Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 75/6 A S2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
it Istruzioni per l'uso
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
en Country specifics

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2

  • Pagina 1 aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 75/6 A S2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance it Istruzioni per l'uso it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
  • Pagina 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 11 Notice d’emploi ..........48 Notice d’installation et de maintenance ..56 Istruzioni per l'uso ..........95 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 103 Gebruiksaanwijzing ........140 Installatie- en onderhoudshandleiding..148 Country specifics..........184...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Pagina 4: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
  • Pagina 5: Gefahr Durch Fehlbedienung

    ▶ Zerstören oder entfernen Sie keine Plom- ben von Bauteilen. ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen vor: – am Produkt – an den Zuleitungen – an der Ablaufleitung – am Sicherheitsventil für den Wärme- quellenkreis – an baulichen Gegebenheiten, die Ein- fluss auf die Betriebssicherheit des Pro- dukts haben können 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines...
  • Pagina 6: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Komponenten der Anlage beiliegen. und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge- ▶...
  • Pagina 7: Warnaufkleber

    Warnaufkleber 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Pagina 8: Ausführung Des Kondensatablaufs

    4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Der Schutzbereich unterhalb des Produkts erstreckt sich bis zum Boden. Gebäudewand 4.1.6 Schutzbereich bei Flachdachmontage 1000 mm Ausführung des Kondensatablaufs Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Pagina 9: Betrieb

    Produkt reinigen diesem Fall muss je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung verwendet werden, um die Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Kondensatablaufleitung frostfrei zu halten. und etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, 4.2.3 Ausführung des Kondensatablaufs bei Spülmittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reini- Flachdachmontage...
  • Pagina 10: Recycling Und Entsorgung

    Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶ Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den Hausmüll. ▶ Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel- stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
  • Pagina 11 Installations- und Rohrleitungen am Produkt anschließen ....29 Hydraulikinstallation abschließen ......30 Wartungsanleitung Option: Produkt an ein Schwimmbad anschließen ............30 Inhalt Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Sicherheit ............13 Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....13 Anforderungen an elektrische Komponenten ..
  • Pagina 12 Anhang ................40 Funktionsschema ..........40 Sicherheitseinrichtungen........41 Verbindungsschaltplan ........42 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V ............... 42 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren ..............43 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....44 Technische Daten ..........44 Stichwortverzeichnis ............47 Installations- und Wartungsanleitung 0020299004_06...
  • Pagina 13: Sicherheit

    – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Die bestimmungsgemäße Verwendung um- Warnhinweise fasst außerdem die Installation gemäß IP- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Code. wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Eine andere Verwendung als die in der vor- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen liegenden Anleitung beschriebene oder eine...
  • Pagina 14 ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen mischung mit Luft eine brennbare Atmo- Gesetze und Vorschriften ein. sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo- sionsgefahr. 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, Wenn Sie spannungsführende Komponenten wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel berühren, dann besteht Lebensgefahr durch R290 fachkundig sind.
  • Pagina 15: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020299004_06 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Pagina 16: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Betriebsart Kühlbetrieb anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Das Produkt besitzt länderabhängig die Funktion Heizbetrieb Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Pagina 17: Aufbau Des Produkts

    3.4.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden. Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb. Dies wird durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht. Aufbau des Produkts 3.5.1 Gerät Temperatursensor am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf Lufteintrittsgitter...
  • Pagina 18: Angaben Auf Dem Typenschild

    Angabe Bedeutung Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur x °C und Heizungsvor- lauftemperatur xx °C Leistungszahl / Heizbetrieb COP / Energiewirkungsgrad / Kühlbetrieb EER / Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
  • Pagina 19: Einsatzgrenzen, Warmwasserbereitung

    3.10 Abtaubetrieb Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be- reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab- ständen automatisch abgetaut. Die Abtauung erfolgt mittels Kältekreisumkehr während des Betriebes der Wärmepumpe. Die dazu benötigte Wärme- energie wird der Heizungsanlage entnommen.
  • Pagina 20: Schutzbereich

    Schutzbereich 4.1.2 Schutzbereich bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Schutzbereich Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat. Im Falle einer Undichtigkeit könnte sich austretendes Kältemittel in Bodennähe ansammeln. Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise an- sammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, ersti- ckenden oder toxischen Atmosphäre führen kann.
  • Pagina 21 4.1.5 Schutzbereich bei Wandmontage in einer Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind Gebäudeecke (→ Kapitel 5.4). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß 4.1.4 Schutzbereich bei Wandmontage vor einer Gebäudewand 2100 mm 1000 mm...
  • Pagina 22: Ausführung Des Kondensatablaufs

    Ausführung des Kondensatablaufs Montage Das anfallende Kondensat kann mittels Regenfallrohr, Gully, Lieferumfang prüfen Balkonabfluss oder Dachabfluss in einen Abwasserkanal, ▶ Pumpensumpf oder Sickerschacht eingeleitet werden. Of- Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten. fene Gullys oder Regenabflüsse innerhalb des Schutzbe- Anzahl Bezeichnung reichs stellen kein Sicherheitsrisiko dar.
  • Pagina 23: Abmessungen

    Abmessungen 5.3.4 Rückansicht 5.3.1 Vorderansicht 1100 Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Produkt einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern. VWL 35/6 ... ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- VWL 55/6 ... tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Pagina 24: Bedingungen Zur Montageart

    ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m Gültigkeit: Wandmontage über dem Meeresspiegel liegen muss. ▶ Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zum eigenen Schlafzimmer. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zu den Fenstern des Nachbargebäudes.
  • Pagina 25: Montage Und Installation Vorbereiten

    Montage und Installation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus- tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
  • Pagina 26: Arbeitssicherheit Gewährleisten

    ▶ – Verwenden Sie zwei Betonsockel und Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – eine rutschsichere Schutzmatte. Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm ▶ ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Verschrauben Sie das Produkt mit den benheiten.
  • Pagina 27: Schutzwand Errichten

    Bedingung: Ausführung mit Ablaufleitung Bedingung: Ausführung mit Ablaufleitung ▶ ▶ Installieren Sie diese Ausführung nur in Regionen Montieren Sie den Kondensatablauftrichter (3) und ohne Bodenfrost. den Adapter (2) aus dem Beipack. ▶ ▶ Montieren Sie den Kondensatablauftrichter (3) und Schließen Sie Ablaufleitung an den Adapter und auf den Adapter (2) aus dem Beipack.
  • Pagina 28 5.13.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 5.13.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 2×1 2×1 ▶ Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der Abbildung dargestellt. 5.13.6 Lufteintrittsgitter demontieren ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der 2×1 Abbildung dargestellt. 5.13.3 Frontverkleidung demontieren 2×2 3×1 3×1 ▶...
  • Pagina 29: Hydraulikinstallation

    Hydraulikinstallation Gültigkeit: Bodenaufstellung Installationsart Direktanbindung oder Systemtrennung Bei einer Direktanbindung ist die Außeneinheit hydraulisch direkt mit der Inneneinheit und der Heizungsanlage verbun- den. In diesem Fall besteht bei Frost die Gefahr des Einfrie- rens der Außeneinheit. Bei einer Systemtrennung ist der Heizkreis in einen primären und einen sekundären Heizkreis getrennt.
  • Pagina 30: Hydraulikinstallation Abschließen

    Option: Produkt an ein Schwimmbad Gültigkeit: Bodenaufstellung anschließen Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an. Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten. Elektroinstallation Dieses Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 unter der Voraus- setzung überein, dass die Kurzschlussleistung Ssc am An- schlusspunkt der Kundenanlage mit dem öffentlichen Netz größer oder gleich 33 ist.
  • Pagina 31: Anforderungen An Die Netzspannungsqualität

    Anforderungen an die Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Netzspannungsqualität demontieren Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Anforderungen an elektrische Komponenten Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu verwenden, die für die Verlegung im Freien geeignet sind. Die Spezifikation muss mindestens dem Standard 60245 IEC 57 mit dem Kurzzeichen H05RN-F entsprechen.
  • Pagina 32: Stromversorgung Herstellen, 1~/230V

    Stromversorgung herstellen, 1~/230V Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch- ▶ Ermitteln Sie die Anschlussart: führung zum Produkt. Fall Anschlussart Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme- pumpen-Stromzähler) am Anschluss X200 an. Diese EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver- Stromversorgung kann zeitweise durch das Energie- sorgung...
  • Pagina 33: Abdeckung Der Elektrischen Anschlüsse Montieren

    7.12 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Füll- und Ergänzungswasser prüfen ▶ montieren Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers, bevor Sie die Anlage befüllen. Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheitsre- levante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten ▶...
  • Pagina 34: Zusatzstoffe Für Reinigungsmaßnahmen (Anschließendes Ausspülen Erforderlich)

    Gültigkeit: Belgien ODER Belgien ODER Belgien ODER Deutschland Gültigkeit: Systemtrennung ODER Schweiz ODER Schweiz ODER Schweiz ▶ Befüllen Sie das Produkt und den primären Heizkreis Vorsicht! über den Rücklauf mit einem Frostschutz-Wasser-Ge- misch (44 % vol. Propylenglykol und 56 % vol. Was- Risiko eines Sachschadens durch Anrei- ser).
  • Pagina 35: Übergabe An Den Betreiber

    Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- 10.2 Andere Störungen formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter ▶ Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installa- der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).
  • Pagina 36: Inspektion Und Wartung Abschließen

    Bürste. Vermeiden Sie dabei, dass die Wenn ein Austausch erforderlich ist, dann stellen Sie Lamellen verbogen werden. sicher, dass der Austausch durch Vaillant oder den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen. erfolgt, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Pagina 37: Kältemittel Aus Dem Produkt Entfernen

    ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- Gefahr! rüstung und führen Sie einen Feuerlö- Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion scher mit. bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! ▶ Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- Das Produkt enthält das brennbare Kälte- räte, die für das Kältemittel R290 zugelas- mittel R290.
  • Pagina 38: Komponente Des Kältemittelkreises Ausbauen

    12.3 Komponente des Kältemittelkreises Vorsicht! ausbauen Risiko von Sachschäden bei Verwendung ▶ von falschem oder verunreinigtem Kälte- Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff. ▶ mittel! Evakuieren Sie den Kältemittelkreis. ▶ Wiederholen Sie das Spülen mit Stickstoff und das Eva- Beim Befüllen mit falschem oder verunreinig- kuieren solange, bis sich kein Kältemittel mehr im Kälte- tem Kältemittel kann das Produkt beschädigt mittelkreis befindet.
  • Pagina 39: Produkt Endgültig Außer Betrieb Nehmen

    13.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen 14.2 Kältemittel entsorgen Gefahr! Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Transport von Geräten, die Kälte- beim Transport von Kältemittel! mittel enthalten! Wenn Kältemittel R290 beim Transport Das Produkt enthält das brennbare Kälte- freigesetzt wird, dann kann sich bei Ver- mittel R290.
  • Pagina 40: Anhang

    Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Anschluss für Heizungsrücklauf Filter Anschluss für Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Verflüssiger Temperatursensor vor dem Kompressor Temperatursensor hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Pagina 41: B Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Temperatursensor am Heizungsvorlauf Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter im Heizkreis Ventilator Verflüssiger Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor am Lufteintritt Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer Temperatursensor hinter dem Kompressor Filter Drucksensor im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Pagina 42: C Verbindungsschaltplan

    Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU, Datenleitung Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator 2, wenn vorhan- Eingang für Maximalthermostat Spannungsversorgung für Ventilator 1 Eingang S21, nicht verwendet...
  • Pagina 43: C.2 Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Drucksensor im Heizkreis Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor am Heizungsvorlauf Durchflusssensor Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor am Lufteintritt Spannungsversorgung für Heizungspumpe Ansteuerung für Ventilator 1 Kurbelwannenheizung Ansteuerung für Heizungspumpe...
  • Pagina 44: D Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Drucksensor im Hochdruckbereich Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Elektronisches Expansionsventil Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Temperatursensor am Verdampfer Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Produkt reinigen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen...
  • Pagina 45: Technische Daten - Heizkreis

    Technische Daten – Heizkreis VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Heizwassertemperatur, minimal/maximal Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi- 20 m 20 m 20 m...
  • Pagina 46: Technische Daten - Leistung, Kühlbetrieb

    VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Stromaufnahme, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A Heizleistung, A-7/W35 3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW...
  • Pagina 47: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Wärmepumpensystem ............16 Warnaufkleber ..............18 Abmessung ................. 23 Abtaubetrieb ................ 19 Anschlusskonsole..............29 Aufstellort ................24 Baugruppe und Bauteil............17 Bestimmungsgemäße Verwendung ........13 CE-Kennzeichnung ............. 18 Dichtheit ................36 Einsatzgrenze..............18 Elektrische Trennvorrichtung..........31 Elektrizität ................14 Entlüftungsventil ..............
  • Pagina 48 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 49 Mises en garde relatives aux opérations ..... 49 Utilisation conforme ..........49 Consignes de sécurité générales ......49 Remarques relatives à la documentation..51 Documents............51 Validité de la notice..........51 Description du produit ........51 Système de pompe à...
  • Pagina 49: Sécurité

    – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Pagina 50: Risque De Dommages Matériels Sous L'effet Du Gel

    taires applicables, et tout particulièrement 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ou dans l'environnement du produit ments. ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles ▶ Ne retirez, ne shuntez et ne bloquez en la présente notice d'utilisation fournit des aucun cas les dispositifs de sécurité.
  • Pagina 51: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Pagina 52: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection en cas d’installation au sol sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série. Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Pagina 53: Périmètre De Protection En Cas De Montage Mural Devant Un Mur Du Bâtiment

    4.1.3 Périmètre de protection en cas d’installation 4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage au sol dans un angle du bâtiment mural dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
  • Pagina 54: Réalisation De L'évacuation Des Condensats

    Réalisation de l’évacuation des condensats Fonctionnement Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une Mise en marche du produit descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, ▶ un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Pagina 55: Dépannage

    de conclure un contrat d’entretien et de Mise au rebut du frigorigène maintenance. Le produit contient du fluide frigorigène R290. ▶ Confiez systématiquement la mise au rebut du fluide frigorigène à un professionnel qualifié agréé. ▶ Dépannage Respectez les consignes générales de sécurité. Élimination des défauts 10 Garantie et service après-vente ▶...
  • Pagina 56 Notice d’installation et de Cheminement des canalisations en direction du produit............. 74 maintenance Raccordement des canalisations au produit..75 Finalisation de l’installation hydraulique ....75 Sommaire Option : raccordement du produit à une piscine..............76 Sécurité............... 58 Installation électrique........76 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Pagina 57 12.4 Montage de l’assemblage du circuit frigorifique ............83 12.5 Remplissage du produit avec du fluide frigorigène............83 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de maintenance ............84 Mise hors service..........84 13.1 Mise hors service provisoire du produit ....84 13.2 Mise hors service définitive du produit ....
  • Pagina 58: Sécurité

    – une installation et un montage conformes Sécurité aux critères d’homologation du produit et Mises en garde relatives aux du système opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Pagina 59 ▶ Conformez-vous à la réglementation et sitifs qui produisent des décharges d’élec- aux prescriptions en vigueur sur le plan tricité statique. local. 1.3.5 Danger de mort du fait d'un incendie 1.3.3 Danger de mort par électrocution ou d'explosions lors de la vidange du fluide frigorigène.
  • Pagina 60: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance 0020299004_06...
  • Pagina 61: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la Régulateur de l'unité Circuit chauffage intérieure documentation Unité intérieure avec ballon d’eau chaude Documents sanitaire ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Description du produit d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à ▶...
  • Pagina 62: Principe De Fonctionnement En Mode Rafraîchissement

    3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Évaporateur Compresseur Condenseur Compresseur Circuit imprimé INSTAL- Assemblage INVERTER Vanne d’inversion à Vanne de détente LER BOARD Ventilateur 4 voies Circuit imprimé HMU Évaporateur Ventilateur 3.4.3 Mode silencieux Le produit offre un mode silencieux.
  • Pagina 63: Mentions Figurant Sur La Plaque Signalétique

    3.5.2 Assemblage du compresseur Filtre Raccordement du dé- part de chauffage Capteur de pression Raccordement du retour dans la zone basse Purgeur automatique Compresseur de chauffage pression Capteur de pression Capteur de pression Débitmètre Séparateur de fluide dans le circuit chauffage dans la zone haute frigorigène Capteur de température...
  • Pagina 64: Étiquette D'avertissement

    Mention Signification (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de x °C et tempé- rature de départ de chauffage de xx °C Coefficient de performance/mode chauffage COP / Rendement énergétique/mode rafraîchisse- EER / ment Étiquette d’avertissement Le produit comporte des étiquettes d’avertissement relatives à...
  • Pagina 65: Mode Dégivrage

    monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée. La quantité d’eau en circulation dans le circuit chauffage est surveillée par un capteur de débit. S’il n’y a pas de débit dé- tecté alors que la pompe de recirculation est en train de tour- ner au moment d’une demande de chaleur, le compresseur ne se met pas en marche.
  • Pagina 66 4.1.2 Périmètre de protection en cas d’installation Le coin droit du bâtiment est représenté. Les cotes C et D correspondent aux écarts minimaux par rapport au mur au sol devant un mur du bâtiment (→ Chapitre 5.4). La dimension D varie au niveau du coin gauche du bâtiment.
  • Pagina 67: Réalisation De L'évacuation Des Condensats

    4.1.5 Périmètre de protection en cas de montage Réalisation de l’évacuation des condensats mural dans un angle du bâtiment Les condensats qui se forment peuvent être évacués via une descente pluviale, une bouche d’égout, un drain de balcon, un drain de toiture qui débouche dans une canalisation des eaux usées, un puisard ou un puits perdu.
  • Pagina 68: Montage

    Montage Dimensions 5.3.1 Vue avant Contrôle du contenu de la livraison ▶ Vérifiez le contenu des différents conditionnements uni- taires. Nom- Désignation Produit Entonnoir d’évacuation des condensats Pochette de petits éléments Lot de documentation Manutention de l’appareil Avertissement ! 1100 Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important...
  • Pagina 69: Respect Des Distances Minimales

    5.3.4 Vue arrière Validité: Montage mural Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les male rafraîchissement travaux de maintenance. ▶ 100 mm 100 mm Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour installer les conduites hydrauliques.
  • Pagina 70 ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres Validité: Montage mural et aux arbustes caducs. ▶ Faites en sorte que le local d’installation soit bien situé à moins de 2000 m par rapport au niveau de la mer. ▶ Sélectionnez un local d’installation le plus éloigné...
  • Pagina 71: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    – Opérations préalables au montage et à Région avec gel du sol : profondeur minimale : 900 mm l’installation – Région sans gel du sol : profondeur minimale : Danger ! 600 mm ▶ Danger de mort en cas de départ de feu ou Déterminez la hauteur (B) en fonction de la configura- d’explosion liée à...
  • Pagina 72: Raccordement De La Conduite D'évacuation Des Condensats

    ▶ Utilisez deux socles en béton et un tapis de protection antidérapant. ▶ Boulonnez le produit sur les socles en béton. ▶ Utilisez les gros pieds amortisseurs. ▶ Alignez l'appareil horizontalement. 5.11 Raccordement de la conduite d'évacuation des condensats Danger ! ▶...
  • Pagina 73: Montage De La Cloison De Protection

    5.13.2 Démontage de la partie latérale droite de Validité: Montage sur toit plat l'habillage Condition: Version sans conduite d’évacuation ▶ Montez l’entonnoir d’évacuation des condensats (3) du complément de livraison. 2×1 ▶ Faites ressortir le filament chauffant (1) depuis l’inté- rieur de l’entonnoir d’évacuation des condensats.
  • Pagina 74: Installation Hydraulique

    5.13.5 Démontage de la partie latérale gauche de Installation hydraulique l'habillage Type d’installation avec raccordement direct ou séparation système 2×1 En cas de raccordement direct, l’unité extérieure est directe- ment reliée à l’unité intérieure et à l’installation de chauffage sur le plan hydraulique. Dans ce cas, l’unité extérieure est exposée au gel si les températures sont négatives.
  • Pagina 75: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    Validité: Montage au sol Validité: Montage au sol ▶ Dans le sol, faites cheminer les canalisations dans ▶ un tube de protection adapté, comme indiqué dans Servez-vous de la plaque de raccordement et des l’illustration à titre d’exemple. composants joints de la gamme des accessoires. ▶...
  • Pagina 76: Option : Raccordement Du Produit À Une Piscine

    Option : raccordement du produit à une Exigences relatives à la qualité de la tension piscine secteur Ne raccordez pas directement le circuit chauffage du Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la produit à une piscine. tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. Utilisez un échangeur thermique de séparation adapté...
  • Pagina 77: Démontage De La Protection Des Raccordements Électriques

    Démontage de la protection des 7.8.1 1~/230V, alimentation électrique simple raccordements électriques Prévoyez un disjoncteur à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’instal- lation l’exige. X200 X210 X211 Montez un coupe-circuit pour le produit dans le bâti- ment, comme indiqué...
  • Pagina 78: Raccordement De La Ligne Ebus

    Raccordement de la ligne eBUS Mise en marche du produit ▶ Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment le produit est raccordé. vers le produit en passant par la traversée murale.
  • Pagina 79: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    Additifs de nettoyage (un rinçage consécutif est Validité: Belgique OU Belgique OU Belgique OU Allemagne indispensable) – Puis- Fernox F3 Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique sance – Sentinel X 300 de l’installation – Sentinel X 400 chauf- >...
  • Pagina 80: Pression Manométrique Résiduelle Disponible

    – 10 Dépannage Pression de service : 0,15 à 0,2 MPa (1,5 à 2,0 bar) ▶ Activez la pompe de chauffage depuis le régulateur de 10.1 Messages d’erreur l’unité intérieure. En cas de défaut, un code défaut apparaît à l’écran du régu- ▶...
  • Pagina 81: Respect Du Plan De Travail Et Des Intervalles Préconisés

    11.4.5 Contrôle de l’évaporateur, du ventilateur et amples informations sur les pièces de rechange d’origine de l’évacuation des condensats Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. ▶ Nettoyez les interstices entre les ailettes avec une Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si brosse souple.
  • Pagina 82: Finalisation De L'inspection Et De La Maintenance

    Si un remplacement se révèle néces- Si vous devez ouvrir le produit pour inter- saire, faites en sorte qu’il soit effectué par Vaillant, le venir dedans, assurez-vous au préalable service client ou par un intervenant qui dispose de qua- de l’absence de défaut d’étanchéité...
  • Pagina 83: Retrait Du Fluide Frigorigène Du Produit

    12.2 Retrait du fluide frigorigène du produit Mettez la bouteille de recyclage sous vide. Aspirez le fluide frigorigène. Tenez compte du volume Danger ! de remplissage maximal de la bouteille de recyclage et Danger de mort du fait d'un incendie ou suivez la quantité...
  • Pagina 84: Finalisation Des Travaux De Réparation Et De Maintenance

    ▶ Portez votre équipement de protection 12.6 Finalisation des travaux de réparation et de personnelle et munissez-vous d’un extinc- maintenance teur. ▶ Montez les éléments d’habillage. ▶ Utilisez exclusivement des outils et des ▶ Enclenchez l’alimentation électrique et mettez le produit appareils homologués pour le fluide frigo- sous tension.
  • Pagina 85: 14 Recyclage Et Mise Au Rebut

    14 Recyclage et mise au rebut 14.1 Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. 14.2 Mise au rebut du frigorigène Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion lors du transport de fluide frigorigène !
  • Pagina 86: Annexe

    Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Capteur de pression dans le circuit chauffage Filtre Raccordement du retour de chauffage Détendeur électronique Raccordement du départ de chauffage Capteur de pression Débitmètre Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Condenseur...
  • Pagina 87: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance dans la zone basse pres- sion Capteur de température du départ de chauffage Capteur de pression dans la zone basse pression Capteur de pression dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur...
  • Pagina 88: C Schéma Électrique

    Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU, câble de don- nées Raccord d’alimentation électrique Connexion au circuit imprimé HMU, alimentation Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Pagina 89: C.2 Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de pression dans le circuit chauffage Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température du départ de chauffage Débitmètre Capteur de température du retour de chauffage Connexion au circuit imprimé...
  • Pagina 90: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Capteur de pression dans la zone haute pression Commande pour assemblage INVERTER Détendeur électronique Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Capteur de température au niveau de l’évaporateur Intervalle de très base tension de sécurité (SELV) Capteur de température en aval du condenseur Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle...
  • Pagina 91 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Pagina 92 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60 3,60 3,60 A7/W45 Puissance absorbée, effective, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Courant d’entrée A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A...
  • Pagina 93 Caractéristiques techniques – émissions sonores, mode rafraîchissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA,...
  • Pagina 94: Index

    Index Alimentation électrique ............77 Assemblage et composant ..........62–63 Circuit frigorifique ............81–82 Contenu de la livraison............68 Délestage du fournisseur d’énergie........76 Dimensions..............68–69 Dispositif de sécurité ..........59, 65, 87 Électricité................59 Élément d’habillage ..........73–74, 81 Emplacement d'installation..........
  • Pagina 95 Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............96 Avvertenze relative alle azioni ......96 Uso previsto............96 Avvertenze di sicurezza generali......96 Avvertenze sulla documentazione ....98 Documentazione..........98 Validità delle istruzioni ......... 98 Descrizione del prodotto........98 Sistema pompa di calore ........98 Descrizione del prodotto ........
  • Pagina 96: Sicurezza

    noscenza a patto che vengano sorvegliati o Sicurezza istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e Avvertenze relative alle azioni che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo del prodotto. I bambini non devono giocare Classificazione delle avvertenze relative con il prodotto. La pulizia e la manutenzione ad un'azione effettuabile dall'utente non vanno eseguite da Le avvertenze relative alle azioni sono dif-...
  • Pagina 97 – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶ Non tentare mai di eseguire di propria ini- ziativa lavori di manutenzione o interventi di riparazione del prodotto.
  • Pagina 98: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Principio di funzionamento della pompa di calore Documentazione La pompa di calore dispone di un circuito frigorigeno chiuso, ▶ in cui circola il refrigerante. Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- gati ai componenti dell'impianto. Attraverso il ciclo di evaporazione, compressione, liquefa- ▶...
  • Pagina 99: Adesivo Di Avvertimento

    Adesivo di avvertimento 4.1.2 Area di sicurezza in caso di installazione a terra davanti a una parete dell'edificio Sul prodotto sono applicate in più punti decalcomanie di av- vertimento rilevanti per la sicurezza. Le decalcomanie di av- vertimento riportano le regole di comportamento nell'uso del refrigerante R290.
  • Pagina 100: Esecuzione Dello Scarico Della Condensa

    4.1.4 Area di sicurezza in caso di installazione a L'area di sicurezza al di sotto del prodotto si estende fino al pavimento. parete davanti a una parete dell'edificio 4.1.6 Area di sicurezza in caso di montaggio su tetto piano 1000 mm Esecuzione dello scarico della condensa La condensa prodotta può...
  • Pagina 101: Funzionamento

    4.2.2 Esecuzione dello scarico della condensa in Pulizia del prodotto caso di installazione a parete Pulire il pannello con un panno umido e un po' di sa- pone privo di solventi. In caso di installazione a parete, la condensa può essere scaricata in un letto di ghiaia situato sotto il prodotto.
  • Pagina 102: Riciclaggio E Smaltimento

    Riciclaggio e smaltimento ▶ Incaricare dello smaltimento dell'imballaggio del prodotto il tecnico qualificato che lo ha installato. Se il prodotto è contrassegnato con questo simbolo: ▶ In questo caso non smaltire il prodotto con i rifiuti dome- stici. ▶ Conferire invece il prodotto in un punto di raccolta per apparecchi elettrici o elettronici usati.
  • Pagina 103 Istruzioni per l'installazione e la Collegamento delle tubazioni al prodotto ..120 Conclusione dell'installazione idraulica ..... 121 manutenzione Opzione: collegare il prodotto a una piscina..121 Indice Impianto elettrico..........121 Preparazione dell'impianto elettrico....121 Requisiti per la qualità della tensione di rete ..121 Sicurezza ............
  • Pagina 104 Riciclaggio e smaltimento ......130 14.1 Smaltimento dell'imballaggio ......130 14.2 Smaltimento refrigerante ........130 Servizio assistenza tecnica ......130 15.1 Servizio assistenza tecnica ....... 130 Appendice ................ 131 Schema funzionale .......... 131 Dispositivi di sicurezza ........132 Schema elettrico ..........133 Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V ..........
  • Pagina 105: Sicurezza

    Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
  • Pagina 106: Norme (Direttive, Leggi, Prescrizioni)

    ▶ Staccare il prodotto dalla tensione disatti- ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi appro- vando tutte le linee di alimentazione di cor- vati per il refrigerante R290 che siano in rente su tutti i poli (dispositivo di seziona- perfette condizioni. mento elettrico della categoria di sovraten- ▶...
  • Pagina 107: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e Modalità operativa raffrescamento installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶...
  • Pagina 108: Struttura Del Prodotto

    3.4.2 Principio di funzionamento per modo raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Evaporatore Compressore Condensatore Compressore Scheda elettronica Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Valvola di espansione INSTALLER BOARD Scheda elettronica HMU Ventilatore Evaporatore Ventilatore 3.4.3 Funzionamento silenzioso per il prodotto è possibile attivare un funzionamento silen- zioso.
  • Pagina 109: Indicazioni Sulla Targhetta Identificativa

    3.5.2 Gruppo compressore Filtro Collegamento per la mandata del riscalda- Sensore di pressione mento nell'intervallo di bassa Disaeratore rapido Compressore Collegamento per il ri- pressione torno del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di pressione Separatore del refrige- Sensore di portata in nel circuito di riscalda- nell'intervallo di alta rante...
  • Pagina 110: Adesivo Di Avvertimento

    Indicazione Significato Quantità di riempimento t CO equivalente Ax/Wxx Temperatura di entrata aria x °C e tempera- tura di mandata del riscaldamento xx °C Coefficiente di rendimento / modo riscalda- COP / mento Grado di rendimento energetico / modo EER / raffrescamento Adesivo di avvertimento Sul prodotto sono applicate in più...
  • Pagina 111: Modalità Scongelamento

    3.10 Modalità scongelamento Area di sicurezza Con temperature esterne inferiori a 5 °C, la condensa sulle Area di sicurezza lamelle dell'evaporatore può gelare e formare brina. La formazione di brina viene riconosciuta automaticamente e Il prodotto contiene il refrigerante R290. Tenere presente viene scongelata automaticamente in determinati intervalli di che questo refrigerante ha una densità...
  • Pagina 112 4.1.2 Area di sicurezza in caso di installazione a In figura è illustrato l'angolo destro dell'edificio. Le quote C e D sono le distanze minime che occorre rispettare dalla terra davanti a una parete dell'edificio parete (→ Capitolo 5.4). Per l'angolo sinistro dell'edificio varia la quota D.
  • Pagina 113: Esecuzione Dello Scarico Della Condensa

    4.1.5 Area di sicurezza in caso di installazione a Esecuzione dello scarico della condensa parete in un angolo dell'edificio La condensa prodotta può essere scaricata nella rete fogna- ria, in un pozzetto per pompa o in un pozzo di drenaggio at- traverso un pluviale, un tombino, uno scarico sul balcone o uno scarico sul tetto.
  • Pagina 114: Montaggio

    Montaggio Prodotto VWL 35/6 ... Controllo della fornitura VWL 55/6 ... ▶ Controllare il contenuto dei singoli imballi. VWL 65/6 ... Quan- Denominazione VWL 75/6 ... tità Prodotto 5.3.2 Vista laterale, a destra Imbuto di scarico della condensa Sacchetto con minuteria Kit documentazione Trasporto del prodotto Attenzione!
  • Pagina 115: Rispetto Delle Distanze Minime

    Rispetto delle distanze minime Condizioni relative al tipo di montaggio ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare una Il prodotto è adatto per le tipologie di montaggio: installa- sufficiente corrente d'aria e per facilitare gli interventi di zione a terra, montaggio a parete e su tetto piano. manutenzione.
  • Pagina 116: Preparativi Per Il Montaggio E L'installazione

    ▶ ▶ Assicurarsi che sul fondo non si possa raccogliere acqua. Scegliere un luogo d'installazione in cui non agiscono ▶ forti venti sull'entrata dell'aria. Posizionare l'apparecchio Assicurarsi che il fondo non possa assorbire acqua. ▶ possibilmente in senso trasversale rispetto alla direzione Prevedere un letto di ghiaia e pietrisco per lo scarico del vento principale.
  • Pagina 117: Garantire La Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    ▶ Inserire una grondaia (1) a scarico della condensa. Validità: Montaggio su tetto piano ▶ Inserire uno strato di ghiaia grossolana permeabile al- l'acqua (3). Attenzione! ▶ Misurare la profondità (A) in base alla disposizioni lo- Pericolo di lesioni dovuto al ribalta- cali.
  • Pagina 118: Applicazione Di Una Parete Di Protezione

    Validità: Montaggio su tetto piano Condizione: Versione senza tubazione di scarico ▶ Montare l'imbuto di scarico della condensa (3) incluso tra gli accessori in dotazione. ▶ Spingere il filo per resistenze (1) dall'interno attraverso l'imbuto di scarico della condensa verso l'esterno. ▶...
  • Pagina 119 5.13.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 5.13.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 5.13.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Pagina 120: Installazione Idraulica

    Installazione idraulica Validità: Installazione a terra Tipo di installazione a collegamento diretto o separazione del sistema Con un collegamento diretto, l'unità esterna è collegata idraulicamente direttamente all'unità interna e all'impianto di riscaldamento. In questo caso sussiste il rischio di congelamento dell'unità esterna in caso di gelate. Nel caso di separazione del sistema, il circuito di riscalda- mento viene separato in un circuito di riscaldamento prima- rio e uno secondario.
  • Pagina 121: Conclusione Dell'installazione Idraulica

    Opzione: collegare il prodotto a una piscina Validità: Installazione a terra Non collegare il circuito di riscaldamento del prodotto direttamente ad una piscina. Utilizzare uno scambiatore di calore adeguato e gli altri componenti necessari per questa installazione. Impianto elettrico L'apparecchio è conforme a IEC 61000-3-12, purché la po- tenza di corto circuito sul punto di collegamento dell'impianto del cliente alla rete pubblica, sia maggiore o pari a 33.
  • Pagina 122: Dispositivo Di Sezionamento Elettrico

    Rimozione della guaina dal cavo elettrico Per il cavo eBUS non si devono utilizzare cavi con coppie di fili intrecciati. Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Dispositivo di sezionamento elettrico ≤ 30 mm Nelle presenti istruzioni il dispositivo di sezionamento elet- trico prende anche il nome di sezionatore.
  • Pagina 123: Collegamento Del Cavo Ebus

    7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia 7.10 Collegamento del termostato limite di sicurezza Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. Utilizzare un cavo a 2 poli con una sezione trasversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edificio attra- verso il passante a parete fino al prodotto.
  • Pagina 124: Controllo E Trattamento Dell'acqua Di Riscaldamento/Acqua Di Riempimento E Di Reintegro

    Controllo e trattamento dell'acqua di Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico riscaldamento/acqua di riempimento e termica dell'impianto totale di reintegro > 20 l/kW ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Precauzione! mol/ mol/ °dH °dH °dH mol/m³ Rischio di un danno materiale causato m³...
  • Pagina 125: Additivi Che Rimangono Nell'impianto

    Additivi che rimangono nell'impianto Pressione di mandata residua disponibile – Fernox F1 Le seguenti linee caratteristiche valgono per il circuito di ri- – Fernox F2 scaldamento dell'unità esterna e sono riferite a una tempera- – Sentinel X 100 tura dell'acqua dell'impianto di riscaldamento di 20 °C. –...
  • Pagina 126: Altre Anomalie

    Preparativi per il controllo e la manutenzione quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle ▶ parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo Eseguire i lavori solo se si è competenti e se si dispone indicato sul retro. delle conoscenze delle proprietà speciali e dei pericoli del ▶...
  • Pagina 127: Conclusione Ispezione E Manutenzione

    Rimuovere la sporcizia accumulata sulla vaschetta accertarsi che la sostituzione venga effettuata da raccogli-condensa o nella tubazione di scarico della Vaillant o dal Servizio Assistenza o da una persona condensa. con una qualifica analoga, per evitare pericoli. Controllare che l'acqua defluisca liberamente. Versare...
  • Pagina 128: Rimozione Del Refrigerante Dal Prodotto

    ▶ In caso di perdite: chiudere il mantello del prodotto, informare l'utente e contattare il Precauzione! Servizio Assistenza. ▶ Rischio di danni materiali durante la rimo- Tenere tutte le fonti di accensione lontano zione del refrigerante! dal prodotto. In particolare, fiamme libere, superfici calde con più...
  • Pagina 129: Montaggio Dei Componenti Del Circuito Frigorigeno

    gazzinare e trasportare questi componenti in luoghi ben Riempire il circuito frigorigeno con refrigerante R290. aerati. La quantità di riempimento necessaria è indicata sulla targhetta identificativa del prodotto. Fare attenzione in 12.4 Montaggio dei componenti del circuito particolare che il circuito frigorigeno non venga riempito troppo.
  • Pagina 130: 14 Riciclaggio E Smaltimento

    il prodotto è stato messo fuori servizio e che il refrige- rante è stato rimosso. Siglare la decalcomania indi- cando la data. Far riciclare il refrigerante prelevato conformemente alle normative pertinenti. Fare attenzione che il refrige- rante venga pulito e controllato prima di riutilizzarlo. Far smaltire o riciclare il prodotto e i suoi componenti conformemente alle normative pertinenti.
  • Pagina 131: Appendice

    Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura all'entrata dell'aria Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento per il ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento per la mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa Sensore di temperatura sul ritorno del riscaldamento pressione...
  • Pagina 132: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura sulla mandata del riscalda- Sensore di pressione nell'intervallo di bassa pres- mento sione Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Collettore del refrigerante Disaeratore rapido nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore...
  • Pagina 133: C Schema Elettrico

    Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU, linea dati Collegamento alimentazione di corrente Collegamento con il circuito stampato HMU, alimen- Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento tazione di tensione (blocco EVU)
  • Pagina 134: C.2 Schema Elettrico, Sensori E Attuatori

    Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Collegamento con il circuito stampato INSTALLER BOARD Attivazione del ventilatore 2, se presente Sensore di pressione nell'intervallo di bassa pres- Sensore di portata in volume sione Sensore di pressione nel circuito di riscaldamento Collegamento con il circuito stampato INSTALLER...
  • Pagina 135: D Interventi Di Controllo E Manutenzione

    Sensore di temperatura a valle del compressore Sensore di temperatura sull'evaporatore Sensore di temperatura a monte del compressore Sensore di temperatura a valle del condensatore Pressostato Azionamento per il componente INVERTER Dispositivo di sorveglianza della temperatura Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento Sensore di pressione nell'intervallo di alta pressione Campo della bassa tensione di sicurezza (SELV)
  • Pagina 136 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Pagina 137 VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Potenza assorbita, effettiva, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Assorbimento di corrente, A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A Potenza termica, A7/W55 4,80 kW 4,80 kW...
  • Pagina 138 Dati tecnici – emissione del rumore, modo raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18...
  • Pagina 139: Indice Analitico

    Indice analitico Valvola di disaerazione ............. 126 Ventilatore ................. 127 Adesivo di avvertimento ............ 110 Alimentazione..............122 Area di sicurezza............... 111 Blocco EVU ............... 122 Circuito frigorigeno ............127 Dimensioni................. 114 Dispositivo di sezionamento elettrico ........ 122 Dispositivo di sicurezza ........106, 111, 132 Elettricità................
  • Pagina 140 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............141 Waarschuwingen bij handelingen...... 141 Reglementair gebruik......... 141 Algemene veiligheidsinstructies ......141 Aanwijzingen bij de documentatie ....143 Documenten ............143 Geldigheid van de handleiding ......143 Productbeschrijving ........143 Warmtepompsysteem........143 Beschrijving van het product ......143 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Pagina 141: Veiligheid

    Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
  • Pagina 142: Gevaar Voor Materiële Schade Door Vorst

    – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade door ondeskundig of niet-uitgevoerd onderhoud en ondeskundige of niet-uitgevoerde reparatie ▶...
  • Pagina 143: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit Documenten waarin een koudemiddel circuleert. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen ▶...
  • Pagina 144: Waarschuwingssticker

    Waarschuwingssticker 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij- derd. Symbool Betekenis Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen, in combinatie met het koudemiddel R290.
  • Pagina 145: Beschermingsbereik Bij Wandmontage Voor Een Gebouwwand

    4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor Het beschermbereik onder het product reikt tot aan de vloer. een gebouwwand 4.1.6 Beschermingsbereik bij platdakmontage 1000 mm Uitvoering van de condensafvoer Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- den afgevoerd.
  • Pagina 146: Bedrijf

    4.2.3 Uitvoering van de condensafvoer bij Onderhoud uitvoeren platdakmontage Gevaar! Bij de platdakmontage kan het condenswater via een con- Verwondingsgevaar en gevaar voor ma- densafvoerleiding op een regenpijp of een dakafvoer worden teriële schade als gevolg van niet uitge- aangesloten. In dit geval moet afhankelijk van de plaatselijke voerd of ondeskundig onderhoud en repa- omstandigheden een elektrische hulpverwarming worden ge- ratie!
  • Pagina 147: Koudemiddel Laten Afvoeren

    ▶ Breng de batterijen in dat geval naar een inzamelpunt voor batterijen. Koudemiddel laten afvoeren Het product is met het koudemiddel R290 gevuld. ▶ Laat het koudemiddel alleen door een geautoriseerde installateur afvoeren. ▶ Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht. 10 Garantie en klantendienst 10.1 Garantie...
  • Pagina 148 Installatie- en Elektrische installatie ........166 Elektrische installatie voorbereiden ....166 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 166 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 166 Elektrische scheidingsinrichting......166 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............150 energiebedrijf installeren ........167 Waarschuwingen bij handelingen...... 150 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Pagina 149 Veiligheidsinrichtingen ........177 Aansluitschema ..........178 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V ............. 178 Aansluitschema, sensoren en actoren ....179 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............180 Technische gegevens ........180 Trefwoordenlijst .............. 183 0020299004_06 Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Pagina 150: Veiligheid

    – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Pagina 151: Levensgevaar Door Een Elektrische Schok

    ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische schok u deskundig bent in de omgang met het koudemiddel R290. Als u spanningsvoerende componenten aan- ▶ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen raakt, bestaat levensgevaar door elektrische en neem een brandblusser mee. schok.
  • Pagina 152: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- Modus koelbedrijf gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Het product bezit afhankelijk van het land de functie CV- ▶...
  • Pagina 153: Opbouw Van Het Product

    3.4.3 Fluisterbedrijf Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd. In fluistermodus is het product stiller dan in normaal bedrijf. Dit wordt gerealiseerd met een begrensd compressortoeren- tal en een aangepast ventilatortoerental. Opbouw van het product 3.5.1 Toestel Temperatuursensor aan Aansluiting voor CV- de luchtinlaat retourleiding...
  • Pagina 154: Gegevens Op Het Typeplaatje

    Informatie Betekenis Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur x °C en CV-aanvoer- temperatuur xx °C Vermogenswaarde / CV-functie COP / Energierendement / koelbedrijf EER / Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu- wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel R290.
  • Pagina 155: Gebruiksgrenzen, Warmwaterbereiding

    3.10 Ontdooimodus Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan dauwwater aan de la- mellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen. De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde interval- len automatisch ontdooid. De ontdooiing gebeurt met een koudecircuitomkering tij- dens het bedrijf van de warmtepomp.
  • Pagina 156: Beschermingsbereik

    Beschermingsbereik 4.1.2 Beschermingsbereik bij vloeropstelling voor een gebouwwand Beschermingsbereik Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit koudemiddel een hogere dichtheid heeft dan lucht. In geval van lekkage kan ontsnappend koudemiddel zich op de vloer verzamelen. Het koudemiddel mag zich niet op zo'n manier ophopen dat een gevaarlijke, explosieve, verstikkende of toxische atmos- feer kan ontstaan.
  • Pagina 157 4.1.5 Beschermingsbereik bij wandmontage in Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden die tot de wand aangehouden een gebouwhoek moeten worden (→ Hoofdstuk 5.4). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D. 4.1.4 Beschermingsbereik bij wandmontage voor een gebouwwand 2100 mm 1000 mm...
  • Pagina 158: Uitvoering Van De Condensafvoer

    Uitvoering van de condensafvoer Montage Het optredende condenswater ka via een regenpijp, balkon- Leveringsomvang controleren afvoer of dakafvoer in een riool, pompput of zinkschacht wor- ▶ den afgevoerd. Open afvoeren of hemelwaterafvoeren bin- Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden. nen het beschermingsbereik zijn geen veiligheidsrisico. Aantal Omschrijving Bij alle installatietypen moet ervoor worden gezorgd, dat het...
  • Pagina 159: Zijaanzicht, Rechts

    Minimumafstanden in acht nemen Product ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- VWL 35/6 ... doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- VWL 55/6 ... zaamheden te vergemakkelijken. VWL 65/6 ... ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie VWL 75/6 ...
  • Pagina 160: Voorwaarden Voor Het Montagetype

    ▶ Voorwaarden voor het montagetype Vermijd het opnieuw aanzuigen van de lucht van de luchtuitlaat. Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop- ▶ Zorg ervoor dat zich op de ondergrond geen water kan stelling, wandmontage en montage op een plat dak. verzamelen.
  • Pagina 161: Montage En Installatie Voorbereiden

    ▶ Fundering maken Kies een opstelplaats die gemakkelijk toegankelijk is om het product regelmatig van bladeren of sneeuw te ontdoen. Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Kies een opstelplaats waar geen sterke winde op de luchtinlaat kan inwerken. Plaats het toestel het best Ø100 dwars op de hoofdwindrichting.
  • Pagina 162: Product Opstellen

    Let erop bij alle installatietypen, dat het optredende Geldigheid: Montage op een plat dak condenswater vorstvrij wordt afgevoerd. ▶ Zorg voor een veilige toegang tot het platte dak. ▶ Neem een veiligheidsbereik van 2 m tot de valrand in acht, plus een vereiste afstand voor het werken aan het product.
  • Pagina 163: Beschermingswand Opstellen

    binnen terug, tot er een U-vormige bocht in de con- 5.12 Beschermingswand opstellen denswaterafvoertrechter overblijft. ▶ Geldigheid: Bodemopstelling OF Montage op een plat dak Plaats de binnenliggende verwarmingsdraad zodanig, dat de lus (4) concentrisch ten opzichte van het gat in ▶...
  • Pagina 164: Voormantel Demonteren

    5.13.3 Voormantel demonteren 5.13.6 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 5.13.4 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Pagina 165: Waarborging Van De Minimale Circulatiewaterhoeveelheid

    Waarborging van de minimale Geldigheid: Wandmontage circulatiewaterhoeveelheid Bij CV-installaties, die overwegend met thermostatisch of elektrisch geregelde ventielen uitgerust zijn, moet een per- manente, voldoende doorstroming van de warmtepomp ge- garandeerd worden. Bij de configuratie van de CV-installatie moet de minimale circulatiewaterhoeveelheid aan CV-water gewaarborgd zijn.
  • Pagina 166: Hydraulische Installatie Afsluiten

    Elektrische installatie voorbereiden Geldigheid: Wandmontage Gevaar! Levensgevaar door elektrische schok bij ondeskundige elektrische aansluiting! Een ondeskundige elektrische installatie kan het veilige gebruik van het product be- ïnvloeden en tot lichamelijk letsel en materi- ële schade leiden. ▶ Voer de elektrische installatie alleen uit als u een opgeleide installateur bent en voor dit werk gekwalificeerd bent.
  • Pagina 167: Componenten Voor Functie Blokkering Energiebedrijf Installeren

    Componenten voor functie blokkering ≤ 30 mm energiebedrijf installeren Bij de functie 'blokkering energiebedrijf' wordt de warmteop- wekking van de warmtepomp tijdelijk door het energiebedrijf uitgeschakeld. De uitschakeling kan op twee manieren wor- ≤ 40 mm den uitgevoerd: Het signaal voor de uitschakeling wordt naar de aan- sluiting S21 van de binnenunit geleid.
  • Pagina 168: Ebus-Leiding Aansluiten

    7.8.2 1~/230V, dubbele voeding 7.10 Maximaalthermostaat aansluiten Installeer voor het product, indien dit voor de installatie- Gebruik een 2-polige leiding met een aderdoorsnede plaats is voorgeschreven, twee aardlekschakelaars. van minimaal 0,75 mm². Leid deze van het gebouw door de wanddoorvoer naar het product. X200 X206 X210...
  • Pagina 169: Verwarmingswater/Vul- En Bijvulwater Controleren En Conditioneren

    Verwarmingswater/vul- en bijvulwater Totaal Waterhardheid bij specifiek installatievolume controleren en conditioneren verwar- mings- > 20 l/kW Opgelet! vermo- ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Kans op materiële schade door minder- mol/ mol/ waardige verwarmingswater °dH °dH °dH mol/m³...
  • Pagina 170: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    Additieven die permanent in de installatie blijven – Fernox F1 – Fernox F2 – Sentinel X 100 – Sentinel X 200 Antivriesmiddelen die permanent in de installatie blijven – Fernox Antifreeze Alphi 11 – Sentinel X 500 ▶ Informeer de gebruiker over de nodige maatregelen als u bovengenoemde additieven heeft gebruikt.
  • Pagina 171: 11 Inspectie En Onderhoud

    R290. ▶ Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- Gevaar! len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele Levensgevaar door brand of explosie bij reserveonderdelen. lekkage in het koudemiddelcircuit! 11.4 Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren Het product bevat het brandbare koudemid- del R290.
  • Pagina 172: Koudemiddelcircuit Controleren

    Controleer, of de netaansluitkabel is beschadigd. Wan- betreden. neer vervangen nodig is, moet u waarborgen dat het vervangen wordt uitgevoerd door Vaillant, het service- team of een gekwalificeerd persoon om gevaren te ver- ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die mijden.
  • Pagina 173: Koudemiddel Uit Het Product Verwijderen

    ▶ markeerd en zijn uitgerust met een drukontlastings- en Gebruik alleen veilige, voor koudemiddel R290 toegela- ten apparaten en gereedschappen. afsluitklep. ▶ Bewaak de atmosfeer in het werkbereik met een ge- Gebruik alleen slangen, koppelingen en kleppen, die dicht en in onberispelijke toestand zijn. Controleer de schikt, dicht bij de grond geplaatste gasmelder.
  • Pagina 174: Reparatie- En Servicewerkzaamheden Afsluiten

    ▶ Draag persoonlijke beschermingsmidde- 13 Uitbedrijfname len en neem een brandblusser mee. ▶ 13.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Gebruik alleen gereedschappen en appa- raten, die toegelaten zijn voor het koude- Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit middel R290 en in optimale toestand zijn. die met het product zijn verbonden.
  • Pagina 175: 14 Recycling En Afvoer

    14 Recycling en afvoer 14.1 Verpakking afvoeren ▶ Voer de verpakking reglementair af. ▶ Neem alle relevante voorschriften in acht. 14.2 Koudemiddel afvoeren Gevaar! Levensgevaar door brand of explosie bij transport van koudemiddel! Wanneer koudemiddel R290 bij het transport vrijkomt, dan kan bij vermenging met lucht een brandbare atmosfeer ontstaan.
  • Pagina 176: Bijlage

    Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Aansluiting voor CV-retourleiding Filter Aansluiting voor CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Condensor Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuursensor achter de condensor 4-wegventiel Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Pagina 177: Veiligheidsinrichtingen

    Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het CV-circuit Koudemiddelcollector Snelontluchter in het CV-circuit Ventilator Condensor Verdamper 4-wegventiel Temperatuursensor aan de luchtinlaat Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik Temperatuursensor aan de verdamper Temperatuursensor achter de compressor Filter Druksensor in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Pagina 178: Aansluitschema

    Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X220 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU, datakabel Aansluiting stroomvoorziening Verbinding met printplaat HMU, voedingsspanning Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 2, indien aan- energiebedrijf) wezig Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Pagina 179: C.2 Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Druksensor in het CV-circuit Aansturing voor ventilator 2, indien aanwezig Temperatuursensor op CV-aanvoerleiding Doorstromingssensor Temperatuursensor op CV-retourleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor aan de luchtinlaat Spanningsvoorziening voor CV-pomp Aansturing voor ventilator 1 Carterverwarming...
  • Pagina 180: Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Druksensor in het hogedrukbereik Aansturing voor componentINVERTER Elektronisch expansieventiel Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Temperatuursensor aan de verdamper Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Temperatuursensor achter de condensor Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Product reinigen Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks...
  • Pagina 181: Technische Gegevens - Verwarmingscircuit

    Technische gegevens – verwarmingscircuit VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ CV-watertemperatuur, minimaal/maximaal Enkelvoudige lengte van de CV-waterleiding, 20 m 20 m 20 m...
  • Pagina 182: Technische Gegevens - Vermogen, Koelbedrijf

    VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Rendement, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Opgenomen vermogen, effectief, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Stroomverbruik, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A...
  • Pagina 183: Trefwoordenlijst

    Trefwoordenlijst Warmtepompsysteem ............152 Werkwijze ................152 Aansluitconsole ..............165 Zwembad................166 Afmetingen ..............158–159 Beschermingsbereik............156 Beveiliging ..............155, 177 Blokkering energiebedrijf........... 167 CE-markering ..............154 Component en onderdeel..........153 Condensafvoer ............158, 171 CV-water conditioneren............. 169 Dichtheid ................172 Elektriciteit .................
  • Pagina 184: Country Specifics

    BE (fr), Belgium Conditions de garantie BE (de), Belgium La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Werksgarantie minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Die N.V.
  • Pagina 185 I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, uni- de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies camente dal nostro servizio di assistenza. van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- Vaillant Sàrl houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderde- len gebruikt worden.
  • Pagina 186: Herstellergarantie

    Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentümer des Geräts räumen wir diese Hersteller- garantie entsprechend den Vaillant Garantiebedingungen ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unse- rem Kundendienst ausgeführt. Wir können Ihnen daher et- waige Kosten, die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der Garantiezeit entstehen, nur dann...
  • Pagina 188 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 0020299004_06 info@vaillant.be www.vaillant.be Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. +41 44 744 29 29 Fax +41 44 744 29 28 Techn. Vertriebssupport +41 44 744 29 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch Vaillant Sàrl...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Arotherm plus vwl 55/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 65/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 75/6 a 230v s2

Inhoudsopgave