Pagina 2
Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato. Attenzione Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti enunciati nella Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Pagina 3
Non puntare la macchina Assicurarsi di leggere ciò che fotografica verso il sole o un’altra segue prima di usare la luce luminosa macchina fotografica Ciò può provocare un danno irreparabile agli occhi. Registrazione di prova Prima di registrare degli eventi unici, si Schermo LCD, mirino (soltanto i consiglia di effettuare una registrazione di modelli con un mirino) e obiettivo...
Indice Uso della funzione PROGRAM AE ... 46 Preparativi Regolazione dell’esposizione (EXPOSURE) ......47 Identificazione delle parti ..... 6 Regolazione del bilanciamento del bianco Preparazione dell’alimentazione ... 8 (WHITE BALANCE) ....47 Impostazione della data e dell’ora ..13 Registrazione della data e dell’ora sul Inserimento di “Memory Stick”...
Preparativi Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A Interruttore/spia POWER G Attacco per treppiede (superficie inferiore) B Pulsante di scatto (16) (22) Usare un treppiede con viti di C Selettore MODE (33) lunghezza inferiore a 6,5 mm. Non è...
Pagina 7
Applicazione del cinturino da polso A Mirino I Altoparlante Spia dell’autoscatto/di J Tasto DISPLAY registrazione (rossa) Spia di blocco AE (verde) K Tasto dello zoom Spia di carica stroboscopica L Gancio per cinturino da polso (arancione) M Presa A/V OUT (53) B Tasto (flash) L’uscita audio è...
“InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di litio che può scambiare le informazioni come ad esempio il consumo della batteria con apparecchi video compatibili. Questo apparecchio è compatibile con il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie S). I pacchi batteria della serie S di “InfoLITHIUM” hanno il contrassegno . “InfoLITHIUM” è un marchio della Sony Corporation.
Pagina 9
Carica del pacco batteria Non è possibile caricare il pacco batteria mentre la macchina fotografica è accesa. Assicurarsi di spegnere la macchina fotografica prima della carica. Pacco batteria (serie S) Alla presa a muro di rete Cavo di Coperchio della alimentazione presa di rete...
Pagina 10
Pacco batteria NP-FS11 Quando si registrano le immagini in un luogo molto freddo o si usa lo schermo LCD, il tempo operativo si accorcia. Quando si usa la macchina fotografica in un luogo molto freddo, mettere il pacco batteria in tasca o in un altro posto per tenerlo caldo e poi inserire il pacco batteria nella macchina fotografica solo prima di registrare.
Pagina 11
Registrazione in modo MOVIE NP-FS11 (in dotazione) Schermo LCD OFF Schermo LCD ON (min.) (min.) Registrazione continua 110 (100) 85 (75) Tempo approssimativo che può essere registrato con un pacco batteria completamente carico ad una temperatura di 25°C e con dimensione di immagine 160×112.
Uso dell’adattatore CA Alla presa a muro di rete Coperchio della Cavo di presa alimentazione di rete Adattatore CA AC-LS1A Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo di collegamento DC alla presa DC IN della macchina fotografica con il contrassegno v rivolto in alto.
Impostazione della data e dell’ora Quando si usa la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l’ora. Se queste non sono impostate, lo schermo CLOCK SET appare ogni volta che si accende la macchina fotografica per la registrazione. Interruttore POWER Tasto di controllo Far scorrere l’interruttore POWER per accendere la macchina...
Pagina 14
Selezionare [CLOCK SET] con v/V sul tasto di controllo e poi premere il centro z. Selezionare il formato desiderato di visualizzazione della data con v/V sul tasto di controllo e poi premere il centro z. Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/ Y] (mese/giorno/anno) o [D/M/Y] (giorno/mese/ anno).
Inserimento di “Memory Stick” Spia di accesso Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia. Inserire “Memory Stick”. Inserire “Memory Stick” con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto della batteria come è illustrato finché scatta. Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
B Registrazione Operazioni di base Registrazione di fermi immagine I fermi immagine sono registrati in formato JPEG. Per registrare i fermi immagine, far scorrere l’interruttore POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”. Interruttore POWER Impostare il selettore MODE su STILL. Mantenere premuto a metà...
Pagina 17
Se si salta il punto 2 e si preme completamente in giù il pulsante di scatto Si sente uno scatto e l'immagine è registrata su “Memory Stick”. Non è possibile registrare una immagine quando; — Le condizioni di registrazione richiedono un flash e la spia di carica stroboscopica (pagina 18) sta lampeggiando.
Registrazione delle immagini con il mirino LCD ON/OFF Premere LCD ON/OFF per spegnere lo schermo LCD. Indicatori sul mirino Spia di registrazione (rosso) Spia di blocco AE (verde) Spia di carica stroboscopica (arancione) Note • Quando si registra un soggetto ad una distanza inferiore ad 1 m, registrare usando lo schermo LCD.
Pagina 19
Uso della funzione dello zoom La parte dell’obiettivo si sposta durante il funzionamento dello zoom. Fare attenzione a non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando. Tasto dello zoom Lato W: per il grandangolo (il soggetto appare più lontano) Lato T: per il teleobiettivo (il soggetto appare più...
Indicatori sullo schermo LCD durante la registrazione Premere DISPLAY per accendere/spegnere gli indicatori sullo schermo LCD. Per una descrizione dettagliata delle voci indicate vedere a pagina 71. DISPLAY Note • Non è possibile spegnere gli indicatori dell’autoscatto ed alcuni degli indicatori usati nelle operazioni avanzate.
Pagina 21
Registrazione di immagini con il flash L’impostazione iniziale è automatica (nessun indicatore). In questo modo, il flash lampeggia automaticamente quando l’ambiente circostante diventa scuro. Quando si cambia il modo del flash, premere ripetutamente (flash) in modo che l’indicatore di modo del flash appaia sullo schermo LCD. (flash) Ad ogni pressione di (flash), l’indicatore cambia nel seguente modo.
Registrazione di immagini in movimento Le immagini in movimento con l’audio sono registrate in formato MPEG. Per registrare le immagini in movimento, far scorrere l’interruttore POWER per accendere la macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”. Interruttore POWER DISPLAY Impostare il selettore MODE su MOVIE. Premere completamente in giù...
B Riproduzione Riproduzione dei fermi immagine Interruttore POWER DISPLAY Impostare il selettore MODE su PLAY. L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD. Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra del menu sullo schermo LCD. Selezionare il fermo immagine desiderato con il tasto di controllo.
Riproduzione di immagini in movimento Interruttore POWER VOLUME +/– DISPLAY Impostare il selettore MODE su PLAY. L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD. Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra del menu sullo schermo LCD.
Pagina 25
Per fare una pausa nella riproduzione Selezionare X (pausa) sullo schermo LCD con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere il centro z. Quando la barra del menu non è visualizzata È possibile selezionare direttamente l’immagine con b/B sul tasto di controllo e riprodurre l’immagine e il suono premendo il centro z.
Visione delle immagini usando un personal computer È possibile guardare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal computer e allegarli alla posta elettronica. Questa sezione descrive il metodo per l’installazione del driver USB e per guardare le immagini su un personal computer. Assicurarsi di consultare anche i manuali di istruzioni del proprio personal computer e del software applicativo.
Pagina 27
Installazione del driver USB Prima di collegare la macchina fotografica al personal computer, installare il driver USB sul computer. Il driver USB è contenuto insieme al software applicativo per guardare le immagini su un CD-ROM che è in dotazione alla macchina fotografica. Per gli utenti Windows 98, Windows 98SE e Windows 2000 Accendere il computer e consentire che Windows si carichi.
Pagina 28
Spostare i seguenti due file dalla finestra aperta al punto 3 all’icona “System Folder” nella finestra aperta al punto 4 (trascinamento e rilascio). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando appare “Put these items into the Extensions folder?”, fare clic su “OK”.
Pagina 29
Collegare un’estremità del cavo USB alla presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica e l’altra estremità al connettore USB sul personal computer. alla presa USB al connettore USB (mini-B) Spingere finché il connettore scatta Cavo USB in posizione Personal computer Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica e collegare l’adattatore CA alla macchina fotografica e poi ad una presa a muro di rete.
Per gli utenti di Windows 2000 Quando si usa Windows 2000, si raccomandano i seguenti procedimenti quando si scollega il cavo USB dal personal computer o si espelle il “Memory Stick” dalla macchina fotografica mentre è collegata al personal computer. Arrestare il drive facendo clic sull’icona “Unplug/Eject”...
Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle secondo il modo di registrazione. I significati dei nomi di file sono i seguenti. ssss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a 9999.
Pagina 32
Cartella File Significato • File di immagine di piccola dimensione in Imcif100 DSC0ssss.JPG modo E-MAIL (pagina 43) • File di immagine non compressa registrato DSC0ssss.TIF in modo TIFF (pagina 45) Moml0001 MOV0ssss.MPG • File di immagine in movimento registrato normalmente •...
Operazioni avanzate Prima di eseguire le operazioni avanzate Questa sezione descrive i metodi fondamentali di controllo che sono spesso usati per le “Operazioni avanzate”. Modo di usare il selettore MODE Il selettore MODE seleziona se è possibile usare la macchina fotografica per registrare o riprodurre e per eseguire il montaggio delle immagini.
Pagina 34
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (barra del menu) sullo schermo LCD Premere v per visualizzare la barra del menu sullo schermo LCD. Premere V per cancellare la barra del menu dallo schermo LCD. Barra del menu Nota Non è possibile cancellare la barra del menu durante la visualizzazione della schermata INDEX (pagina 50).
Modo di cambiare le impostazioni del menu Alcune delle operazioni avanzate per la macchina fotografica sono eseguite selezionando le voci del menu visualizzate sullo schermo LCD con il tasto di controllo. Selettore MODE Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra del menu. La barra del menu appare nel modo seguente secondo l’impostazione del selettore MODE.
Impostazioni del menu Le voci del menu che possono essere modificate sono diverse a seconda dell’impostazione del selettore MODE. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che si possono azionare per il momento. Le impostazioni iniziali sono indicate con (AUTOSCATTO) Registra con l’autoscatto (pagina 20).
Pagina 37
Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE CLIP Imposta la dimensione dell’immagine e STILL MOTION il numero di fotogrammi per creare l'animazione del formato GIF (pagina 42). 160×120 È possibile registrare fino a 10 (NORMAL) fotogrammi. 80×72 È possibile registrare fino a 2 (MOBILE) fotogrammi.
Pagina 38
Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE SLIDE INTERVAL Imposta l’intervallo per la riproduzione PLAY SHOW di immagini a ciclo continuo. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min (soltanto in modo REPEAT Ripete la riproduzione di immagini a singolo) ciclo continuo. x ON/OFF START Avvia la riproduzione di immagini a ciclo continuo.
Pagina 39
TOOL (strumento) Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE COPY Copia un’immagine (pagina 56). PLAY CANCEL Disattiva la copia dell’immagine. RESIZE 2048×1536 Cambia la dimensione del fermo PLAY (soltanto in immagine registrato (pagina 56). 1600×1200 modo 1280×960 singolo) 640×480 CANCEL SETUP (impostazione) Voce Impostazione Descrizione...
Pagina 40
Voce Impostazione Descrizione Selettore MODE Regola la luminosità dello schermo MOVIE BRIGHT LCD usando i tasti +/– sullo schermo STILL LCD. Ciò non ha alcun effetto sulle PLAY immagini registrate. INDEX* (indice) Visualizza sei immagini alla volta (modo PLAY (INDEX)) (pagina 50). DELETE (cancellazione) Impostazione Descrizione...
B Varia registrazione Il numero di immagini o il tempo registrabile su un “Memory Stick” (8 MB): Impostazione della Dimensione Numero di immagini dimensione di immagine o tempo* dell’immagine (IMAGE 2048×1536 Circa 5 SIZE) 2048 (3:2) Circa 5 1600×1200 Circa 8 1280×960 Circa 12 640×480...
Registrare l’immagine per il Creazione dei file di primo fotogramma. filmato Il filmato è una funzione di animazione che riproduce i fermi immagine in successione. Le immagini del filmato vengono riprodotte su questa macchina fotografica ad intervalli di circa 0,5 sec.
Note Registrazione di fermi • La lettura e la scrittura dei dati richiede più tempo della registrazione di immagini immagine per la posta normali. elettronica (E-MAIL) • A causa delle limitazioni del formato GIF, il numero di colori per le immagini del Il modo E-MAIL registra un’immagine filmato è...
Registrazione di fermi Registrazione di immagine con file documenti di testo audio (VOICE) (TEXT) Il testo è registrato nel formato GIF in bianco e nero per fornire un’immagine più nitida. Impostare il selettore MODE su STILL. Selezionare [FILE], [REC MODE] e poi [VOICE] dal Impostare il selettore MODE menu.
Registrazione di fermi Registrazione di immagine come file immagini in macro non compressi (TIFF) Questo modo registra simultaneamente i fermi immagine sia nel formato TIFF (non compresso) che nel formato JPEG (compresso). Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL. Premere MACRO in modo che l’indicatore (macro...
Modo di misurazione Uso della funzione esposimetrica locale PROGRAM AE Selezionare questo modo quando c’è controluce o quando c’è molto contrasto tra il soggetto e lo sfondo, ecc. Posizionare il punto che si desidera registrare sul reticolo di misurazione esposimetrica locale. Schermo LCD Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL.
Regolazione Regolazione del dell’esposizione bilanciamento del (EXPOSURE) bianco (WHITE BALANCE) Normalmente il bilanciamento del bianco si regola automaticamente. Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL. Selezionare [CAMERA] e poi Impostare il selettore MODE [EXPOSURE] dal menu. su MOVIE o STILL. Selezionare il valore Selezionare [CAMERA] e poi desiderato di esposizione.
Per riattivare la regolazione Registrazione della automatica data e dell’ora sul Selezionare [AUTO] al punto 3. fermo immagine Nota (DATE/TIME) Selezionare [AUTO] quando si registra con l’illuminazione a fluorescenza. Impostare il selettore MODE su STILL. Selezionare [EFFECT] e poi [DATE/TIME] dal menu. Selezionare l’impostazione della data e dell’ora.
Note Uso degli effetti di • Se si seleziona [DATE] al punto 3, la data è impostata sull’immagine nell’ordine immagine (P.EFFECT) selezionato con “Impostazione della data e dell’ora” (pagina 13). • La data e l’ora non sono impostate sulle immagini del filmato. Impostare il selettore MODE su MOVIE o STILL.
B Varia riproduzione I seguenti contrassegni sono visualizzati su ogni immagine a seconda del tipo e delle impostazioni Riproduzione di sei dell’immagine. : File di immagine in immagini alla volta movimento (INDEX) : File di promemoria della voce : File di posta elettronica : Indicazione di stampa - : Indicazione di protezione TEXT: File di testo...
Per registrare un’immagine Ingrandimento di una ingrandita (rifinitura) 1Ingrandire l’immagine. parte del fermo 2Premere il pulsante di scatto. immagine (Zoom e L’immagine è registrata con rifinitura) dimensione 640×480 e poi il display ritorna al display dell’immagine precedente all’ingrandimento. Note • Non è possibile rifinire le immagini registrate nel modo TEXT o le immagini che non sono compresse.
Rotazione di un fermo Riproduzione delle immagine (ROTATE) immagini in ordine (SLIDE SHOW) Questa funzione è utile per controllare le immagini registrate o per le presentazioni, ecc. 2,3,4 Impostare il selettore MODE su PLAY. Visualizzare l’immagine da ruotare. Impostare il selettore MODE Selezionare [FILE] e poi su PLAY.
Per saltare l’immagine Visione delle successiva/precedente durante la riproduzione di immagini su uno immagini a ciclo continuo schermo televisivo "b B" Selezionare sulla sinistra in basso dello schermo LCD. Prima di collegare la macchina fotografica, assicurarsi di spegnere il È possibile saltare all’immagine successiva/precedente premendo i tasti televisore.
B Montaggio Quando si seleziona [SELECT] Selezionare tutte le immagini da Protezione da proteggere con il tasto di controllo cancellazione e poi selezionare [ENTER]. accidentale Le immagini selezionate sono (PROTECT) protette. L’indicatore - (protezione) appare sulle immagini protette. Per annullare la protezione Se si è...
L’indicatore (cancellazione) Cancellazione delle appare sulle immagini selezionate immagini (DELETE) e queste immagini sono cancellate. Non è possibile cancellare i file protetti. Per disattivare la cancellazione 1,2,3 Selezionare [CANCEL] al punto 2 o 3. In modo singolo Nota Se ci sono dei file sul “Memory Stick” con i Impostare il selettore MODE nomi che hanno le stesse ultime 4 cifre del su PLAY e poi visualizzare...
Modifica della Copia delle immagini dimensione del fermo (COPY) immagine registrato È possibile copiare le immagini su un (RESIZE) altro “Memory Stick”. In modo singolo 1,2,3 Impostare il selettore MODE su PLAY e visualizzare l’immagine a cui assegnare Impostare il selettore MODE un’altra dimensione.
Pagina 57
Note In modo INDEX • Se non si seleziona [EXIT] dopo che appare “COMPLETE” e invece si inserisce un nuovo “Memory Stick”, la stessa immagine è di nuovo copiata. • Non è possibile copiare le immagini che non sono compresse. •...
Selezionare le immagini da Selezione dei fermi contrassegnare con il tasto di controllo. immagine da stampare (PRINT Selezionare [ENTER]. MARK) delle immagini selezionate cambia da verde a bianco. È possibile indicare un contrassegno di stampa sui fermi immagine registrati con la macchina fotografica. Questo contrassegno è...
Altre informazioni La condensa si forma facilmente quando: • Si porta la macchina fotografica da un Precauzioni luogo freddo come una pista da sci in una stanza ben riscaldata. Pulizia • Si porta la macchina fotografica da una stanza con l’aria condizionata o Pulizia dello schermo LCD dall’interno dell’auto all’esterno dove fa Pulire la superficie dello schermo con un...
Se si verifica qualche problema, scollegare MagicGate*. l’alimentazione della macchina fotografica e Con la macchina fotografica è possibile contattare il rivenditore Sony più vicino. usare entrambi i tipi di “Memory Stick”. Tuttavia, poiché la macchina fotografica non supporta le norme di MagicGate, i dati...
Danimarca, Finlandia, Germania, Gran Sony Corporation. Bretagna, Hong Kong, Italia, Kuwait, “MagicGate” e sono Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, marchi della Sony Corporation. Olanda, Portogallo, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc. Uso della macchina Sistema PAL-M fotografica all’estero...
Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, prima controllare le seguenti voci. Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente dopo aver eseguito questi controlli, rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Se sullo schermo LCD appaiono le visualizzazioni di codice (C:ss:ss) la funzione del display di autodiagnosi è...
Pagina 63
Sintomo Causa e/o soluzione • La macchina fotografica non è nel modo di L’immagine è sfocata. registrazione macro quando si riprende un soggetto che si trova ad una distanza da 10 a 50 cm circa dall’obiettivo. t Impostare il modo di registrazione macro (pagina 45).
Pagina 64
(pagina 12). durante la carica. • Il pacco batteria non funziona bene. t Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un centro autorizzato di assistenza locale Sony. • Il pacco batteria non è installato correttamente. t Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8).
Pagina 65
Sintomo Causa e/o soluzione • Il selettore MODE è impostato su STILL o La macchina fotografica non può riprodurre le MOVIE. t Impostarlo su PLAY (pagina 23). immagini. • Si sta riproducendo il file direttamente dal L’immagine e il suono sono disturbati dal rumore “Memory Stick”.
Pagina 66
Sintomo Causa e/o soluzione • La macchina fotografica è spenta. Il personal computer non t Accendere la macchina fotografica. riconosce la macchina fotografica. • Il livello della batteria è basso. t Usare l’alimentatore CA (pagina 12). • Il cavo USB non è collegato saldamente. t Scollegare il cavo USB e collegarlo di nuovo saldamente.
Messaggi di avvertimento e informazione Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco. Messaggio Significato NO MEMORY STICK Non è stato inserito nessun “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla. MEMORY STICK ERROR Il “Memory Stick”...
5 cifre. (esempio: E:61:10) Se non si è in grado di risolvere il problema anche se si tentano i rimedi alcune volte, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony. Quando appare un display per l’autodiagnosi...
Dati tecnici Numero totale di punti Sistema Pacco batteria NP- 123.200 (560×220) punti FS11 Dispositivo di immagine CCD a colori di tipo 1/1,8 Batteria usata Generali Batteria a ioni di litio Obiettivo Pacco batteria usato Obiettivo con zoom 3× Tensione massima NP-FS11 f = 8 –...
Accendere e spegnere diverse volte Indicatore di bilanciamento del la macchina fotografica e se il bianco problema persiste, rivolgersi al Indicatore degli effetti di rivenditore Sony o al centro locale immagine autorizzato di assistenza Sony. Indicatore della data/dell’ora I Indicatore di “Memory Stick” rimanente...
Indicatori sullo schermo LCD Gli indicatori durante la registrazione A Indicatore di batteria rimanente I Indicatore della funzione di autodiagnosi/del tempo di B Indicatore di PROGRAM AE/del registrazione livello del flash/di modo del J Numero di immagini registrate flash C Indicatore di bilanciamento del K Indicatore della capacità...
Pagina 72
Durante la riproduzione di fermi immagine A Indicatore di protezione F Numero di immagine B Indicatore di contrassegno di G Numero di immagini stampa memorizzate nel “Memory Stick” C Nome del file H Indicatore della capacità D Indicatore del modo di rimanente di memoria registrazione/del filmato I Data di registrazione...
Regolazione Indice dell’esposizione...47 “Memory Stick” RESIZE......56 analitico copia delle immagini ...56 Revisione rapida ....18 formattazione....36 Riduzione automatica degli inserimento ....15 occhi rossi....21 numero di immagini A/V OUT ......53 Riproduzione registrabile..10, 41-45 AE (esposizione fermi immagine ...23 Menu ........36 automatica) ....16 immagini del filmato ...42 Messaggi di avvertimento e Alimentazione...
Pagina 74
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Richt de camera niet naar de zon of Lees het volgende alvorens u ander fel licht de camera gaat gebruiken Dit kan leiden tot onherstelbare beschadiging van uw ogen. Proefopname Voordat u een uniek evenement gaat filmen, LCD-scherm, zoeker (alleen is het verstandig om eerst een proefopname modellen met een zoeker) en lens te maken, dit om ervan verzekerd te zijn dat...
Pagina 77
Inhoud Gebruik van de PROGRAM AE- Voorbereidingen belichtingsprogramma’s ....46 Belichting regelen (EXPOSURE) ..47 Onderdelen ..........6 Kleurbalans regelen Voorbereidingen voor de (WHITE BALANCE) ....48 stroomvoorziening ......8 De datum en tijd opnemen op het De datum en tijd instellen ....13 stilstaande beeld De “Memory Stick”...
Voorbereidingen Onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. A POWER-schakelaar/lampje G Schroefgang voor statief (onderkant) B Sluiterknop (16) (22) Gebruik een statief met een C MODE-keuzeschakelaar (33) schroeflengte van minder dan 6,5 mm. Bij gebruik van langere D Ingebouwde microfoon schroeven kan de camera niet Tijdens opnemen mag u deze niet...
Pagina 79
Het bevestigen van de polsband A Zoeker H Regelknop Zelfontspanner-/opnamelampje I Luidspreker (rood) AE-vergrendelingslampje J DISPLAY-toets (groen) K Zoomtoets Strobe-oplaadlampje (oranje) L Haak voor polsband (flitser) toets M A/V OUT-bus (53) (MACRO) toets (46) Het geluid wordt in mono D PROGRAM AE-toets (46) weergegeven.
De “InfoLITHIUM” is een lithiumion-accu die gegevens omtrent het batterijverbruik kan uitwisselen met compatibele videoapparatuur. Dit apparaat is compatibel met de “InfoLITHIUM” accu (serie S). “InfoLITHIUM” accu’s uit de serie S zijn voorzien van het merkteken . “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
De accu opladen U kunt de accu niet opladen terwijl de camera is ingeschakeld. Alvorens u de accu gaat opladen, dient u de camera altijd uit te schakelen. Accu (serie S) Naar stopcontact Netsnoer Busbeschermdeksel Netspanningsadapter AC-LS1A Plaats de accu in de camera. Open het busbeschermdeksel en sluit de gelijkstroomkabel aan op de DC IN-bus van de camera, met de aanduiding v omhoog gericht.
Pagina 82
Batterij NP-FS11 Bij het opnemen van beelden op een extreem koude plaats of met gebruikmaking van het LCD-scherm gaat de batterij minder lang mee. Bij gebruikmaking van de camera op een extreem koude plaats dient u de batterij derhalve in uw zak of op een andere plaats te bewaren teneinde deze warm te houden.
Opname in MOVIE-modus NP-FS11 (bijgeleverd) LCD-scherm UIT LCD-scherm AAN (min.) (min.) Continu-opname 110 (100) 85 (75) Geraamde opnameduur met een volledig opgeladen accu bij een temperatuur van 25°C en een beeldformaat van 160×112. De cijfers tussen haakjes geven de tijd aan bij gebruik van een normaal opgeladen accu.
Gebruik van de netspanningsadapter Naar stopcontact Netsnoer Busbeschermdeksel Netspanningsadapter AC-LS1A Open het busbeschermdeksel en sluit de gelijkstroomkabel aan op de DC IN-bus van de camera, met de aanduiding v omhoog gericht. Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter en daarna op een stopcontact.
De datum en tijd instellen Wanneer u de camera voor het eerst gebruikt, moet u de datum en tijd instellen. Indien deze niet zijn ingesteld, verschijnt elke keer wanneer u de camera inschakelt om te gaan opnemen, het CLOCK SET-scherm. POWER-schakelaar Regelknop Verschuif de POWER-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
Pagina 86
Kies [CLOCK SET] met v/V op de regelknop en druk daarna op de middelste z. Kies de gewenste datumweergave met v/V op de regelknop en druk daarna op de middelste z. U hebt de keuze uit [Y/M/D] (jaar/maand/dag), [M/D/Y] (maand/dag/jaar) en [D/M/Y] (dag/maand/ jaar).
De “Memory Stick” aanbrengen Toegangslampje Open het batterij/“Memory Stick”-deksel. Schuif het deksel in de richting van het pijltje. Breng de “Memory Stick” aan. Breng de “Memory Stick” aan met de B aanduiding naar de batterijhouder gericht (zie afbeelding) totdat deze vastklikt. Sluit het batterij/“Memory Stick”-deksel.
B Opnemen Basisbediening Stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat. Om stilstaande beelden op te nemen, schuift u de POWER-schakelaar om het apparaat in te schakelen en plaatst u de “Memory Stick”. POWER-schakelaar Zet de MODE-keuzeschakelaar op STILL. Druk de sluiterknop tot halverwege in, Resterende geheugen- houd deze ingedrukt en controleer het...
Als u stap 2 overslaat en de sluiterknop helemaal indrukt De sluiter maakt een geluid en het beeld wordt opgenomen op de “Memory Stick”. U kunt geen beeld opnemen wanneer: — op grond van de opnameomstandigheden de flitser moet worden gebruikt en het strobe-oplaadlampje (blz.
Beelden opnemen met de zoeker LCD ON/OFF Druk op LCD ON/OFF om het LCD-scherm uit te schakelen. Indicaties in de zoeker Opnamelampje (rood) AE-vergrendelingslampje (groen) Strobe-oplaadlampje (oranje) Opmerkingen • Onderwerpen op een afstand van minder dan 1 meter moeten worden opgenomen met behulp van het LCD-scherm.
Gebruik van de zoomfunctie Het lensgedeelte beweegt wanneer de zoomfunctie in werking is. Pas op dat u het lensgedeelte niet aanraakt wanneer dit in werking is. Zoomtoets W-kant: voor groothoek-opnamen (onderwerp lijkt verder weg) T-kant: voor tele-opnamen (onderwerp lijkt dichterbij) Minimaal vereiste afstand voor scherpstelling op het onderwerp W-kant: circa 50 cm of meer...
Indicaties op het LCD-scherm tijdens opname Druk op DISPLAY om de indicaties op het LCD-scherm in of uit te schakelen. Zie blz. 70 voor een uitvoerige beschrijving van de indicaties. DISPLAY Opmerkingen • De zelfontspanner-indicaties en een aantal indicaties die bij geavanceerde bediening gebruikt worden, kunnen niet worden uitgeschakeld.
Opnemen met de flitser De aanvankelijke instelling is auto (geen indicatie). In deze modus gaat de flitser automatisch af wanneer de omgeving te donker is geworden. Om van flitsmodus te veranderen, dient u herhaald op (flitser) te drukken zodat de flitsmodus-indicatie op het LCD-scherm verschijnt.
Bewegende beelden opnemen Bewegende beelden met geluid worden opgenomen in MPEG-formaat. Om bewegende beelden op te nemen, schuift u de POWER-schakelaar zodat de camera wordt ingeschakeld en plaatst u een “Memory Stick”. POWER-schakelaar DISPLAY Zet de MODE-keuzeschakelaar op MOVIE. Druk de sluiterknop volledig in. “REC”...
B Weergave Stilstaande beelden weergeven POWER-schakelaar DISPLAY Zet de MODE-keuzeschakelaar op PLAY. Het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend) verschijnt op het LCD- scherm. Druk op v op de regelknop om de menubalk op het LCD-scherm te laten verschijnen. Kies met de regelknop het gewenste stilstaande beeld.
Bewegende beelden weergeven POWER-schakelaar VOLUME +/– DISPLAY Zet de MODE-keuzeschakelaar op PLAY. Het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend) verschijnt op het LCD- scherm. Druk op v op de regelknop om de menubalk op het LCD-scherm te laten verschijnen. Kies met de regelknop het gewenste bewegende beeld.
Pagina 97
Om de weergave tijdelijk te stoppen Kies op het LCD-scherm X (pauze) met v/V/b/B op de regelknop en druk daarna op de middelste z. Wanneer de menubalk niet verschijnt U kunt het beeld rechtstreeks kiezen met b/B op de regelknop en daarna beeld en geluid weergeven door indrukken van de middelste z.
Beelden bekijken met behulp van een PC De beeldgegevens die met deze camera opgenomen zijn, kunnen worden bekeken op een PC en als bijlage bij een e-mail gevoegd worden. In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u het USB-stuurprogramma moet installeren en hoe u de beelden kunt bekijken op een PC.
Pagina 99
Het USB-stuurprogramma installeren Alvorens u de camera gaat aansluiten op uw PC, dient u het USB-stuurprogramma op de computer te installeren. Door gebruikmaking van het USB-stuurprogramma in combinatie met de toepassingsprogrammatuur kunt u de beelden bekijken op de CD- ROM die met uw camera is meegeleverd. Voor gebruikers van Windows 98, Windows 98 Tweede editie en Windows 2000 Schakel uw PC in en laad Windows.
Verplaats de volgende twee bestanden die u in het venster bij stap 3 hebt geopend, naar het pictogram “System Folder” in het venster dat u bij stap 4 hebt geopend (drag and drop). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Wanneer “Put these items into the Extensions folder?” verschijnt, klikt u op “OK”.
Pagina 101
Steek het ene uiteinde van de USB-kabel in de USB-aansluiting (mini-B) van uw camera, en het andere uiteinde in de USB-poort van uw PC. naar de USB-poort naar de USB- aansluiting (mini-B) verbindingsstekker USB-kabel erin duwen totdat deze is vastgeklikt Plaats een “Memory Stick”...
Voor gebruikers van Windows 2000 Als u Windows 2000 gebruikt, worden de onderstaande procedures aanbevolen wanneer u de USB-kabel loskoppelt van uw PC of de “Memory Stick” uit de camera haalt terwijl deze is aangesloten op uw PC. Stop het station door aanklikken van het pictogram “Loskoppelen/ Verwijderen”...
Beeldbestand-geheugenlocaties en beeldbestanden Beeldbestanden die met de camera zijn vastgelegd, worden op basis van opnamemodus gegroepeerd in mappen. De betekenis van bestandsnamen is als volgt: ssss betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999. Voor gebruikers van Windows 98 (De camera wordt herkend door station “D”.) Map met stilstaand, TEXT- en Clip Motion- beeldgegevens...
Pagina 104
Bestand Betekenis • Stilstaand beeldbestand dat normaal is 100msdcf DSC0ssss.JPG opgenomen • Stilstaand beeldbestand dat is opgenomen in de E-MAIL-modus (blz. 43) • Stilstaand beeldbestand dat is opgenomen in de TIFF-modus (blz. 45) • Stilstaand beeldbestand dat is opgenomen in de VOICE-modus (blz.
Geavanceerde bedieningen Alvorens u geavanceerde bedieningen gaat uitvoeren In dit hoofdstuk worden de fundamentele bedieningsmethoden beschreven zoals die vaak worden gebruikt voor “Geavanceerde bedieningen”. Gebruik van de MODE-keuzeschakelaar Met de MODE-keuzeschakelaar bepaalt u of u de camera wilt gebruiken voor het opnemen of voor het weergeven en monteren van beelden.
Pagina 106
De bedieningsknoppen (menubalk) op het LCD-scherm in- en uitschakelen Druk op v om de menubalk op het LCD-scherm te laten verschijnen. Druk op V om de menubalk van het LCD-scherm te verwijderen. Menubalk Opmerking Tijdens weergave van het INDEX-scherm (blz. 50) kunt u de menubalk niet verwijderen. Onderdelen en beelden op het LCD-scherm kiezen Druk op v/V/b/B op de regelknop om het onderdeel...
De menu-instellingen wijzigen Een aantal geavanceerde bedieningen voor uw camera kan worden uitgevoerd door met de regelknop op het LCD-scherm de betreffende menuonderdelen te kiezen. MODE-keuzeschakelaar Druk op v op de regelknop om de menubalk te laten verschijnen. De menubalk verschijnt als volgt, al naar gelang de positie van de MODE- keuzeschakelaar.
Menu-instellingen Welke menu-instellingen er gewijzigd kunnen worden, is afhankelijk van de positie van de MODE-keuzeschakelaar. Op het LCD-scherm worden alleen de onderdelen aangegeven die op dat moment bediend kunnen worden. De oorspronkelijke instellingen worden aangegeven met x. (ZELFONTSPANNER) Voor het opnemen met de zelfontspanner (blz. 20) EFFECT Onderdeel Instelling...
Pagina 109
Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar CLIP Het beeldformaat en het aantal frames STILL MOTION voor het maken van GIF-formaat tekenfilms instellen (blz. 42). 160×120 Maximaal 10 frames kunnen worden (NORMAL) opgenomen. 80×72 Maximaal 2 frames kunnen worden (MOBILE) opgenomen. CANCEL Clip Motion annuleren.
Pagina 110
Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar SLIDE INTERVAL Het interval voor een diavoorstelling PLAY SHOW instellen. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min (alleen in enkelbeeld- REPEAT De diavoorstelling herhalen. modus) x ON/OFF START De diavoorstelling laten beginnen. CANCEL De instellingen voor de diavoorstelling en de uitvoering daarvan annuleren.
Pagina 111
TOOL Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar COPY Een beeld kopiëren (blz. 56). PLAY CANCEL Het kopiëren van een beeld annuleren. RESIZE 2048×1536 Het formaat van het opgenomen PLAY (alleen in stilstaande beeld veranderen (blz. 56). 1600×1200 enkelbeeld- 1280×960 modus) 640×480 CANCEL SETUP...
Pagina 112
Onderdeel Instelling Beschrijving MODE- keuze- schakelaar BEEP SHUTTER Alleen de pieptoon uitschakelen. MOVIE (Wanneer u de sluiterknop indrukt, is het STILL sluitergeluid te horen.) PLAY x ON De pieptoon/het sluitergeluid inschakelen (wanneer u de regelknop/ sluiterknop indrukt). De pieptoon/het sluitergeluid uitschakelen.
B Opnamemethoden Het aantal beelden dat u kunt opnemen of de opnameduur van een “Memory Stick” (8 MB): Het beeldformaat Beeld- Aantal beelden of instellen (IMAGE formaat opnameduur* SIZE) 2048×1536 circa 5 2048 (3:2) circa 5 1600×1200 circa 8 1280×960 circa 12 640×480 circa 118...
Neem het beeld op voor het Clip Motion- eerste frame. bestanden aanmaken Clip Motion is een animatiefunctie waarmee stilstaande beelden achter elkaar worden weergegeven. Clip Motion-beelden worden op deze camera weergegeven met een interval van circa 0,5 seconde. De beelden worden opgeslagen in GIF-formaat, Neem het beeld op voor het wat makkelijk is voor het maken van...
Opmerkingen Stilstaande beelden • Het lezen en wegschrijven van het duurt langer dan normaal beeld opnemen. voor e-mail opnemen • Als gevolg van de beperkingen van het (E-MAIL) GIF-formaat wordt het aantal kleuren in een Clip Motion-bestand verlaagd tot 256 In de E-MAIL-modus wordt een beeld kleuren of minder.
Stilstaande beelden Tekstdocumenten met audiobestanden opnemen (TEXT) opnemen (VOICE) Tekst wordt opgenomen in zwart-wit GIF-formaat om een helderder beeld te verkrijgen. Zet de MODE- keuzeschakelaar op STILL. Zet de MODE- Kies in het menu keuzeschakelaar op STILL. achtereenvolgens de opties [FILE], [REC MODE] en Kies in het menu [VOICE].
Opmerkingen Stilstaande beelden • JPEG-beelden worden opgenomen in het beeldformaat dat in het menu [IMAGE als niet- SIZE] werd gekozen. TIFF-beelden gecomprimeerde worden opgenomen in formaat bestanden opnemen [2048×1536] behalve wanneer [2048 (3:2)] wordt gekozen. (TIFF) • Het wegschrijven van gegevens duurt langer dan bij normaal opnemen.
Beelden in macro Gebruik van de opnemen PROGRAM AE- belichtingsprogramma’s Zet de MODE- keuzeschakelaar op MOVIE Zet de MODE- of STILL. keuzeschakelaar op MOVIE of STILL. Druk op MACRO zodat de Druk herhaald op PROGRAM automatische macro- AE om het gewenste indicatie op het LCD- PROGRAM AE-...
Eénpunts lichtmeting met Belichting regelen de spotmeter Kies dit programma bij tegenlicht (EXPOSURE) of bij een sterk contrast tussen het onderwerp en de achtergrond, enz. Positioneer het punt dat u wilt opnemen op het dradenkruis van de éénpunts lichtmeting. LCD-scherm Zet de MODE- keuzeschakelaar op MOVIE Dradenkruis van...
Kleurbalans regelen De datum en tijd (WHITE BALANCE) opnemen op het stilstaande beeld Gewoonlijk wordt de kleurbalans (DATE/TIME) automatisch geregeld. Zet de MODE-keuzeschakelaar Zet de MODE- op MOVIE of STILL. keuzeschakelaar op STILL. Kies in het menu Kies in het menu achtereenvolgens de opties achtereenvolgens de opties [CAMERA] en [WHITE...
Opmerkingen Beeldeffecten • Als u [DATE] kiest in stap 3, wordt de datum op het beeld geprojecteerd in de (P.EFFECT) volgorde gekozen in “De datum en tijd instellen” (blz. 13). • De datum en tijd worden niet geprojecteerd op Clip Motion-beelden. Zet de MODE- keuzeschakelaar op MOVIE of STILL.
B Weergavemethoden Om het volgende (vorige) index-scherm weer te geven Kies linksonder op het LCD-scherm v/ Zes beelden tegelijk weergeven (INDEX) Weergave van het vorige index-scherm Weergave van het volgende index-scherm Terugkeren naar normale weergave (enkelbeeld) • Kies met de regelknop het gewenste Zet de MODE- beeld.
Opmerkingen Een deel van een • Beelden die zijn opgenomen in de TEXT- modus en niet-gecomprimeerde beelden stilstaand beeld kunnen niet worden getrimd. vergroten (zoomen en • U kunt niet op Clip Motion-beelden trimmen) inzoomen of deze afsnijden. • Het oorspronkelijke beeld kan met de ×...
Een stilstaand beeld Beelden na elkaar roteren (ROTATE) weergeven (SLIDE SHOW) Deze functie is handig voor het controleren van de opgenomen beelden of voor presentaties, enz. 2,3,4 Zet de MODE- keuzeschakelaar op PLAY. Toon het beeld dat u wilt roteren. Zet de MODE- Kies in het menu keuzeschakelaar op PLAY.
Tijdens de diavoorstelling Beelden bekijken op rechtstreeks doorgaan naar het volgende of vorige beeld een TV-scherm Kies linksonder op het LCD-scherm Alvorens u de camera aansluit, dient u "b B" altijd de TV uit te schakelen. U kunt rechtstreeks doorgaan naar het volgende/vorige beeld door indrukken Zet de TV/VIDEO- van de regelknoppen B/b terwijl de...
B Monteren [SELECT] kiezen Kies met de regelknop alle beelden die u wilt beveiligen en kies daarna Abusievelijk wissen [ENTER]. voorkomen De gekozen beelden zijn beveiligd. (PROTECT) Op beveiligde beelden verschijnt de - (beveiligingsindicatie). De beveiliging uitschakelen Wanneer u bij stap 2 [ALL] hebt gekozen, kiest u [OFF].
Op de gekozen beelden verschijnt Beelden wissen (wis-indicatie) en de (DELETE) betreffende beelden worden gewist. Beveiligde bestanden kunnen niet worden gewist. Het wissen annuleren 1,2,3 Kies bij stap 2 of 3 [CANCEL]. In enkelbeeld-modus Opmerking Indien er in de “Memory Stick” bestanden Zet de MODE- zijn vastgelegd waarvan de naam eindigt keuzeschakelaar op PLAY en...
Het formaat van het Beelden kopiëren opgenomen (COPY) stilstaande beeld U kunt beelden kopiëren naar een veranderen (RESIZE) andere “Memory Stick”. In enkelbeeld-modus 1,2,3 Zet de MODE- keuzeschakelaar op PLAY en toon daarna het beeld Zet de MODE- waarvan u het formaat wilt keuzeschakelaar op PLAY en veranderen.
Pagina 129
Het kopiëren halverwege In de INDEX-modus annuleren Zet de MODE-keuzeschakelaar in een andere stand of schakel het apparaat uit. Opmerkingen • Indien u na het verschijnen van “COMPLETE” niet [EXIT] kiest, maar in plaats daarvan een nieuwe “Memory 1,2,3,4 Stick” aanbrengt, wordt hetzelfde beeld opnieuw gekopieerd.
Kies in het menu Een afdrukmarkering achtereenvolgens de opties [FILE], [PRINT MARK] en aanbrengen op [SELECT]. stilstaande beelden (PRINT MARK) Kies met de regelknop de beelden die u van een Stilstaande beelden die met deze markering wilt voorzien. camera zijn opgenomen, kunnen Kies [ENTER].
Aanvullende informatie Condensvorming treedt gemakkelijk op wanneer: • de camera van een koude plaats, zoals een Voorzorgsmaatregelen skihelling, naar een goed verwarmde ruimte wordt overgebracht; Reiniging • de camera bij warm weer vanuit een kamer of auto met airconditioning mee naar Het LCD-scherm reinigen buiten wordt genomen, enz.
Indien er zich een probleem voordoet, trek bescherming van auteursrechten. dan de stekker van de camera eruit en neem Deze camera is geschikt voor beide soorten contact op met uw dichtstbijzijnde Sony- “Memory Sticks”. Aangezien deze camera dealer. echter niet de MagicGate-normen...
Indien u problemen ondervindt met de camera, dient u eerst de volgende punten te controleren. Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Indien er codes (C:ss:ss) op het LCD-scherm verschijnen, is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden (blz.
Pagina 135
Symptoom Oorzaak en/of oplossing • U kunt geen afdrukmarkeringen aanbrengen op U kunt geen afdrukmarkering bewegende beelden, tekstbeelden en Clip Motion- weergeven. beelden. • De camera bevindt zich in de buurt van een TV of Het beeld is gestoord. andere apparatuur met krachtige magneten. t Plaats de camera verder van de TV, enz.
Pagina 136
(blz. 12). indicaties knipperen. • In de accu is een defect opgetreden. t Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. • De accu is niet correct geplaatst. t Plaats de accu correct (blz. 8).
Pagina 137
Symptoom Oorzaak en/of oplossing • Wanneer de MODE-keuzeschakelaar op STILL of Het apparaat schakelt plotseling uit. MOVIE staat en u de ingeschakelde camera circa drie minuten lang niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om de batterij te sparen. t Schakel de camera in. •...
Waarschuwingsberichten en andere indicaties Er verschijnen diverse berichten op het LCD-scherm. Controleer de berichten aan de hand van de onderstaande lijst. Bericht Betekenis NO MEMORY STICK Er is geen “Memory Stick” geplaatst. SYSTEM ERROR Schakel het apparaat uit en daarna weer in. MEMORY STICK ERROR De geplaatste “Memory Stick”...
5-cijferige servicecode meedelen. (voorbeeld: E:61:10) Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, zelfs nadat u meerdere keren de bovenstaande oplossingen hebt uitgeprobeerd. Wanneer er een zelfdiagnosefunctie verschijnt...
Kleurbalans-indicatie voorgedaan. Schakel de camera Beeldeffect-indicatie verschillende keren in en uit. Datum/tijd-indicatie Neem contact op met uw Sony- dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony indien u het probleem niet zelf kunt verhelpen. I Resterende geheugencapaciteitsindicatie...
Indicaties op het LCD-scherm Indicaties tijdens opname A Batterij-restladingsindicatie I Zelfdiagnosefunctie- en opnameduur-indicatie B PROGRAM AE/flitsmodus- en J Aantal opgenomen beelden flitssterkte-indicatie C Kleurbalans/EV-niveau en K Resterende scherpte-indicatie geheugencapaciteitsindicatie D Beeldeffect-indicatie L Bewegend beeld- en VOICE- opnameduur-indicatie E Datum/tijd-indicatie M Zelfontspanner-indicatie F AE-vergrendelings- en N Eénpunts lichtmetingsindicatie scherpstellingsvergrendelings-...
Pagina 143
Bij weergave van stilstaande beelden A Beveiligingsindicatie F Beeldnummer B Afdrukmarkeringsindicatie G Aantal in “Memory Stick” opgeslagen beelden C Bestandsnaam H Resterende D Opnamemodus- en Clip geheugencapaciteitsindicatie Motion-indicatie I Opnamedatum van E Beeldformaat-indicatie weergavebeeld/menubalk en gidsmenu Bij weergave van bewegende beelden 0:12 VOL.