FR
Mode de récupération :
Si la victime doit être descendue sur
une courte distance (ex. : pour éviter
des obstacles sur le chemin de levage),
la poignée doit être tournée dans le
sens horaire inverse. Vous n'entendrez
aucun clic lors de la descente.
NOTE : Assurez-vous que la longe
reste tendue tout au long de la
procédure pour éviter que la victime
ne soit soumise à des chocs. Le mode
de récupération ne comprend aucune
fonction d'absorption d'énergie.
DE
Retrieval-Modus:
Wenn der Verunfallte über eine kurze
Strecke abgesenkt werden muss (z.B.
um Hindernisse zu vermeiden), muss
die Kurbel im Gegenuhrzeigersinn
gedreht werden. Beim Absenken ist
kein Klicken hörbar.
ANMERKUNG: Sicherstellen, dass
das Sicherungsseil während der
Bergung ständig unter Spannung
ist, sodass ruckartige Belastungen
des Verunfallten vermieden werden.
Der Retrieval-Modus hat keine
energieaufnehmende Funktion.
NL
Reddingsmodus
Als men het slachtoffer over korte
afstanden moet laten zakken (bijv.
om obstakels in het ophefpad te
vermijden), moet de hendel linksom
worden gedraaid. Er is geen
hoorbare klik tijdens het afdalen.
LET OP: zorg dat de veiligheidslijn
tijdens de hele procedure strak blijft om
schokbelastingen op het slachtoffer te
voorkomen. De reddingsmodus bevat
geen functie voor energie-absorptie.
DA
Retrieval-modus:
Hvis det er nødvendigt at sænke den
tilskadekomne over korte afstande (f.eks.
for at undgå forhindringer i løftebanen),
skal håndtaget drejes mod uret. Der er
ingen hørbare klik, når der sænkes.
BEMÆRK: Sørg for, at livlinen forbliver
stram under hele redningsaktionen
for at undgå, at den tilskadekomne
påføres chokbelastninger.
Retrieval-modus omfatter ikke en
energiabsorptionsfunktion.
NO
Evakueringsmodus:
Hvis den skadde må senkes ned
et lite stykke (f.eks. for å unngå en
hindring i løfteveien), skal håndtaket
dreies mot klokken. Det kommer ikke
noe hørbart klikk ved senking.
MERK: Sørg for å at livlinen holder
seg stram gjennom hele operasjonen
for å unngå sjokkbelastninger på den
skadde. Evakueringsmodusen har
ingen funksjon for energiopptak.
SV
Lyftläge:
Om den skadade personen behöver
sänkas ner korta sträckor (t.ex. för
att undvika hinder i lyftvägen), ska
handtaget roteras moturs. Inget
klickljud hörs när den skadade
personen sänks ned.
OBSERVERA: Tillse att livlinan
är sträckt hela tiden under
räddningsuppdraget för att undvika
att den skadade utsätts för
stötbelastningar. Lyftläget saknar en
funktion för energiabsorption.
ES
Modo de recuperación:
Si es necesario bajar a la víctima
distancias cortas (por ej., para esquivar
obstáculos que se encuentren en
la trayectoria de elevación), deberá
girarse la manilla en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Al realizar el
descenso no se oirá ningún clic.
NOTA: Asegúrese de que la línea
de vida permanece tirante durante
toda la operación para evitar que la
víctima sufra cargas de choque. El
modo de recuperación no incluye una
función de absorción de energía.
IT
Modalità recupero:
Se è necessario abbassare la vittima
su brevi distanze (ad es. per evitare
ostacoli sul percorso di sollevamento),
ruotare la maniglia in senso antiorario.
Durante l'abbassamento non viene
emesso alcuno scatto.
NOTA: verificare che la linea di vita
rimanga tesa per tutta l'operazione per
evitare che carichi da urto sulla vittima.
La modalità recupero non prevede una
funzione per l'assorbimento dell'energia.
10
PT
Modo do Recuperador:
Se for necessário abaixar a vítima
em curtas distâncias (por exemplo,
para evitar obstáculos no trajeto de
elevação), a alavanca deve ser girada
no sentido anti-horário. Não se houve
nenhum clique durante a descida.
NOTA: Certifique-se de que a linha de
vida permaneça firme durante toda a
operação para evitar a aplicação de
cargas de choque sobre a vítima. O
modo do recuperador não inclui uma
função de absorção de energia.
RU
Режим подъема
Если пострадавшего нужно опустить на
незначительное расстояние (например,
для обхода препятствий на траектории
подъема), ручку следует вращать
против часовой стрелки. При опускании
щелчки не должны быть слышны.
ПРИМЕЧАНИЕ. Во избежание
воздействия ударных нагрузок на
пострадавшего во время выполнения
спасательных работ трос должен
оставаться натянутым. В режиме
подъема не предусмотрена функция
амортизации.
KK
Тартып шығару
режимі:
Зардап шегушіні қысқа қашықтыққа
түсіру керек болса (мысалы,
көтеру жолындағы кедергілерді
жою үшін), тұтқаны сағат тілінің
бағытына қарсы айналдыру керек.
Түсіру кезінде сырт еткен дыбыс
шықпайды.
ЕСКЕРТПЕ: Зардап шегушіге
түсетін соққы жүктемесінің алдын
алу үшін жұмыс барысында құтқару
шеңберінің керілген күйінде қалуын
қамтамасыз етіңіз. Тартып шығару
режимінің қуат сіңіру функциясы жоқ.