Samenvatting van Inhoud voor Dik Geurts Instyle corner slim 660/570
Pagina 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Instyle corner slim 660/495 Instyle corner slim 660/570 Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
Pagina 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 2. Conformiteitsverklaring De ondergetekende, vertegenwoordiger van: Fabrikant: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven verklaart hiermee dat het door DRU uitgebrachte houtgestookte verwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Bouwproductenrichtlijn en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 6. Oplevering en onderhoud Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard. Ø...
Pagina 16
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9 Toestelspecifieke informatie • De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. •...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G Tenslotte is een afwaterend aansluitstuk flex/fix voor de realisatie van een flexibele aansluiting beschikbaar. Ga als volgt te werk (zie Bijlage 2, afb. 3a t/m 3c): Ø...
Gebruik bij vingerafdrukken/vuil op de ruit de meegeleverde ruitenreiniger. !Tip De zijruit van de Instyle Corner Slim 660/570 beschikt over een IR coating. De coating-zijde van de ruit dient aan de !Let op buitenzijde van de kachel geplaatst te worden.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.3.1 Demonteren ruit in deur(en) De zijruiten van de Instyle Corner Slim 660/570 is gemaakt van IR-glas. Dit glas bevat een coating die de infrarode !Let op uitstraling (warmte-uitstraling) grotendeels reflecteert.
Draai de inbusschroef rechtsom om de haard naar boven en linksom om de haard naar beneden te stellen. 9.6 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.6.1 Instyle Corner Slim 660/495 / Instyle Corner Slim 660/570 9.6.1.1 Buitenluchtaansluiting Het is mogelijk het toestel te voorzien van een buitenluchtaansluiting. Deze buitenluchtaansluiting is optioneel als (externe air) kit leverbaar.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.6.1.2 Luchtschuif Controleer bij installatie en onderhoud van het toestel de werking van de luchtschuif. De mogelijkheid bestaat, dat tijdens transport staalgrit in de luchtschuif is gekomen. Indien de luchtschuif niet soepel loopt, moet deze worden gereinigd.
Pagina 25
9.4.2 Assembly of glass pane in door(s) 9.5 Frames 9.6 Adjustable feet 9.7 Supplementary installation instructions per appliance 9.7.1 Instyle Corner Slim 660/495 / Instyle Corner Slim 660/570 9.7.1.1 Outside air connection 9.7.1.2 Air slide valve 9.7.1.3 Interior lining 9.7.1.3.1 Vermiculite 9.7.1.3.2 Flame baffle plate...
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
IN S TA LLA TION M A N U A L 2. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, representative of: Manufacturer: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven hereby declares that the design and construction of the woodburning heating appliance supplied by DRU satisfies the essential requirements of the Construction Products Regulation and is produced and distributed according to the requirements of the Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
Pagina 31
IN S TA LLA TION M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection.
IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø...
IN S TA LLA TION M A N U A L 6. Delivery and maintenance Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
9.1 Smoke control area United Kingdom The DG Instyle Corner Slim 660/495 and Instyle Corner Slim 660/570 have been recommended as suitable for use in smoke controle areas when burning wood.In smoke controle areas in the Uited Kngdom the air slide valve may not be closed too far because of emission laws.The DG Instyle Corner Slim 660/495 and Instyle Corner Slim...
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.2.2 Connection of the flue 9.2.2.1 Regular connection of the flue In an existing situation the flue can be connected in 3 ways: without venting material, using a fixed connection or by using a flexible connection.
9.4.1 Disassembly of glass pane in door(s) To remove the glass pane in the door(s) follow the instructions below (see Appendix 2, fig. 6): The side window of an Instyle Corner Slim 660/570 is made of IR glass.This glass contains a coating that largely !Caution reflects the infrared radiation (heat radiation).This glass has a rough and a smooth side (coating).It is very...
Assemble the glass panes in the door(s) according to the steps described in paragraph 9.4.1 ‘Disassembly of glass pane in door(s)’ but in reverse order (see Appendix 2, fig. 6): Install the side window of the Instyle Corner Slim 660/570 with the coated side out (see 9.4.1). !Caution Proceed as for assembly of the door(s): Ø...
IN S TA LLA TION M A N U A L If there is no room, it is possible to connect the flexible hose (Ø80mm) from the inside. Proceed as follows (see appendix 2 fig.10a to 10 d): Ø Remove the vermiculite from the bottom and back wall. Ø...
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.7.1.4 Side connect (Instyle Corner Slim 660/495) The slide connect can be adjusted by unscrewing the bolts and fastening them again at the required position. In order to create more possibilities for adjustment, proceed as follows: (see appendix 2, fig.
Pagina 47
9.3.1 Ausbauen der Scheibe in der Tür/den Türen 9.3.2 Einbauen der Scheibe in die Tür(e) 9.4 Rahmen 9.5 Stellfüße 9.6 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.6.1 Instyle Corner Slim 660/495 / Instyle Corner Slim 660/570 9.6.1.1 Außenluftanschluss 9.6.1.2 Luftschieber 9.6.1.3 Innenauskleidung 9.6.1.3.1 Vermiculit 9.6.1.3.2 Flammenleitwand...
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 2. Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: • Der Durchlass des Außenluftanschlusses und eventuell der Durchlass eines Lüftungsgitters darf nicht kleiner als der Durchlass des Außenluftanschlusses auf dem Kamin sein.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
Pagina 55
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Platten der Innenauskleidung (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø Legen Sie die eventuell mitgelieferte Bodenplatte an die Stelle, an der der Kamin aufgestellt werden soll.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 6. Übergabe und Wartung Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9. Gerätespezifische Informationen • Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den !ACHTUNG übrigen Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Schließlich ist ein entwässernd ausgeführter Adapter Flex/Fix zur Realisierung eines flexiblen Anschlusses erhältlich. Gehen Sie wie folgt vor (siehe Anlage 2, Abb. 3a bis 3c): Ø...
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Kontrollieren Sie mit dem oben beschriebenen Test mit einem Blatt Papier, ob die Türdichtung noch richtig schließt. Ø Drehen Sie die Schrauben wieder fest. Wenn die Abdichtung der Tür(e) noch immer nicht einwandfrei ist: Ø...
Bauen Sie die Scheibe anhand der Schritte, die in Abschnitt 9.3.1 „Ausbauen der Scheibe in der Tür/den Türen“ beschrieben sind, in die Tür(e) ein; dann jedoch in umgekehrter Reihenfolge. (siehe Anlage 2, Abb. 6). Montieren Sie das Seitenfenster des Instyle Corner Slim 660/570 mit der beschichteten Seite nach außen (siehe !Achtung 9.3.1).
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.6 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.6.1 Instyle Corner Slim 660/495 / Instyle Corner Slim 660/570 9.6.1.1 Außenluftanschluss Es ist möglich, den Kamin mit einem Außenluftanschluss auszustatten. Dieser Außenluftanschluss ist optional als Kit (für externe Belüftung) lieferbar.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.6.1.2 Luftschieber Kontrollieren Sie die Funktion des Luftschiebers bei der Installation und der Wartung des Geräts. Es besteht die Möglichkeit, dass während des Transports Strahlgut in den Luftschieber gelangt ist. Wenn der Luftschieber nicht leichtgängig zu bewegen ist, muss er gereinigt werden.
Pagina 69
9.3.2 Montage de la vitre dans la porte (les portes) 9.4 Cadres 9.5 Pieds de réglage 9.6 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.6.1 Instyle Corner Slim 660/495 / Instyle Corner Slim 660/570 9.6.1.1 Raccordement à l'air extérieur 9.6.1.2 Trappe à air 9.6.1.3 Revêtement intérieur 9.6.1.3.1 Vermiculite...
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 2. Déclaration de conformité Le soussigné, représentant de : Fabricant : DRU Verwarming BV Boîte postale 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven déclare par la présente que l'appareil de chauffage au bois commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux produits de construction et qu'il a été...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
Pagina 77
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø Ôtezles plaques de revêtement intérieur (marquez-les), le déflecteur et si nécessaire, le chapeau de retenue minutieusement hors du poêle (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 6. Livraison et entretien Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø Lors de la mise en service, indiquez qu' •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9. Informations propres à l'appareil • Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON Réalisez les étapes suivantes (voir l'Annexe 2, fig. 3a à 3c): Ø Fixez la bague/la pièce de raccordement à l'aide de trois boulons sur la face supérieure de l'appareil. Ø...
9.3.1 Démontage de la vitre dans la porte (les portes) Pour retirer la vitre dans la porte (les portes), suivez les instructions ci-dessous (voir l'Annexe 2, fig. 6): La fenêtre latérale d'un Instyle Corner Slim 660/570 est en verre IR.Ce verre contient un revêtement qui réfléchit !Attention largement le rayonnement infrarouge (rayonnement thermique).Ce verre a une face rugueuse et une face lisse...
Montez la vitre dans la porte (les portes) suivant les étapes décrites dans le paragraphe 9.3.1 ‘Démontage de la vitre dans la porte (les portes)’ mais dans ce cas, dans l'ordre inverse (voir l'Annexe 2, fig. 6). Installez la fenêtre latérale de l'Instyle Corner Slim 660/570 avec le côté enduit vers l'extérieur (voir 9.3.1). !Attention Lors du montage de la porte (des portes), procédez comme suit :...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION S’il n’y a pas de place, le tuyau flexible (Ø 80 mm) peut être raccordé de l’intérieur. Procédez comme suit (Voir Annexe 2 fig.10a à 10 d): Ø Retirez la vermiculite du fond et de la paroi arrière.
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.6.1.4 Slide connect (Instyle Corner Slim 660/495) Le slide connect peut être réglé en desserrant les boulons et en les revissant à la position souhaitée. Pour avoir plus de possibilités de réglage, procédez comme suit (voir Annexe 2, fig.
Pagina 98
52c-0224 52c-0222 (4x) 52c-0216 52c-0225 (8x) (4x) DETAIL A SCALE 1 : 2.5 52c-0221 52c-0220 (4x) DETAIL A 52c-0223 SCALE 1 : 2.5 52c-0226...
Pagina 99
52c-0216 52c-0219 (4x) 52c-0227 52c-0228 52c-0236...
Pagina 100
Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Inst Corner Slim 660 495 Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents EZKA/2019-04/00025-2 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
Pagina 101
Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
Pagina 102
Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Inst Corner Slim 660 570 Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents EZKA/2021-02/00022-1 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
Pagina 103
Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
Pagina 112
DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...