Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D' INSTALLATION FR/BE/LU/CH
Lars 800
Lars 900
Lars 1100
Lees en beaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dik Geurts Lars 800

  • Pagina 1 INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Lars 800 Lars 900 Lars 1100 Lees en beaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
  • Pagina 2 Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    9.2.2 Vlamkeerplaten 9.3 Afstellen deurhendel 9.4 Monteren/demonteren ruit in deur 9.4.1 Demonteren ruit in deur 9.4.2 Monteren ruit in deur 9.5 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Rookgasafvoer 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Rookgasafvoer 9.5.3 Lars 1100 9.5.3.1 Rookgasafvoer...
  • Pagina 4: Inleiding

    Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
  • Pagina 5: Ec Conformiteitsverklaring

    Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen. Product: Houtgestookt sfeerverwarmingstoestel Type: Lars 800 EC-richtlijnen: 89/106/EEC Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: K.V.B.G.
  • Pagina 6: Veiligheid

    I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP • Houdt u zich aan de algemeen geldende voorschriften en de voorzorgsmaatregelen/veiligheidsinstructies in deze handleiding.
  • Pagina 7: Uitpakken

    I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø...
  • Pagina 8: Installatie

    I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
  • Pagina 9: Buitenluchtaansluiting (Indien Van Toepassing)

    I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
  • Pagina 10: Ombouwen Bovenaansluiting Naar Achteraansluiting Haard (Indien Van Toepassing)

    I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
  • Pagina 11: Inzethaarden (Bestaande En Nieuwe Situatie)

    I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
  • Pagina 12: Bij Een Nieuwe Situatie

    I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø Bepaal de plaats van de haard. De afmetingen zijn weergegeven in Bijlage 2, afb. 1. Ø...
  • Pagina 13 I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø...
  • Pagina 14 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
  • Pagina 15: Afronden Installatie

    5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø Controleer of de binnenbekleding en de keerplaten goed geplaatst zijn in de haard (zie, indien van toepassing, hoofdstuk 9 'Toestelspecifieke informatie').
  • Pagina 16: Oplevering

    I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard. Ø...
  • Pagina 17: Toestelspecifieke Informatie

    I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 9 Toestelspecifieke informatie • De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. •...
  • Pagina 18: Binnenbekleding

    I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 9.2 Binnenbekleding 9.2.1 Vermiculiet De vermiculietplaten bij de haard bevinden zich op de bodem en tegen de achterwand en zijwanden van het toestel (zie Bijlage 2, afb. 4). In de volgende situaties dienen de vermiculietplaten te worden uitgenomen: •...
  • Pagina 19: Afstellen Deurhendel

    I NS T AL L AT I E H A N DL E I D I N G 9.3. Afstellen deurhendel Indien de deurhendel na het sluiten niet mooi recht staat, kan deze worden afgesteld. Ga voor het afstellen van de deurhendel als volgt te werk: Ø...
  • Pagina 20: Monteren/Demonteren Ruit In Deur

    9.4 Monteren/demonteren ruit in deur 9.4.1 Demonteren ruit in deur • Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit. !Let op • Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit(en) omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken op de ruit(en) de meegeleverde ruitenreiniger. !Tip Voor het verwijderen van de ruit in de deur volgt u onderstaande aanwijzingen (zie Bijlage 2, afb.
  • Pagina 21: Aanvullende Installatie-Instructies Per Toestel 9.5.1 Lars 800

    9.5 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Aansluiten rookgasafvoer De rookgasafvoer bij de Lars 800 heeft een aansluiting met een diameter van 130 mm. Deze aansluiting kan worden gerealiseerd met een verjongde vaste pijp. 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Aansluiten rookgasafvoer De rookgasafvoer bij de Lars 900 heeft een aansluiting met een diameter van 150 mm.
  • Pagina 22 I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G...
  • Pagina 23 9.4 (Dis)assembly of glass pane in door 9.4.1 Disassembly of glass pane in door 9.4.2 Assembly of glass pane in door 9.5 Supplementary installation instructions per appliance 9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Connecting the flue gas exhaust 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Connecting the flue gas exhaust 9.5.3 Lars 1100...
  • Pagina 24: Introduction

    As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
  • Pagina 25 The product properties/technical information is included in annex 1, Table 2 at the back of the manual. Internal Product: Wood fired heating appliance Type: Lars 800 EEC directives: 89/106/EEC Applied harmonised standards: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: K.V.B.G.
  • Pagina 26: Safety

    IN S TA L L A TI O N M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
  • Pagina 27: Unpacking

    I NS T AL L AT I ON M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
  • Pagina 28: Appliances With Fan(S)

    IN S TA L L A TI O N M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
  • Pagina 29 I NS T AL L AT I ON M A N U A L Any bend in the chimney or connecting fluepipe should not exceed 45°. 90° bends should not be used. Combustible material should not be located where the heat dissipating through the walls of fireplaces or flues could ignite it.
  • Pagina 30: The Clean Air Act 1993 And Smoke Control Areas

    IN S TA L L A TI O N M A N U A L Use of operating tools Always use the operating tools provided when handling parts likely to be hot when the stove is in use. Aerosol sprays Do not use an aerosol spray on or near the stove when it is alight.
  • Pagina 31: Installing The Fire

    I NS T AL L AT I ON M A N U A L 5.7 Installing the fire, general • Do not make any changes to the fire yourself. !Caution • Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. •...
  • Pagina 32: Design Fire Installation

    IN S TA L L A TI O N M A N U A L 5.7.1.3 Design fire installation To install a design fire we refer to Section 9 'Appliance-specific information'. 5.7.2 Insert fires (existing and new situation) 5.7.2.1 With an existing chimney or chimney breast To install an insert fire with an existing chimney or chimney breast proceed as follows: Ø...
  • Pagina 33: In A New Situation

    I NS T AL L AT I ON M A N U A L 5.7.2.2 In a new situation To install an insert fire with a newly built chimney breast proceed as follows: Ø Determine the fire location. The dimensions are given in Annex 2, Fig. 1. Ø...
  • Pagina 34: Built-In Fires

    Ø If there is a flammable ceiling, place a fire-resistant plate with a 10 cm thick heat-insulating layer on top 30 cm below the ceiling in the chimney breast. Ø Place the fire before the build-in cassette. Ø Turn in the adjustable legs and check whether they are properly adjustable. There may still be some blasting grit present.
  • Pagina 35: Completing Installation

    5.8 Completing installation Ø Check if grit, dust or other materials are left behind in the chimney breast (odours). Ø Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. Ø Check whether the interior lining and the baffle plates are fitted properly in the fire (if applicable see section 9 'Appliance-specific information').
  • Pagina 36: Delivery

    IN S TA L L A TI O N M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
  • Pagina 37: Appliance-Specific Information

    I NS T AL L AT I ON M A N U A L 9 Appliance-specific information • The appliance-specific instructions as described in this chapter prevail over the instructions in the other !CAUTION chapters! If in doubt follow the instructions in chapter 9 or contact your supplier. •...
  • Pagina 38: Interior Lining

    IN S TA L L A TI O N M A N U A L 9.2 Interior lining 9.2.1 Vermiculite The fire's vermiculite plates are located on the bottom and against the rear and side walls of the appliance (see appendix 2, fig. 4). In the following situations the vermiculite plates must be taken out: •...
  • Pagina 39: Adjusting The Door Handle

    I NS T AL L AT I ON M A N U A L 9.3. Adjusting the door handle If the door handle is not quite straight after closing, it is possible to adjust the door handle. Proceed as follows when adjusting the door handle: Ø...
  • Pagina 40: Dis)Assembly Of Glass Pane In Door

    9.4 (Dis)assembly of glass pane in door 9.4.1 Disassembly of glass pane in door • Avoid damage when removing/fitting the glass pane. !Caution • Avoid/remove fingerprints on the glass pane(s) as they will burn into the glass. Use the supplied glass pane cleaner to remove fingerprints from the glass pane(s). !Tip To remove the glass pane in the door, please follow the instructions below (see appendix 2, fig.
  • Pagina 41: Supplementary Installation Instructions Per Appliance 9.5.1 Lars 800

    9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Connecting the flue gas exhaust The flue gas exhaust of the Lars 800 has a connection with a 130 mm diameter. This connection can be achieved by means of a reduced fixed pipe. 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Connecting the flue gas exhaust...
  • Pagina 42 IN S TA L L A TI O N M A N U A L...
  • Pagina 43 9.4 Einbauen/Ausbauen der Scheibe in der Tür 9.4.1 Ausbauen der Scheibe in der Tür 9.4.2 Einbauen der Scheibe in die Tür 9.5 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Anschließen des Rauchgasabzugs 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Anschließen des Rauchgasabzugs 9.5.3 Lars 1100...
  • Pagina 44: Einleitung

    Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
  • Pagina 45: Eg-Konformitätserklärung

    12. Oktober 2010 in Bezug auf die Regelung der minimalen Anforderung an Wirkungsgrad und Emissionsniveaus von verunreinigenden Stoffen für Heizgeräte für feste Brennstoffe ist. Produkt: Holzheizgerät Typ: Lars 800 Geltende EG-Richtlinien: 89/106/EEC Zugrunde liegende harmonisierte Normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified Body: K.V.B.G.
  • Pagina 46: Sicherheit

    I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen. •...
  • Pagina 47: Auspacken

    I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø...
  • Pagina 48: Installation

    I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
  • Pagina 49 I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: •...
  • Pagina 50: Freistehende Kamine / Designkamine

    I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
  • Pagina 51 I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G Ø Entfernen Sie die Vermiculitplatten (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø...
  • Pagina 52: Bei Einer Neuen Situation

    I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Die Abmessungen finden Sie in Anlage 2, Abb. 1. Ø...
  • Pagina 53 I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø Stellen Sie die einmauerbare Kaminkassette vor eine feuerhemmende Wand.
  • Pagina 54 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
  • Pagina 55: Vollenden Der Installation

    5.8 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material im Kaminumbau zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an und vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren. Ø Kontrollieren Sie, ob die Innenauskleidung und die Leitwände richtig in den Kamin eingelegt wurden (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“).
  • Pagina 56: Übergabe

    I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
  • Pagina 57: Gerätespezifische Informationen

    I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 9 Gerätespezifische Informationen • Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den !ACHTUNG übrigen Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Pagina 58: Innenauskleidung

    I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 9.2 Innenauskleidung 9.2.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden sowie an der Rückwand und den Seitenwänden des Geräts (siehe Anlage 2, Abb. 4). In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: •...
  • Pagina 59: Einstellen Des Türgriffs

    I NS T AL L AT I ON S AN L E I T U N G 9.3. Einstellen des Türgriffs Wenn der Türgriff nach dem Schließen nicht genau gerade steht, kann er wie folgt eingestellt werden. Gehen Sie beim Einstellen des Türgriffs wie folgt vor: Ø...
  • Pagina 60: Einbauen/Ausbauen Der Scheibe In Der Tür

    9.4 Einbauen/Ausbauen der Scheibe in der Tür 9.4.1 Ausbauen der Scheibe in der Tür • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen. !Achtung • Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Scheibenreiniger.
  • Pagina 61: Ergänzende Installationsanweisungen Für Einzelne Geräte 9.5.1 Lars 800

    9.5 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Anschließen des Rauchgasabzugs Der Rauchgasabzug hat beim Modell Lars 800 einen Anschluss mit einem Durchmesser von 130 mm. Dieser Anschluss kann mit einem sich verjüngenden festen Rohr ausgeführt werden. 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Anschließen des Rauchgasabzugs...
  • Pagina 62 I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G...
  • Pagina 63 9.4.1 Démontage de la vitre dans la porte 9.4.2 Montage de la vitre dans la porte 9.5 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Raccordement de la sortie des fumées 9.5.2 Lars 900 9.5.2.1 Raccordement de la sortie des fumées 9.5.3 Lars 1100...
  • Pagina 64: Introduction

    En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
  • Pagina 65: Déclaration De Conformité Ce

    émissions de polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide. Produit : Appareil de chauffage au bois Type : Lars 800 Directives CE applicables : 89/106/EEC Normes harmonisées appliquées : NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Organismes notifiés :...
  • Pagina 66: Sécurité

    MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
  • Pagina 67: Déballage

    M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø...
  • Pagina 68: Installation

    MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
  • Pagina 69: Conditions D'installation Propres Au Pays

    M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
  • Pagina 70: Poêles Design / Isolés

    MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
  • Pagina 71 M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø...
  • Pagina 72: Pour Une Nouvelle Situation

    MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
  • Pagina 73 M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N Mise en place d'une cassette d'emmurage (le cas échéant) : Ø Placez le poêle avec la cassette d'emmurage sur un sol présentant une portance suffisante. Ø...
  • Pagina 74: Foyers À Encastrer

    5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
  • Pagina 75: Terminer L'installation

    5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø Utilisez des gants en tissu propres et évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. Ø...
  • Pagina 76: Livraison

    MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
  • Pagina 77: Informations Propres À L'appareil

    M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 9 Informations propres à l'appareil • Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les ! ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
  • Pagina 78: Revêtement Intérieur

    MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 9.2 Revêtement intérieur 9.2.1 Vermiculite Les plaques de vermiculite dans le poêle se trouvent sur le fond et contre la paroi arrière et les parois latérales de l'appareil (voir l'Annexe 2, fig.
  • Pagina 79: Réglage De La Poignée De La Porte

    M A NU E L D ' I N S T A L L A T I O N 9.3. Réglage de la poignée de la porte Si lorsqu'elle est fermée, la poignée de la porte n'est pas bien droite, elle peut être réglée. Pour le réglage de la poignée de la porte, procédez comme suit : Ø...
  • Pagina 80: Montage/Démontage De La Vitre Dans La Porte

    9.4 Montage/démontage de la vitre dans la porte 9.4.1 Démontage de la vitre dans la porte • Évitez tout endommagement lorsque vous enlevez /placez la vitre. ! Attention • Évitez/ôtez les traces de doigts sur la(les) vitre(s) car elles vont se marquer davantage avec le feu. En cas de traces de doigts sur la(les) vitre(s), utilisez le nettoyant pour vitres également fourni.
  • Pagina 81: Instructions D'installation Complémentaires Par Appareil

    9.5.1 Lars 800 9.5.1.1 Raccordement de la sortie des fumées Sur le Lars 800, la sortie des fumées présente un raccord d'un diamètre de 130 mm. Ce raccordement peut être réalisé avec un tuyau fixe renouvelé. 9.5.1.1 Raccordement de la sortie des fumées 9.5.2.1 Raccordement de la sortie des fumées...
  • Pagina 82 MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N...
  • Pagina 83: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux

    Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
  • Pagina 86: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures

    Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures Width x Height ( mm ) 370 x 800 Lars 800 Depth ( mm ) Width x Height ( mm ) 420 x 900 Lars 900 Depth ( mm ) Width x Height ( mm ) 580 x 1100...
  • Pagina 87 52c-0065...
  • Pagina 88 52c-0066 52c-0067...
  • Pagina 89 DG-P-12009 52c-0068...
  • Pagina 92 DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 60 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Lars 900Lars 1100Kalle ea

Inhoudsopgave