Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
10821000 / 10821800
Starck

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe AXOR Starck 10821000

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    (siehe Seite 35) Montagehinweise  Durchflussleistung Normalstrahl • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Brausestrahl den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. sonst der Schlauch beschädigt werden • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- kann. nien sind einzuhalten. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu Betriebsdruck: max. 1 MPa verwenden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (siehe Seite 37) und bei- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) liegende Broschüre Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Wartung (siehe Seite 37) Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Pagina 3: Informations Techniques

    (voir pages 35) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  Débit Jet de pluie subi aucun dommage pendant le transport Après le  Débit du jet d'eau montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Instructions de service (voir • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, pages 36) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º • Les directives d'installation en vigueur dans le pays sinon le flexible risquerait d'être détérioré. concerné doivent être respectées. • Hansgrohe recommande de ne pas utili- Informations techniques ser le premier demi-litre le matin ou après Pression de service autorisée: max. 1 MPa une période de stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Nettoyage (voir pages 37) et bro- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) chure ci-jointe Température d'eau chaude: max. 70°C Température recommandée: 65°C Entretien (voir pages 37) Désinfection thermique:...
  • Pagina 4: Safety Notes

    Installation Instructions Flow diagram (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow Normal spray surface damage will be honoured.  Handspray flow rate • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective • Do not rotate the spout further than 360º countries must be oberserved. or damage to the hose will result. Technical Data • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water Operating pressure: max. 1 MPa drawn in the morning or after a pro- Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa longed period of non-use. Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Cleaning (see page 37) and en- Recommended hot water temp.: 65°C closed brochure Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Pagina 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio  Portata di erogazione Getto normale a • Prima del montaggio è necessario controllare che non pioggia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Potenza di erogazione del getto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Procedura (vedi pagg. 36) danni di trasporto o delle superfici. • Non ruotare la bocca girevole più di • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria 360º o il raccordo verrà danneggiato. rispettando le norme correnti. • Hansgrohe raccomanda, di mattina • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, vigenti nel rispettivo paese. di non utilizzare il primo mezzo litro come Dati tecnici acqua potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pulitura (vedi pagg. 37) e brochure Pressione di prova: 1,6 MPa allegata (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Diagrama de circulación (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-  Caudal máximo Chorro de lluvia ción no se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal chorro de ducha superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Manejo (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. • No girar el caño més de 360º o el flexo • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de podría resultar dañado. instalación vigentes en el país respectivo. • Hansgrohe recomienda no utilizar el Datos técnicos primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo Presión en servicio: max. 1 MPa de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Limpiar (ver página 37) y folleto Temperatura del agua caliente: max. 70°C anexo Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica:...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit Normale dou- geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. chestraal • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  Doorstroomcapaciteit douchestraal spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Bediening (zie blz. 36) normen. • De uitloop niet meer dan 360º draaien, • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- de slang kan daardoor beschadigd richtlijnen moeten nageleefd worden. worden. Technische gegevens • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve Werkdruk: max. max. 1 MPa liter niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigen (zie blz. 37) en bijgevoeg- Temperatuur warm water: max. 70°C de brochure Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Onderhoud (zie blz. 37)
  • Pagina 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Gennemstrømningsdiagram (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  Gennemstrømnigskapacitet Normal- der eller skader på overfladen ikke længere. stråle • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og  Cirkulationsmængde brusestråle kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Udløbstuden bør ikke drejes mere end land, skal overholdes. 360, da slangen ellers beskadiges. Tekniske data • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere Driftstryk: max. 1 MPa stagneringstider ikke anvendes som drik- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa kevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Rengøring (se s. 37) og vedlagt Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C brochure Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Service (se s. 37)
  • Pagina 9: Marca De Controlo

    Fluxograma Avisos de montagem (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  Caudal operação normal tivamente a danos de transporte. Após a montagem  Caudal do chuveiro não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Não rode a bica mais do que 360º ou enxaguadas e verificadas de acordo com as normas irá danificar o tubo flexível. em vigor. • A Hansgrohe recomenda a não utilização • A prescrições de instalação válidas nos respetivos do primeiro meio litro de água, de manhã países devem ser respeitadas. ou após longas paragens, para fins de Dados Técnicos consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Limpeza (ver página 37) e brochura Pressão testada: 1,6 MPa em anexo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Manutenção (ver página 37)
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt  Wydajność przepływu Strumień normalny pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  Wydajność przepływu strumienia prysz- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na nica: powierzchni. Obsługa (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, i kontrolowane według obowiązujących norm. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- obowiązujących w danym kraju. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Dane techniczne litra wody nie używać jako wody pitnej. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Czyszczenie (patrz strona 37) i dołą- (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) czona broszura Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  Průtok Normální proud uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtokové množství sprchy poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Ovládání (viz strana 36) nuty a otestovány podle platných norem. • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané dojít k poškození hadice. zemi. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Technické údaje delších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čištění (viz strana 37) a přiložená Teplota horké vody: max. 70°C brožura Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min...
  • Pagina 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietok Normálny prúd uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo prúdu vody v poškodenia povrchu. sprche • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Obsluha (viď strana 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú môže dôjsť k poškodeniu hadice. práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Technické údaje dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čistenie (viď strana 37) a priložená Teplota teplej vody: max. 70°C brožúra Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min...
  • Pagina 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第页 35) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 后将不认可运输损害或表面损伤。 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  流速 普通水流 和检查。  花洒出水流量 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 操作 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强: 最大 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 软管受损。 1,6 MPa 测试压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Pagina 14: Монтажу

     Пропускная способность Нормальная • Перед монтажом следует проверить изделие на струя предмет повреждений при перевозке. После монта-  Пропускная способность струи душа жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Эксплуатация (см. стр. 36) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Не поворачивайте излив более, чем на 360º, поскольку иначе можно повре- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- дить шланг. мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в • Необходимо соблюдать требования по монтажу, использовании не использовать первые действующие в соответствующих странах. поллитра воды для питья. Технические данные Очистка (см. стр. 37) и прилагае- Рабочее давление: не более. 1 МПа мая брошюра Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Техническое обслуживание (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (см. стр. 37)
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  Átfolyási teljesítmény Normálsugár vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Használat (lásd a oldalon 36) ellenőrizni • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- mert különben a tömlő megsérülhet. ket be kell tartani. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne használja ivóvízként. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tisztítás (lásd a oldalon 37) és mellé- Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C kelt brossúrával Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    Virtausdiagrammi (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku pintavaurioita ei hyväksytä.  Läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin asennusohjeita. 360º, koska muuten letku voi vahingoit- Tekniset tiedot tua. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Käyttöpaine: maks. 1 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Koestuspaine: 1,6 MPa käytetty pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C esite Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  Genomströmningmängd Normalstråle inga transport- eller ytskiktskador.  Flödeskapacitet duschstråle • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 36) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom följas. slangen annars kan skadas. Tekniska data • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten Driftstryck: max. 1 MPa på morgonen eller efter längre perioder Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa utan användning. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rengöring (se sidan 37) och medföl- Rek. varmvattentemp.: 65°C jande broschyr Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Pagina 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  Vandens pralaidumas Normali srovė nepriimamos.  Vandens pralaidumas. Dušo srovė • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes įrengimo. galite pažeisti žarną. Techniniai duomenys • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa vandens nevartoti kaip geriamojo.
  • Pagina 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode Normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Upotreba (pogledaj stranicu 36) testirani prema važećim normama. • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev vrijede u dotičnoj zemlji. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Tehnički podatci duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i Temperatura vruće vode: tlak 70°C priložena brošura Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Pagina 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi Normal duş yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra  Duş su akışındaki debi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği geçerli normlara göre yapılmalıdır. için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk edilmelidir. süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme Teknik bilgiler suyu olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Temizleme (bakınız sayfa 37) ve (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) birlikte verilen broşür Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Bakım (bakınız sayfa 37)
  • Pagina 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diagrama de debit (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia  Debit de apă jet normal nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debitul de apă al duşului stropitor suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare. • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- riscaţi deteriorarea furtunului. bile în ţara respectivă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Date tehnice sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Curăţare (vezi pag. 37) şi broşura Temperatura apei calde: max. 70°C alăturată Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică:...
  • Pagina 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν νερού αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- κές ζημιές. σμού στα • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν πίεση και να δοκιμαστούν. των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που βλάβη στο σωλήνα παροχής. ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) και (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) συνημμένο φυλλάδιο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Συντήρηση (βλ. Σελίδα 37) Θερμική απολύμανση:...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Diagram pretoka (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  Pretok vode Normalen curek površinske poškodbe ne bodo več priznane.  Pretok vode curek prhe • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 36) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj v posamezni državi. lahko sicer poškodujete gibko cev. Tehnični podatki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra Delovni tlak: maks. 1 MPa vode ne uporabite kot pitno vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Čiščenje (glejte stran 37) in priložena Priporočena temperatura tople vode: 65°C brošura Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
  • Pagina 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Läbivool tavajuga enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Duši läbivool • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 36) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, järgida. kuna see võib voolikut kahjustada. Tehnilised andmed • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Töörõhk maks. 1 MPa pikemat seisakuaega joogiveena. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Puhastamine (vt lk 37) ja kaasas- Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C olev brošüür Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Hooldus (vt lk 37) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos-...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte Standarta strūkla iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  Caurteces intensitāte dušas strūklai laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas var tikt bojāta šļūtene. prasības. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Tehniskie dati pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tīrīšana (skat. lpp. 37) un klāt pievie- Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C notais buklets Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min...
  • Pagina 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode Normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od • Treba se pridržavati propisa koji u određenim 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. zemljama važe za instalacije. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Tehnički podaci nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena Temperatura vruće vode: maks. 70°C brošura Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    Gjennomstrømningsdiagram (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Betjening (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir enkelte land skal følges. slangen skadet. Tekniske data • Om morgen og etter lengre stagnasjons- tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Driftstrykk maks. 1 MPa den første halvliteren som drikkevann. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Rengjøring (se side 37) og vedlagt Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C brosjyre Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Vedlikehold (se side 37) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN...
  • Pagina 28: За Монтаж

    (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  Мощност на потока Нормална струя транспортни щети. След монтажа не се признават  Мощност на потока разпръскваща транспортни или повърхностни щети. струя • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Обслужване (вижте стр. 36) рат, промият и проверят в съответствие с валидните • Не завъртайте изпускателния отвор на норми. повече от 360º, тъй като в противен • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните случай може да се повреди маркучът. страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след Технически данни по-продължително спиране първият половин литър да не се използва като Работно налягане: макс. 1 МПа питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Почистване (вижте стр. 37) и при- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) ложена брошура Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата Поддръжка (вижте стр. 37) вода:...
  • Pagina 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Diagrami i qarkullimit (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të spërkatëses shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 36) fuqi • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. vlefshme për vendet respektive. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes Të dhëna teknike ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pastrimi (shih faqen 37) dhe Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C broshura bashkëngjitur Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Pagina 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫ال تقم بتدوير الصنبور أكثر من‬ .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ .‫درجة، وإال تسبب ذلك في تلف الخرطوم‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬...
  • Pagina 31 Montage 24 x 15°...
  • Pagina 32 24 x 15°...
  • Pagina 33 3 Nm SW 10 mm SW 19 mm 4 Nm CLICK...
  • Pagina 34 1 Nm...
  • Pagina 35 Maße Starck 10821000 / 10821800 Durchflussdiagramm Starck 10821000 / 10821800...
  • Pagina 36 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Pagina 37 Reinigung Wartung...
  • Pagina 38 Serviceteile Starck 97155XXX 10821000 / 10821800 95893XXX 95907XXX 97157000 97735000 96737000 98186000 98231000 (30x2) (18x1,5) 98365000 98211000 95169000 (21x2,5) 95908XXX (21,95x1,78) 96339000 98140000 (20x1) 95909000 (M22x1 - 95910000 15 l/min) 98758000 98749000 (900 mm) SW 19 mm 97523000 95561000 (600 mm) 95049000 95507000 (1,5 m) 98551000...
  • Pagina 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 10821XXX P-IX 19702/IO 1.42/20144 DIN 4109 P-IX 19702/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Axor starck 10821800

Inhoudsopgave