschillende nauwkeurige detectie mogelijk. Daarbij wordt tijdens de bloed- gebieden bevinden (bijv.
waarde niet de bloeddruk in rust weer, die wel nodig is voor de misch instabiel blijven, zelfs na meerdere rustperioden. De nauw- beoordeling van de gemeten waarden. keurigheid van de vastgestelde bloeddruk in rust is bij deze ge- Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van de geïntegreerde he- bruikers beperkt.
1. Om alle opgeslagen meetwaarden van een gebruiker te wissen, • Open de app. selecteert u de betreffende meetwaarden. • Selecteer BM 64 in de app en volg de instructies op. Op het display worden en de gemiddelde waarde van •...
Herhaal de meting na een pauze Toebehoren en/of reserveonderdelen vindt u op de website opgetreden tij- van een minuut. Let erop dat u www.beurer.de onder het kopje ‘Service’. Geef het bijbehorende dens de meting. tijdens de meting niet spreekt of bestelnummer op.
10. AFVOEREN 11. TECHNISCHE GEGEVENS Apparaat repareren en afvoeren Type BM 64 • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wanneer u Meetmethode Oscillometrische, non-invasieve bloeddrukme- dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden ting aan de bovenarm gegarandeerd.
Ingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A max Classificatie Interne voeding, IP 20 geen AP of APG, Uitgang 5 V DC, 1 A, alleen in combinatie met Beurer ononderbroken werking, toegepast onderdeel, bloeddrukmeters type BF Fabrikant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
Pagina 70
The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.