Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Latchways Retrieval Srl - Rescue Plan / Risk Assessment; Latchways Retrieval Srl - Rettungsplan / Risikobewertung - MSA Latchways Retrieval SRL Gebruiksaanwijzing

Inhoudsopgave

Advertenties

EN

Latchways Retrieval SRL - Rescue plan / risk assessment:

Before installing the Latchways Retrieval SRL,
a rescue plan shall be developed. This shall,
at least, consider:
1. Multiple Rescuers may be required to operate
the retrieval. The risk assessment and rescue
plan shall consider the safety of all Rescuers and
the casualty.
2. The Rescuer must be physically capable of operating
the retrieval, potentially for a sustained period. An
approximate force of 10 kg (22lb) will be required
to lift a 140 kg casualty.
3. The path through which the casualty is lifted should be
free from obstructions or objects to which the casualty
or lifeline could become entangled.
FR
Latchways Retrieval SRL - Plan de sauvetage / évaluation des risques:
Avant d'installer la LAR Latchways Retrieval, un plan de
sauvetage doit être élaboré. Vous devez, au minimum, tenir
compte de ce qui suit :
1. Plusieurs sauveteurs peuvent être requis pour actionner
le récupérateur. L'évaluation des risques et le plan de
sauvetage doivent tenir compte de la sécurité de tous
les sauveteurs et de la victime.
2. Le sauveteur doit être physiquement capable d'actionner
le récupérateur, potentiellement pendant une période
prolongée. Une force approximative de 10 kg sera
nécessaire pour soulever une victime de 140 kg.
3. Le chemin emprunté pour soulever la victime doit être
dégagé de tout obstacle ou objet dans lequel la victime
ou la longe pourrait s'empêtrer.
DE

Latchways Retrieval SRL - Rettungsplan / Risikobewertung:

Vor Installation des Latchways Retrieval SRL muss ein
Rettungsplan entwickelt werden. Dabei muss zumindest
folgendes berücksichtigt werden:
1. Mehrere Retter können zum Betrieb des Retrievals
erforderlich sein. Risikobewertung und Rettungsplan
müssen die Sicherheit aller Retter und des Verunfallten
berücksichtigen.
2. Der Retter muss körperlich in der Lage sein, das
Rettungsgerät möglicherweise über einen längeren
Zeitraum zu bedienen. Eine Kraft von etwa 10 kg
ist zur Bergung eines 140 kg schweren Verunfallten
erforderlich.
3. Der Rettungsweg des Verunfallten muss frei von
Hindernissen oder Gegenständen sein, in denen sich
Verunfallter oder Sicherungsseil verfangen können.
4. The Rescuer shall maintain visual contact with the
casualty throughout the lifting operation. This
may mean the provision of lighting or cameras.
5. The retrieval is intended to lift the casualty up to
15 metres or lower over a distance of 2 metres at a
time. If the casualty is required to be lowered over a
greater distance, other means must be provided (e.g. a
descent control device).
6. It is important that the casualty is removed from
suspension promptly. Consideration shall be given
to how the casualty is accessed and removed from the
lifeline once lifted. It is recommended that
several access points are available to facilitate prompt
removal.
4. Le sauveteur doit garder un contact visuel avec la
victime tout au long de la procédure de levage. Cette
obligation peut impliquer la fourniture d'un éclairage ou
de caméras.
5. Le récupérateur est destiné à soulever la victime
jusqu'à 15 mètres ou à le descendre sur une distance
de 2 mètres à la fois. Si la victime doit être descendue
sur une distance plus importante, d'autres moyens
doivent être fournis (ex. : un dispositif de contrôle de la
descente).
6. Il est important que la victime soit dégagée
immédiatement de la position suspendue. Il est
nécessaire de réfléchir aux moyens de rejoindre la
victime et de la détacher de la longe une fois soulevée.
Il est conseillé de prévoir plusieurs points d'accès pour
permettre un dégagement rapide.
4. Der Retter muss während des gesamten Rettungsvorgangs
den Verunfallten sehen können. Dies kann die Bereitstellung
von Beleuchtung oder Kameras erforderlich machen.
5. Das Rettungsgerät ist dazu gedacht, den Verunfallten
über eine Strecke von bis zu 15 m hochzuziehen oder
über eine Strecke von 2 m abzusenken. Wenn der
Verunfallte über eine größere Strecke abgesenkt werden
muss, müssen andere Mittel (wie z.B. selbstbremsendes
Abseilgerät) zur Verfügung gestellt werden.
6. Es ist wichtig, dass der Verunfallte schnell aus
hängender Position geborgen wird. Es muss bedacht
werden, wie der Verunfallte erreicht und vom
Sicherungsseil gelöst werden kann, nachdem er
hochgezogen wurde. Es wird empfohlen, dass mehrere
Zugangspunkte vorhanden sind, um die schnelle
Bergung zu unterstützen.
16

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave