Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor Jannik Medium, Low:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D' INSTALLATION FR/BE/LU/CH
Jannik Medium, Low
Jannik Medium, High
Jannik Large-01
Lees en bewaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dik Geurts Jannik Medium, Low

  • Pagina 1 INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Jannik Medium, Low Jannik Medium, High Jannik Large-01 Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren...
  • Pagina 2 Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    5.8 Afronden installatie 6. Oplevering en onderhoud 7. End of life / Recycling 8. Storingen 9 Toestelspecifieke informatie 9.1 Aanvullende installatie-instructies Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High 9.1.1 Luchtschuif en rookgasafvoer 9.1.1.1 Luchtschuif 9.1.1.2 Rookgasafvoer 9.1.2 Binnenbekleding 9.1.2.1 Vermiculiet 9.1.2.2 Vlamkeerplaat...
  • Pagina 4: Inleiding

    Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
  • Pagina 5: Conformiteitsverklaring

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 2. Conformiteitsverklaring De ondergetekende, vertegenwoordiger van: Fabrikant: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven Verklaart hiermee dat het door DRU uitgebrachte houtgestookte verwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Bouwproductenrichtlijn en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor...
  • Pagina 6: Veiligheid

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
  • Pagina 7: Uitpakken

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
  • Pagina 8: Installatie

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
  • Pagina 9: Toestellen Met Ventilator(En)

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.4 Toestellen met ventilator(en) Toestellen, die zijn uitgevoerd met één of meerdere ventilatoren, verwarmen een ruimte sneller en verhogen het comfort. Zodra de ventilator wordt ingeschakeld, is een aangenaam warme luchtstroom voelbaar. De ventilator is op verschillende standen instelbaar.
  • Pagina 10: Plaatsen Haard

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7 Plaatsen haard algemeen • Breng zelf geen wijzigingen aan de haard aan. !Let op • Gebruik schone stoffen handschoenen, vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. •...
  • Pagina 11: Vrijstaande / Designhaarden

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting. Volg hiervoor de onderstaande stappen (zie Bijlage 2, afb.
  • Pagina 12: Inzethaarden (Bestaande En Nieuwe Situatie)

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
  • Pagina 13: Bij Een Nieuwe Situatie

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø Bepaal de plaats van de haard. De afmetingen zijn weergegeven in Bijlage 1, Tabel 2. Ø...
  • Pagina 14: Inbouwhaarden

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
  • Pagina 15: Afronden Installatie

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
  • Pagina 16: Oplevering En Onderhoud

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering en onderhoud Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
  • Pagina 17: Toestelspecifieke Informatie

    Ø Monteer deze plaat aan de bovenzijde van het toestel op de plek waar de afvoerring heeft gezeten. Bij de Jannik Medium, Low/High moet na het verwijderen van deze plaat, nog een ronde plaat uit de achterzijde !Let op van het toestel worden geslagen (zie Bijlage 2, afb. 2).
  • Pagina 18: Vlamkeerplaat

    Controleer de haard rondom. Bij onvoldoende aansluiten (kieren) kan de deur bij de Jannik Medium, Low/High worden afgesteld. Zie hiervoor paragraaf 9.1.3.1. Daarnaast kan bij alle, in deze handleiding beschreven, toestellen de deurafdichting worden vervangen.
  • Pagina 19: Monteren Ruit In Deur

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.1.3.3 Monteren ruit in deur Monteer de ruit in de deur volgens de stappen beschreven in paragraaf 9.1.3.2 ‘Demonteren ruit in deur’ maar dan in omgekeerde volgorde. • Draai de bouten niet te vast ter voorkoming van afbreken en/of doldraaien: vast=vast.
  • Pagina 20: Aanvullende Installatie-Instructies Jannik Large

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.2 Aanvullende installatie-instructies Jannik Large-01 9.2.1 Buitenluchtaansluiting, luchtschuif en rookgasafvoer 9.2.1.1 Buitenluchtaansluiting De haard is uitgevoerd met een buitenluchtaansluiting. Deze buitenluchtaansluiting wordt los meegeleverd. Montage geschiedt altijd aan de onderzijde van het toestel.
  • Pagina 21: Binnenbekleding

    IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.2.2 Binnenbekleding 9.2.2.1 Vermiculiet De vermiculietplaten bij de haard bevinden zich op de bodem en tegen de achterwand en zijwanden van het toestel. In de volgende situaties dienen de vermiculietplaten te worden uitgenomen: •...
  • Pagina 22: Afstellen Deur

    I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.2.3 Afstellen deur Controleer bij installatie of onderhoud het sluiten van de deur. Indien wenselijk, kan de deur worden afgesteld. Dit is het geval, indien de afdichting onvoldoende is (kieren).
  • Pagina 23: Ruit

    9.2.4 Ruit • Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit. !Let op • Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit(en) omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken op de ruit(en) de meegeleverde ruitenreiniger. !Tip 9.2.4.1 Demonteren ruit in deur Voor het verwijderen van de ruit in de deur volgt u onderstaande aanwijzingen (zie Bijlage 2, afb. 14): Ø...
  • Pagina 25 IN S TA LLA TION M A N U A L Contents 1. Introduction 2. Declaration of Conformity 3. SAFETY 3.1 General 3.2 Regulations 3.3 Precautions/safety instructions during installation 4. Unpacking 5. Installation 5.1 Regulations 5.2 Flue duct 5.3 Convection 5.4 Appliances with fan(s) 5.5 Country-specific installation requirements 5.5.1 HETAS amendments...
  • Pagina 26: Introduction

    As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
  • Pagina 27: Declaration Of Conformity

    IN S TA LLA TION M A N U A L 2. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, representative of: Manufacturer: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven hereby declares that the design and construction of the woodburning heating appliance supplied by DRU satisfies the essential requirements of the Construction Products Regulation and is produced and distributed according to the requirements of the Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment.
  • Pagina 28: Safety

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
  • Pagina 29: Unpacking

    IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
  • Pagina 30: Installation

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5. Installation Read the manual carefully to ensure the correct and safe installation of the appliance. 5.1 Regulations Ø Install the fire according to the applicable European, national, local and construction (installation) regulations. Ø...
  • Pagina 31: Appliances With Fan(S)

    IN S TA LLA TION M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow. The fan can be set in various positions. The air flow can leave the appliance both at the front and via the convection openings.
  • Pagina 32 I N S T A L LA T I ON M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
  • Pagina 33: The Clean Air Act 1993 And Smoke Control Areas

    IN S TA LLA TION M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
  • Pagina 34: Exempt Appliances

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
  • Pagina 35: Free-Standing/Design Fires

    IN S TA LLA TION M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection. To do this proceed as follows (see Annex 2, Fig.
  • Pagina 36: In A New Situation

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
  • Pagina 37: Built-In Fires

    IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø The fire may never support the flue. Ø...
  • Pagina 38: Delivery And Maintenance

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery and maintenance Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance.
  • Pagina 39: Appliance-Specific Information

    Mount this plate on the top of the appliance, on the location where the exhaust ring used to be. In case of the Jannik Medium, Low/High, a round plate has to be hammered out of the rear of the appliance, after !Caution this plate has been removed (see Appendix 2, fig.
  • Pagina 40: Interior Lining

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.2.3 Interior lining 9.2.3.1 Vermiculite The fire's vermiculite plates are located on the bottom and against the rear and side walls of the appliance (see Appendix 2, fig.
  • Pagina 41: Disassembly Of Glass Pane In Door

    Ø Connect the flexible hose (Ø 80 mm) to the round ‘pipe mouth’ of the outdoor air connection. In the case of the Jannik Medium, Low/High, you are dealing with a fully closed system. This means that you must !Caution always ensure an airtight connection of the flexible hose to the round 'pipe mouth' by using heat resistant sealant.
  • Pagina 42: Appliance-Specific Information: Jannik Large

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.3 Appliance-specific information: Jannik Large-01 9.3.1 Outside air connection, air slide valve and flue gas exhaust 9.3.1.1 Outside air connection The fire is made with an outside air connection. This outside air connection is supplied separately. Assembly always takes place at the bottom of the appliance.
  • Pagina 43: Interior Lining

    IN S TA LLA TION M A N U A L 9.3.2 Interior lining 9.3.2.1 Vermiculite The fire's vermiculite plates are located on the bottom and against the rear and side walls of the appliance. In the following situations the vermiculite plates must be taken out: •...
  • Pagina 44: Door Adjustment

    I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.3.3 Door adjustment Check the closing of the door during installation or maintenance. The door can be adjusted if desired. This will be the case if sealing is insufficient (gaps). Ø...
  • Pagina 45: Glass Pane

    9.3.4 Glass pane • Avoid damage when removing/fitting the glass pane. !Caution • Avoid/remove fingerprints on the glass pane(s) as they will burn into the glass. Use the supplied glass pane cleaner to remove fingerprints from the glass pane(s). !Tip 9.3.4.1 Disassembly of glass pane in door To remove the glass pane in the door, please follow the instructions below (see Appendix 2, fig.
  • Pagina 47 5.7.3 Einbaukamine 5.8 Vollenden der Installation 6. Übergabe und Wartung 7. End of life / Recycling 8. Störungen 9. Gerätespezifische Informationen 9.1 Gerätespezifische Informationen: Jannik Medium, Low/High 9.1.1 Luftschieber und Rauchgasabzug 9.1.1.1 Luftschieber 9.1.1.2 Rauchgasabzug 9.1.2 Innenauskleidung 9.1.2.1 Vermiculit 9.1.2.2 Flammenleitwand 9.1.3 Einstellen der Tür/Austauschen der Türdichtung...
  • Pagina 48: Einleitung

    Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
  • Pagina 49: Konformitätserklärung

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 2. Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
  • Pagina 50: Sicherheit

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
  • Pagina 51: Auspacken

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
  • Pagina 52: Installation

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
  • Pagina 53: Geräte Mit Ventilator(En)

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.4 Geräte mit Ventilator(en) Geräte, die mit einem oder mehreren Ventilatoren ausgeführt sind, heizen einen Raum schneller und damit erhöht sich der Komfort. Wenn der Ventilator eingeschaltet wird, ist ein angenehm warmer Luftstrom zu spüren. Der Ventilator kann auf verschiedene Stände eingestellt werden.
  • Pagina 54 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7 Allgemeine Anweisungen zum Aufstellen des Kamins • Bringen Sie selbst keine Änderungen am Kamin an. !Achtung • Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an, vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren.
  • Pagina 55: Freistehende Kamine / Designkamine

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert. Der Anschluss an der Oberseite kann gegebenenfalls zu einem Anschluss auf der Rückseite umgebaut werden.
  • Pagina 56: Einsatzkamine (Bestehende Und Neue Situation)

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2 Einsatzkamine (bestehende und neue Situation) 5.7.2.1 In einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø...
  • Pagina 57: Bei Einer Neuen Situation

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Die Abmessungen finden Sie in Anlage 1, Tabelle 2. Ø...
  • Pagina 58: Einbaukamine

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
  • Pagina 59: Übergabe Und Wartung

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 6. Übergabe und Wartung Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
  • Pagina 60 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G...
  • Pagina 61: Gerätespezifische Informationen

    Montieren Sie diese Platte an der Oberseite des Geräts an der Stelle, an der sich vorher der Ring des Rauchgasabzugs befand. Beim Modell Jannik Medium, Low/High muss nach dem Entfernen dieser Platte noch eine runde Platte aus der !Achtung Rückseite des Geräts herausgeschlagen werden (siehe Anlage 2, Abb. 2).
  • Pagina 62: Innenauskleidung

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.1.2 Innenauskleidung 9.1.2.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden sowie an der Rückwand und den Seitenwänden des Geräts (siehe Anlage 2, Abb. 5). In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: •...
  • Pagina 63: Einstellen Der Tür/Austauschen Der Türdichtung

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.1.3 Einstellen der Tür/Austauschen der Türdichtung Kontrollieren Sie bei Installation oder Wartung immer, ob die Tür richtig schließt. Gehen Sie dabei wie folgt vor: Ø Kontrollieren Sie die Abdichtung der Tür, indem Sie ein Blatt Papier zwischen die Tür und den Kamin stecken. Nach dem Schließen der Tür darf sich das Blatt Papier nicht leicht herausziehen lassen.
  • Pagina 64: Außenluftanschluss

    9.1.4 Außenluftanschluss Der Kamin ist mit einem Außenluftanschluss ausgeführt. Dieser Außenluftanschluss wird separat mitgeliefert. Wenn Sie ein Jannik Medium, Low/High-Gerät installieren, ist der Außenluftanschluss bei der Lieferung bereits !Achtung vormontiert. Führen Sie in dem Fall die Schritte aus, die unter der Überschrift „Außenluftanschluss vormontiert“...
  • Pagina 65: Gerätespezifische Informationen: Jannik Large

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.2 Gerätespezifische Informationen: Jannik Large-01 9.2.1 Außenluftanschluss, Luftschieber und Rauchgasabzug 9.2.1.1 Außenluftanschluss Der Kamin ist mit einem Außenluftanschluss ausgeführt. Dieser Außenluftanschluss wird separat mitgeliefert. Die Montage erfolgt immer an der Unterseite des Geräts. Gehen Sie beim Anschließen des Außenluftanschlusses wie folgt vor (siehe Anlage 2, Abb.
  • Pagina 66: Innenauskleidung

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.2.2 Innenauskleidung 9.2.2.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden sowie an der Rückwand und den Seitenwänden des Geräts (siehe Anlage 2, Abb. 8). In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: •...
  • Pagina 67 9.2.3.1 Einstellen der Tür Bei Lieferung und Wartung müssen Sie das Spiel der Tür und die Bedienung des Türverschlusses überprüfen. Bei einer schwergängigen Tür können Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen. Sie können zum Beispiel: • eine kleine Menge hitzebeständiges Fett auf die Achse des Verschlusses auftragen; •...
  • Pagina 68: Scheibe

    9.2.4 Scheibe • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen. !Achtung • Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Scheibenreiniger. !Tipp 9.2.4.1 Ausbauen der Scheibe in der Tür Befolgen Sie beim Ausbauen der Scheibe in der Tür die folgenden Anweisungen (siehe Anlage 2, Abb.
  • Pagina 69 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Table des matières 1. Introduction 2. Déclaration de conformité 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités 3.2 Prescriptions 3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation 4. Déballage 5.
  • Pagina 70: Introduction

    En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
  • Pagina 71: Déclaration De Conformité

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 2. Déclaration de conformité Le soussigné, représentant de : Fabricant : DRU Verwarming BV Boîte postale 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven déclare par la présente que l'appareil de chauffage au bois commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux produits de construction et qu'il a été...
  • Pagina 72: Sécurité

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
  • Pagina 73: Déballage

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
  • Pagina 74: Installation

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
  • Pagina 75: Appareils Avec Ventilateur(S)

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.4 Appareils avec ventilateur(s) Les appareils équipés d'un ou plusieurs ventilateur(s) chauffent une pièce plus rapidement et augmentent le confort. Dès que le ventilateur est actionné, un agréable courant d'air chaud est perceptible. Le ventilateur est réglable sur différentes positions.
  • Pagina 76: Mise En Place Du Poêle

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7 Mise en place du poêle : généralités • N'apportez vous-même aucune modification au poêle. !Attention • Utilisez des gants en tissu propres, évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. •...
  • Pagina 77: Poêles Design / Isolés

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
  • Pagina 78: Inserts (Situation Existante Et Nouvelle)

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2 Inserts (situation existante et nouvelle) 5.7.2.1 Dans une cheminée ou un manteau de cheminée existant(e) Pour la mise en place d'un insert dans une cheminée ou un manteau de cheminée existant(e), procédez comme suit : Ø...
  • Pagina 79: Pour Une Nouvelle Situation

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Remettez en place le chapeau de retenue devant la sortie, les plaques de revêtement intérieur dans l’ordre inverse et placez le déflecteur contre la paroi arrière et sur les profils (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
  • Pagina 80: Foyers À Encastrer

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
  • Pagina 81: Livraison Et Entretien

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 6. Livraison et entretien Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø Lors de la mise en service, indiquez qu' •...
  • Pagina 82 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON...
  • Pagina 83: Informations Propres À L'appareil

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9. Informations propres à l'appareil • Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
  • Pagina 84: Déflecteur De Flamme

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.1.2.2 Déflecteur de flamme Lors de la livraison, le déflecteur de flamme (voir l'Annexe 2, fig. 6) se trouve sur le dessus de l'appareil. En cas d'entretien sur l'appareil, le déflecteur de flamme doit être enlevé.
  • Pagina 85: Montage De La Vitre Dans La Porte

    Le poêle est fabriqué avec un raccordement à l'air extérieur. Ce raccordement à l'air extérieur est également fourni séparément. Si vous installez un poêle Jannik Medium, Low/High, le raccordement à l’air extérieur est déjà prémonté à la !Attention livraison. Suivez dans ce cas les étapes décrites à...
  • Pagina 86: Instructions D'installation Complémentaires Par Appareil: Jannik Large

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.2 Instructions d'installation complémentaires par appareil: Jannik Large-01 9.2.1 Raccordement à l'air extérieur, trappe à air et sortie des fumées 9.2.1.1 Raccordement à l'air extérieur Le poêle est fabriqué...
  • Pagina 87: Revêtement Intérieur

    M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.2.2 Revêtement intérieur 9.2.2.1 Vermiculite Les plaques de vermiculite dans le poêle se trouvent sur le fond et contre la paroi arrière et les parois latérales de l'appareil. Elles doivent être enlevées dans les situations suivantes : •...
  • Pagina 88: Vitre

    M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.2.3.1 Réglage de la porte En cas de livraison et d'entretien, vous devez contrôler le jeu dans la porte et la commande de la fermeture de la porte.
  • Pagina 89: Montage De La Vitre Dans La Porte

    9.2.4.2 Montage de la vitre dans la porte Montez la vitre dans la porte suivant les étapes décrites dans le paragraphe 9.2.4.1 ‘Démontage de la vitre dans la porte’ mais dans ce cas, dans l'ordre inverse. • Ne serrez pas trop les boulons pour éviter qu'ils ne se cassent et/ou ne soient faussés en tournant : !Attention fixe=fixe.
  • Pagina 91: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux

    Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
  • Pagina 94: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures

    Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures 52c/0008-01 52c-0050...
  • Pagina 95 52c-0063 52c-0059...
  • Pagina 96 52c-0064 52c-0052...
  • Pagina 97 52c-0214 52c-0051...
  • Pagina 98 52c-0047/01 52c-0048...
  • Pagina 99 52c-0215...
  • Pagina 100: Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 3: Eco Design

    Dik Geurts Ivar 5, High Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Dik Geurts Ivar 5, Store Dik Geurts Jannik Medium, Low Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents Dik Geurts Jannik Medium, High RRF 40 14 3603-1 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
  • Pagina 101 Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
  • Pagina 102 DRU, Ratio 8, NL-6921 RW, Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Jannik Large-01 Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents EZKA/2019-04/00025-1 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
  • Pagina 103 Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
  • Pagina 112 DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Jannik medium, high, jannik large-01

Inhoudsopgave