Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
DR 152 T
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Milwaukee DR 152 T

  • Pagina 1 DR 152 T Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Pagina 3 ccessory Z ubehö r 4932 3997 31 4932 3526 77 Accessoires 4932 3526 78 Accessorio Accessorio Acessó rio T oebehoren T ilbehø r T ilbehø r T illbehö r VIII L isälaite ρτή τ Aksesuar ř š Príslu š enstv yposa enie Azokat a tartozé...
  • Pagina 4 Clean the drill hole Καθαρίστε την οπή Puhastage puurauk διάτρηση Bohrloch reinigen! Matkap deliğini temizleyin Nettoyer le trou de forage Vyčistěte vrtný otvor Pulire il foro Vyčistite vyvŕtaný otvor Cură a i gaura de găurit Limpiar el taladro Wyczyść otwór Limpe o furo Tisztítsa meg a fúrólyukat Reinig het boorgat...
  • Pagina 5 0 ° - 45 °...
  • Pagina 7 DD 3 -152 DD 3 -152 Original instructions Originalbetriebsanleitung Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Originalbetriebsanleitung Notice originale Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Оригинальное...
  • Pagina 9 Accessory Tilbehør Tartozékokat Accesoriu Zubehör Tillbehör Oprema Accessoires Lisälaite Oprema Accessorio Εξαρτή ατα Piederumi Accessorio Aksesuar Priedas Acessório Příslušenství Tarvikud Toebehoren Príslušenstvo Tilbehør Wyposażenie 15 min. VIII...
  • Pagina 10 Accessory Tilbehør Tartozékokat Accesoriu Accessory Tilbehør Tartozékokat Accesoriu Zubehör Tillbehör Oprema Zubehör Tillbehör Oprema Accessoires Lisälaite Oprema Accessoires Lisälaite Oprema Accessorio Εξαρτή ατα Piederumi Accessorio Εξαρτή ατα Piederumi Accessorio Aksesuar Priedas Accessorio Aksesuar Priedas Acessório Příslušenství Tarvikud Acessório Příslušenství Tarvikud Toebehoren Príslušenstvo Toebehoren...
  • Pagina 11 Accessory Tilbehør Tartozékokat Accesoriu Accessory Tilbehør Tartozékokat Accesoriu Zubehör Tillbehör Oprema Zubehör Tillbehör Oprema Accessoires Lisälaite Oprema Accessoires Lisälaite Oprema Accessorio Εξαρτή ατα Piederumi Accessorio Εξαρτή ατα Piederumi Accessorio Aksesuar Priedas Accessorio Aksesuar Priedas Acessório Příslušenství Tarvikud Acessório Příslušenství Tarvikud Toebehoren Príslušenstvo Toebehoren...
  • Pagina 12: Technical Data

    According to local regulations retailers may have an in perfect condition. Damaged or deformed core bits can lead to please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of actions to eliminate the cause of the bit jamming.
  • Pagina 13: Technische Daten

    Schlages. Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone Schutzhandschuhe. Die Der Diamantbohrständer ist zur Aufnahme von Milwaukee-Diamant- sammeln und zu entsorgen. b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Bohrkrone kann bei längerem Betrieb des Elektrowerkzeugs heiß...
  • Pagina 14: Français

    énumérés dans le catalogue des accessoires. réduisent les risques de chocs électriques. perceuses au diamant Milwaukee. Il doit être monté sur le vacuum ou fonctionnement prolongé de l‘outil électrique. sur le sol ou sur le mur au moyen de chevilles.
  • Pagina 15: Dati Tecnici

    Prima di sostituire la corona indossare guanti antinfortunistici. In b) Utilizzare l’elettroutensile tenendolo dalle super ci trapani diamantati Milwaukee. Esso va applicato sul pavimento o alla I ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche caso di funzionamento ininterrotto per lungo tempo dell‘elettro- devono essere raccolti e smaltiti separatamente.
  • Pagina 16: Datos Técnicos

    Si la pieza de trabajo no es lisa, plana o su jadas en forma errónea o insegura pueden a ojarse durante el Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de jación no es correcta, el elevador de ventosa se puede deslizar de funcionamiento, convirtiéndose en un peligro para Ud.
  • Pagina 17: Características Técnicas

    Use luvas de protecção! oriente a circulação da mesma de modo a afastá-la da área perfuradoras de diamante Milwaukee, devendo ser instalado no solo bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, de trabalho ou utilize um dispositivo de recolha de líquidos.
  • Pagina 18: Technische Gegevens

    Het apparaat mag alleen met twee handen bediend of aan de schoon en niet poreus oppervlak worden geplaatst. Niet neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum boorkolom ingezet worden. aanbrengen op gelaagde oppervlakken zoals tegels of compound- (zie onze lijst met servicecentra).
  • Pagina 19: Dansk

    Beskadigede eller deformerede borekroner, kan medføre farlige dyvler, der benyttes, er i stand til at holde og begrænse skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ situationer. maskinen under brug. Hvis arbejdsemnet er svagt eller porøst, kundeserviceadresser).
  • Pagina 20: Vanntilkobling

    DR 152 T samlingsenheten som er spesi sert i instruksjonene. Ikke Borestativ Diamantborestativet er bestemt til å holde Milwaukee-diamantbo- la vann strømme inn i verktøyet. Vann som kommer inn i remaskiner. Det må plasseres med vacuum, med plugger på gulvet OBS! ADVARSEL! FARE! Søylelengde...
  • Pagina 21: Svenska

    ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, Diamantborrstativet är avsett för infästning av Milwaukee diamant- Övriga säkerhets- och användningsinstruktioner beskrivningar och uppgifter som du får tillsammans med borrmaskin. Det måste fästas i golvet eller i en vägg med hjälp av Använd hörselskydd!
  • Pagina 22: Suomi

    Jos työkappale on heikko tai huokoinen voi ankkuri Laitetta saa käyttää vain kaksinkäsin ohjattuna tai porakoneen Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. irrota, jolloin porateline irtoaa työkappaleesta. ollessa pylväässä kiinni. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa Euroopan säännönmukaisuusmerkki...
  • Pagina 23: Ελληνικά

    ονω ένε λαβέ , όταν εκτελείτε ια εργασία κατά την οποία το απορρί ατα. τη Milwaukee. Αυτή πρέπει να στερεωθεί ε τη βοήθεια ουπάτ στο δάπεδο πορεί να αποκτήσει υψηλή θερ οκρασία σε εγάλη διάρκεια λειτουργία εξάρτη α κοπή πορεί να έρθει σε επαφή ε κρυ ένα καλώδια...
  • Pagina 24 KULLANIM Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. üzere saklayın. sağlayınız. Elmas matkap cihazı Milwaukee elmas delme makineleri için Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette Duvardan düşebilecek parçalara karşı başınızı koruyun. kullanılır. Dübeller yardımı ile tabana veya duvara asılmalıdır. ELMAS UÇLU MATKAP GÜVENLIK UYARILARI koruyucu gözlük takın.
  • Pagina 25: Česky

    Odpadní elektrická a elektronická zařízení obsahují cenné, kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Jestliže je vrták zaseknutý, nemusí se začít otáčet, může dojít opětovně použitelné materiály, které při ekologické lik- elektronářadím.
  • Pagina 26: Slovensky

    Poškodovane ali deformirane vrtalne krone lahko Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. alebo môže dôjsť k uvoľneniu diamantovej vŕtačky z obrobku. Pred likvidáciou podľa možnosti vymažte na vašom povzročijo nevarne situacije.
  • Pagina 27: Dane Techniczne

    Przed utylizacją zużytego sprzętu należy usunąć wszelkie wiertniczych w nienagannym stanie. Uszkodzone lub odkształcone koronki Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części upewnić się, że zastosowane mocowanie jest w stanie utrzymać i zamieszczone na nim dane osobowe.
  • Pagina 28: Magyar

    és az Ön egészségére. helyzetekhez vezethetnek. f) Ha a fúróállványt rögzítőkkel és kötőelemekkel rögzíti a Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- Ártalmatlanítás előtt törölje a használt készüléken lévő munkadarabhoz, akkor ügyeljen arra, hogy az alkalmazott Ellenőrizze a fúróhegy szilárd helyzetét. A rosszul, vagy nem biztonsá- bad használni.
  • Pagina 29: Slovenščina

    Stojalo diamantnega vrtalnika je predvideno za priključek še potrebovali. Pri výmene vŕtacej korunky noste ochranné rukavice. Vŕtacia korun- Milwaukee-Diamantnih vrtalnikov. Na tla ali v zid ga je potrebno ka sa môže pri dlhšej prevádzke elektrického náradia zahriať. Zaščitite glavo pred poškodbami zaradi padajočega zidu.
  • Pagina 30 UPOZORENIE Pročitajte sve sigurnosne upute, napomene, Dijamantno postolje bušilice je određeno za prihvatanje Milwaukee prikaze i podatke koje dobijete uz uređaj. Ako se ne bi pridržavali Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi dijamantnih bušilica.
  • Pagina 31: Latviski

    Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai personu un telpu aizsardzību. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Dimanta urbja statne ir piemērota Milwaukee dimanta urbmašīnai. To izmantošanai. Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā ir jānostiprina pie sienas vai grīdas ar dībeļiem.
  • Pagina 32: Lietuviškai

    Tvirtindami grąžto stovą prie ruošinio inkarais ir netvirtai įstatyta grąžto galvutė gai darbo metu nusimauti ir sukelti Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Ištrinkite personalo duomenis iš įrangos atliekų, jei tokių pavojų. tvirtinimo detalėmis įsitikinkite, kad naudojami inkarai Dalis, kurių...
  • Pagina 33: Eesti

    Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt Müra võib põhjustada kuulmiskadu. Ärge pange seadet kunagi enne käest, kui instrument on täielikult Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. De- nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. seisma jäänud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille d) Kui puuritera jääb kinni, ärge vajutage seda enam alla-...
  • Pagina 34 DR 152 T 1000 mm . Ø 152 mm 0 - 45 ° 10 kg • • • • • Milwaukee. Milwaukee. Milwaukee ( . Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Pagina 35 DR 152 T 1000 mm 152 mm 0 - 45 ° 10 kg • • • • • 30 mA Milwaukee Milwaukee. Milwaukee ( „ Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany,...
  • Pagina 36: Română

    AVERTIZĂRI DE SIGURAN Ă PENTRU BURGHIU Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întotdeauna ochelari de Stativul de găurire este destinat xării maşinilor de găurit Milwaukee DIAMANTAT Purtaţi mănuşi de protecţie! protecţie când lucraţi cu maşina . Se recomandă utilizarea hainelor cu burghiu diamantat.
  • Pagina 37 DR 152 T • 1000 mm • 152 mm • 0 - 45 ° 10 kg • • wall „ “ „ “ Milwaukee Milwaukee : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Pagina 38 „ “). DR 152 T 1000 mm ø 152 mm Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Stra- ße 10, 71364 Winnenden, 0 - 45 ° 10 kg • • • • • Milwaukee. ‘ ; ‘ ‘ ‘ ’ ‘ Milwau- kee. Milwaukee (...
  • Pagina 39: العربية

    ‫الرموز‬ .‫األداة‬ DR 152 T ‫البيانات الفنية‬ ‫حامل مثقاب‬ 1 0 0 0 ‫إرشادات أمان وعمل إضافية‬ • 1 5 2 • ° ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫تحذير اقرأ جميع تعليمات السالمة واإلرشادات والشروح‬ .‫والبيانات المرفقة مع الجهاز‬ Milwaukee .‫احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال‬...
  • Pagina 40 opyrig t 2 0 2 3 T echtronic Industries G mbH ec tronic Industries tra e Park ay 7 1 3 6 4 W innenden arlo ermany www. milwaukeetool. eu 4931 4254 99...

Inhoudsopgave