Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

IT
Idropulitrici - Manuale d'Istruzione
EN
High Pressure Cleaners - Instruction Manual
FR
Nettoyeurs Haute Pression (à Eau) - Manual de Instrucciones
ES
Hidrolavadoras - Manual de Instrucciones
CS
Vodní čističe - Návodu k Používání
DA
Højtryksrensere - Instructiehandleiding
DE
Hochdruckreiniger - Bedienungsanleitung
EL
Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα - Εγχειριδιο Οδηγιων
HU
Vízitisztító - Használati Kézikönyv
NL
Hogedrukreinigers - Instructiehandleiding
PL
Myjki - Instrukcji Obsługi
PT
Lavadoras de Alta Pressão - Manual de Instruções
Lavadoras de Alta Pressão - Manual de Instruções
SK
Vodné čističe -Návod na Použitie
SL
Visokotlačni Vodni Čistilci - Priročnik z Navodili
FI
Painepesurit - Ohjekirja
SV
Vattentvättar - Bruksanvisning
NO
Høytrykksspylere - Bruksveiledning
Гидроочистители - Рабочее Руководство
RU
Почистващи устройства, работещи под
BG
високо налягане - Инструкции за работа
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso della macchina.•
IT •
Read the instructions before using the machine.•
avant d'utiliser l'appareil.•
utilizar la máquina. •
CS •
ADVARSEL! Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.•
DA •
Verwendung der Maschine die Anweisungen lesen.•
τις οδηγίες πριν από την χρήση της μηχανής.•
a gép használata előtt.•
NL •
aandachtig doorlezen.•
PL •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.•
zariadenia si prečítajte návod na použitie•
VAROITUS. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.•
navodila.•
FI •
Läs instruktionerna innan maskinen används.•
før du bruker maskinen.•
необходимо прочитать данные инструкции.•
инструкциите преди да използвате машината.
FR •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
ES •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.•
EL •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat
HU •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.•
POZOR. Pred uporabo naprave preberite
SL •
NO •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
BG •
KSZ
115
Classic
WARNING.
EN •
ATTENTION. Lire les instructions
ACHTUNG. Vor der
DE •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά
POZOR. Pred použitím
SK •
SV •
ADVARSEL: Les instruksjonene
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете
KMZ
130
Classic
PT
OBS!

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Comet KSZ 115 Classic

  • Pagina 1 Idropulitrici - Manuale d'Istruzione High Pressure Cleaners - Instruction Manual Nettoyeurs Haute Pression (à Eau) - Manual de Instrucciones Hidrolavadoras - Manual de Instrucciones Vodní čističe - Návodu k Používání Højtryksrensere - Instructiehandleiding Hochdruckreiniger - Bedienungsanleitung Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα - Εγχειριδιο Οδηγιων Vízitisztító...
  • Pagina 3 •   M anuale d’ I struzione Italiano •   I nstruction Manual English •   M anuel d’ I nstruction Français •   M anual de  I nstrucciones Español •   N ávodu k Používání Čeština •   I nstruktionsmanual Dansk •...
  • Pagina 4 KSZ 115 KMZ 130 Classic Classic...
  • Pagina 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUKCJE MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUÇÃO DE MONTAGEM INSTRUCTION DE MONTAGE POKYNY NA MONTÁŽ INSTRUCCIONES DE MONTAJE NAVODILA ZA MONTAŽO NÁVOD K MONTÁŽI ASENNUSOHJE MONTERINGSVEJELDNING MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN MONTAGEANLEITUNG MONTERINGSVEILEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ SZERELÉSI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ MONTAGE-INSTRUCTIES KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC...
  • Pagina 6 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO STANDARDUDSTYR DESCRIPTION OF THE MACHINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS DESCRIPTION DU L’APPAREIL ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ PROSPECTO DEL APARATO ALAPFELSZERELTSÉG STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TOESTEL UITZICHT KSZ CLASSIC...
  • Pagina 7 WYPOSAŻENIE SERYJNE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING COMPONENTES DO APARELHO SERIETILBEHØR ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ OBSEG DOBAVE ОБОРУДВАНЕ VAKIOVARUSTEET KMZ CLASSIC...
  • Pagina 8 Buse du détergent Tank for rengøringsmiddel Manico Cable electrique avec prise Vandafgang Interruttore Entrée d’ e au + filtre Højtryksslange Serbatoio detergente Adaptateur Pistol Uscita Brosse Lanse Tubo ad alta pressione 13 Aiguille de nettoyage de la Dyser buse Pistola Dyser Turbo Lancia Dyser til rengøringsmiddel...
  • Pagina 9 Είσοδος + φίλτρο Wylot Prívodný elektrický kábel so zástrčkou Προσαρμογέας Wąż wysokociśnieniowy Prívod + filter Σταθερός βούρτσα Pistolet Montáž adaptéra Εργαλείο καθαρισμού κεφαλής Lanca Umýacia kefa dysza rozpylająca 13 Nástroj na čistenie trysky Fogantyú dysza rozpylająca Turbo Kapcsoló dysza rozpylająca do płynny Ročaj detergenty Mosószertartály...
  • Pagina 10 ON/OFF-knapp Sprøytedyse Устройство для заполнения + фильтр Behållare till rengöringsmedel Turbo-sprøytedyse переходник Uttag (vatten) Sprøytedyse av vaskemiddel Щетка Tryckslang Elektrisk kabel med stikkontakt 13 Инструмент для чистки Pistol Vanninntak + filter форсунки Lans Adaptermontering Huvud Munstycke Vaskebørste дръжка 13 Verktøy for rengjøring av Turbo- Huvud munstycke Прекъсвач...
  • Pagina 11 5÷40°C CLICK 1/2 inch 13 mm Optional min 15 l/min 5÷40°C max 1 MPa 1 min KMZ CLASSIC KSZ CLASSIC...
  • Pagina 12 KMZ CLASSIC getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable chorro regulable vějířová/ přímá tryska vario Duese nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια egyenes / legyező alakú vízsugár dunne straal/waaiervormige straal Click! strumień szpilka/wachlarz jato variavel vejárovitá/priama prúdnica i glasti/pahljačasti curek vode nål-/ pistemäinen/viuhkamainen suihku solfjädersformad stråle tynn stråle/vifteformet stråle...
  • Pagina 13 KSZ CLASSIC getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail chorro grandes vějířová tryska viftesprøjt großen Wasserstrahl πιδακας βενταλια vejárovitá prúdnica waaiervormige straal strumień wachlarzowy jato grande vejárovitý prúd pahljačasti curek vode viuhkamainen suihku solfjädersformad stråle vifteformet stråle веерообразная струя за...
  • Pagina 14 - IT TUBO AD ALTA PRESSIONE - EN HIGH PRESSURE HOSE - FR TUYAU HAUTE PRESSION - ES TUBO DE ALTA PRESIÓN - CS VYSOKOTLAKÁ HADICE - DA HØJTRYKSSLANGE - DE HOCHDRUCKSCHLAUCH - EL ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ - HU NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ - NL HOGEDRUKSLANG - PL PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA - PT TUBO DE ALTA PRESSÃO - SK VYSOKOTLAKOVÁ...
  • Pagina 15 TARGHETTA DI IDENTIFICA- ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ ARVOKILPI ZIONE AZONOSÍTÓ TÁBLA TYPSKYLT IDENTIFICATION PLATE TYPEPLAATJE IDENTIFIKASJONSSKILT PLAQUE SIGNALÉTIQUE ТАБЛИЧКА TABLICZKA ZNAMIONOWA PLACA DE IDENTIFICACIÓN ИДЕНТИФИКАЦИИ PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ИДЕНТИФИКАЦИОННА IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK ТАБЕЛКА TYPESKILT IDENTIFIKACIJSKA TABLICA TYPENSCHILD 1 IT Costruttore - EN Manufacturer - FR Fabricant - ES Fabri- cante - CS Výrobce - DA...
  • Pagina 16 trabalho - SK Pracovný tlak - SL Delovni tlak - FI Työpaine - SV Arbetstryck - NO Arbeidstrykk - RU Рабочее давление - BG Работно налягане. 9 IT Pressione massima - EN Maximum pressure - FR Pression maximum - ES Presión máxima - CS Maximální tlak - DA Maksimalt tryk - DE Maxi- maler Druck - EL Μέγιστη...
  • Pagina 17 ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto riportato nel MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. ATTENZIONE INTRODUZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA > UTILIZZO PREVISTO ATTENZIONE: La pistola è munita · L’apparecchio può essere usato per il di un fermo di sicurezza. Il pulsante lavaggio di superfici in ambienti esterni, di sicurezza della pistola non serve ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in...
  • Pagina 18 PRINCIPALI CARATTERISTICHE E DATI TECNICI KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Fusibile 16 A 16 A Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minima portata acqua di alimentazione 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Massima pressione acqua di alimentazione 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 19: Non Lasciare La Macchina In

    della pompa. esso è equipaggiato con cavo in PVC (H Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile alla VV-F). rete idrica di approvvigionamento. ATTENZIONE: Prolunghe inadeguate La non osservanza delle suddette condizioni pro- possono essere pericolose. Se si usa una voca gravi danni meccanici alla pompa nonché il prolunga, deve essere adatta per l’uso decadimento della garanzia.
  • Pagina 20: Cura E Manutenzione

    · Accertare la tenuta o eventuali intasa- menti in tutti i tubi di alimentazione FINE LAVORO della pompa. Vedere fig. C Forti oscillazioni di pressione · Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno spillo, togliete la sporcizia dal foro dell'u- CURA E MANUTENZIONE gello e lavatelo dalla parte anteriore con acqua.
  • Pagina 21: General Information

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS WARNING GENERAL INFORMATION SAFETY DEVICE > INTENDED USE WARNING: the gun is fitted with a · The appliance can be used for washing safety catch.
  • Pagina 22: Main Features And Technical Specifications

    MAIN FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Fuse 16 A 16 A Minimum inlet water temperature 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minimum inlet water flow 900 l/h - 15 l/min - 172 US 900 l/h - 15 l/min - 172 US Maximum inlet water pressure 1 MPa - 10 bar - 145 psi 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 23: Switching Off

    system as possible. sion cord is used, it must be suitable for outdoor use connections must be dry, Failure to comply with the above conditions away from the ground and a cable reel causes serious mechanical damage to the pump must be used so that the socket is at and the loss of warranty cover.
  • Pagina 24: Replacement Parts

    dirt from the nozzle hole with a needle See fig. G and then rinse out with water from the front. Pump leaks WARNING: machine shall be discon- · 10 drops per minute are permissible. In nected from its power source, by remov- the case of more serious leakage, you ing the plug from the socket-outlet, after should contact the authorized customer...
  • Pagina 25 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION INDICATIONS GÉNÉRALES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ > UTILISATION PRÉVUES ATTENTION : Le pistolet est doté · L’appareil peut être utilisé pour le d’un arrêt de sécurité. Le bouton de nettoyage de surfaces dans des milieux sécurité...
  • Pagina 26: Alimentation En Eau

    CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ET DONNÉES TECHNIQUES KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Fusible 16 A 16 A Température minimale de l’ e au d’ a limentation 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Débit minimal de l’ e au d’ a limentation 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Pression maximale de l’...
  • Pagina 27: Alimentation Électrique

    sidérée eau non potable. - En cas d’incompatibilité entre la prise IMPORTANT : Aspirer uniquement et la fiche de l’appareil, remplacer la de l’eau filtrée ou propre. Le robinet de prise par une autre de même type. Cette prélèvement de l’eaudoit garantir une opération doit être effectuée par du arrivée correspondent au double du personnel professionnellement qualifié...
  • Pagina 28: Nettoyage Et Entretien

    · Nettoyer le filtre situé dans le appuyant sur le bouton (0)“OFF”. branchement pour l’eau. · Assurez-vous que le · Vérifier la quantité d’alimentation en branchement du flexible avec eau. l’appareil et avec le pistolet soit · Vérifier l’étanchéité et nettoyer effectué...
  • Pagina 29 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INTRODUCCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD > USO PREVISTO ATENCIÓN: La pistola está provista · El aparato puede usarse para lavar de un pasador de seguridad.
  • Pagina 30 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y DATOS TÉCNICOS KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Fusible 16 A 16 A Mínima temperatura agua de alimentación 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Caudal mínimo agua de alimentación 900 l/h - 15 l/min - 172 US 900 l/h - 15 l/min - 172 US Presión máxima agua de alimentación 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 31: Alimentación Eléctrica

    ATENCIÓN: antes de conectar el apara- sidera no potable. to, asegúrese de que los datos de la placa IMPORTANTE: Aspirar sólo agua fil- coincidan con los de la línea eléctrica y trada o limpia. El grifo de toma del agua que su toma esté...
  • Pagina 32: Cuidado Y Mantenimiento

    en stand by, sin vigilancia, más de bomba sin el tubo de alta presión hasta cinco minutos. Si, por el contrario, que el agua salga sin burbujas de aire por esto es necesario, se aconseja la salida de alta presión. Luego, conectar colocar el interruptor en (0)“OFF”...
  • Pagina 33 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ POZOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ > SPRÁVNÉ POUŽITÍ POZOR: Pistole opatřena · Spotřebič je vhodný pro umývání bezpečnostní zarážkou. Bezpečnostní povrchů na venkovních prostranstvích tlačítko na pistoli neslouží k zablokování tehdy, kdy je pro odstranění...
  • Pagina 34 HLAVNÍ CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Jištění síťového přívodu 16 A 16 A Minimální teplota připojené vody 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minimální množství připojené vody 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maximální...
  • Pagina 35 Umístěte vodní čistič co nejblíže k spoje musí být suché, daleko od země, a vodovodní síti. musí se použít navíječ kabelu, díky kte- Nedodržení výše uvedených pokynů rému bude zásuvka od země vzdálená může způsobit mechanické škody alespoň 60 mm. na čerpadle a ztrátu záruky.
  • Pagina 36 POZOR: Před provedením jakéhokoliv zásahu nebo čištění odpojte přístroj od NÁHRADNÍ DÍLY přívodu elektrické energie Po skončení práce. POZOR: Neostříkávejte přístroj vodou, · Pro zajištění bezpečnosti zařízení mohl by se tím poškodit. používejte pouze originální náhradní díly · Očistěte vnější povrch stroje se suchým dodané...
  • Pagina 37 ISTRUZIONI ORIGINALI Læs og overhold anvisningerne i INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL INTRODUKTION SIKKERHEDSANORDNINGER > BEREGNET ANVENDELSE PAS PÅ: Pistolen er udrustet med · Redskabet er beregnet til afvaskning sikkerhedslås. Sikkerhedstasten af udendørs arealer, når der kræves på pistolen tjener ikke til spærring vandtryk til fjernelse af smuds.
  • Pagina 38: Vandforsyning

    HOVEDTRÆK OG TEKNISKE DATA KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Sikring 16 A 16 A Minimal fremløbstemperatur 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minimal vandforsyningsrate 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maksimal vandforsyningstryk 1 MPa - 10 bar - 145 psi 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 39: Ved Arbejdets Afslutning

    bruges som drikkevand. med en slange af PVC (H VV-F). PAS PÅ: Uhensigtsmæssige forlæn- VIGTIG: Sug kun filtreret eller rent gerledninger kan være farlige. Hvis der vand op. Aftapningshanen skal have en benyttes en forlængerledning, skal den vandforsyningskapacitet på det dobbel- være egnet til udendørs brug.
  • Pagina 40: Opbevaring

    · Lækage på 10 dråber i minuttet er se fig. G acceptabel. Hvis lækagen er større, bedes du kontakte et autoriseret PAS PÅ: Efter arbejdet e fjern apparatet serviceværksted. stik fra strømforsyningsstikket før der udføres eller rengøring. PAS PÅ: Sænk ikke apparatet ned RESERVEDELE i vand for at rengøre det og brug heller ikke vandspuling på...
  • Pagina 41 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Le s e n u n d b e a c h te n S i e b i t te d i e H i nwe i s e d e r G E B R A U C H S A N W E I S U N G – SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ENLEITUNG...
  • Pagina 42: Bedienung

    HAUPTEIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Sicherung 16 A 16 A Minimale Temperatur der Wasserzufuhr 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minimale Förderleistung der Wasserzufuhr 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Max.
  • Pagina 43: Stromversorgung

    liefern. Schlauch aus PVC (H VV-F) ausgerüstet ist. Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen. ACHTUNG: Ungeeignete Verlänge- rungen können gefährlich sein. Wenn Das Nichtbeachten dieser Bedingungen verur- man ein Verlängerungskabel verwendet, sacht ernsthafte mechanische Schäden an der muss es für Außengeb die Anschlüs- Pumpe sowie den Verfall der Garantieansprüche.
  • Pagina 44: Entsorgung

    BETRIEB BEENDEN tungen der Pumpe dicht ist und keine Verstopfungen vorhanden sind. Siehe Abb. C Starke Druckschwingungen · Die Hochdruckdüse reinigen. Mit einer Nadel die Verunreinigen aus der Öffnung PFLEGE UND WARTUNG der Düse entfernen und den vorderen Siehe Abb. G Teil mit Wasser reinigen.
  • Pagina 45 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας, τα όσα αναφέρονται στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: το πιστόλι είναι · Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για εξοπλισμένο με διάτα- ξη φραγής το...
  • Pagina 46 ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Ασφάλεια 16 A 16 A Ελάχιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας νερού 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Ελάχιστη χωρητικότητα νερού τροφοδοσίας 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Μέγιστη...
  • Pagina 47 στης παροχής της αντλίας. ταιριάζουν μεταξύ τους, αναθέστε σε εκπαιδευμένο εξειδικευμένο προσωπικό Τοποθετήστε την πλυστική μηχανή το πλησι- την αντικατάσταση της πρίζας με άλλη έστερο δυνατόν στο δίκτυο ύδρευσης για τον κατάλληλη. εφοδιασμό. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0ΓC εάν είναι Η...
  • Pagina 48 στο (0) OFF. · Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση του · Ελέγξτε αν το συνδετικό τεμάχιο νερού. του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής · Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση του πίεσης είναι σωστά συνδεδεμένο σωλήνα υψηλής πίεσης (εάν είναι παρόν). με τη συσκευή και με το πιστόλι ·...
  • Pagina 49 AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA Olvassuk el és tartsuk be a HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részben írottakat! FIGYELEM ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK BIZTONSÁGI SZERKEZETEK > RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT VIGYÁZAT: A pisztoly egy biztonsági · A készülék kültéri felületek tisztítására rögzítővel van ellátva. A pisztoly használható, mindannyiszor ha a biztonsági nyomógombja...
  • Pagina 50 A FŐ JELLEMZŐI ÉS MŰSZAKI ADATOK KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Biztosíték 16 A 16 A A tápvíz minimális hőfoka 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F A tápvíz minimális átfolyása 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US A tápvíz maximális nyomása 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 51: Elektromos Energiaellátás

    hálózathoz a lehető legközelebb helyezze el. (H VV-F) vezetékkel rendelkezik. VIGYÁZAT: A nem megfelelő A fent említett feltételek figyelmen kívül hosszabbítók veszélyesek lehetnek. Ha hagyása a szivattyú súlyos mechanikai hosszabbító kábelt használ, meg kell fe- károsodását, továbbá a garancia megszűnését lelnie kültéri használatra, a csatlakozónak okozza.
  • Pagina 52: Megoldások Hibás Működés Esetén

    HASZNÁLAT BEFEJEZÉSE Erős nyomásingadozások · Tisztítsa meg a magasnyomású fúvókát. lásd ábra C Egy tű segítségével távolítsa el a szennyeződést a fúvóka nyílásából, és mossa meg vízzel az elülső oldal felől. MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS A szivattyú csöpög lásd ábra G ·...
  • Pagina 53: Veiligheidswaarschuwingen

    VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN Lees de INSTRUCTIEHANDLEIDING en neem de voorschriften in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LET OP INTRODUCTIE VEILIGHEIDSSYSTEMEN > GEBRUIKSBESTEMMING LET OP: Het pistool is uitgerust met · Het apparaat kan gebruikt worden voor een veiligheidspal.De veiligheidsknop het reinigen van oppervlakken buiten, op het pistool dient niet om de hendel telkens als er water onder hoge druk tijdens de werking vast te zetten maar...
  • Pagina 54: Voornaamste Kenmerken En Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Zekering 16 A 16 A Min. temperatuur toevoerwater 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Min. capaciteit toevoerwater 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Max.
  • Pagina 55: Stroomtoevoer

    van de pomp. een vakman door een ander type laten vervangen dat wel geschikt is. - Gebruik het apparaat niet bij een omge- De hogedrukreiniger moet zo dicht mogelijk vingstemperatuur van beneden de 0°C, bij het waterleidingnet worden geplaatst. als het apparaat uitgerust is met een PVC (H VV-F) snoer.
  • Pagina 56 middel van de aan/uit schakelaar · Maak het filter in de wateraansluiting op de machine. schoon. · Controleren of de koppelingen · Controleer de hoeveelheid water die van de slang aan de zijde van toegevoerd wordt. de machine en van het pistool ·...
  • Pagina 57 TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI Zapoznać się dokładnie z treścią INSTRUKCJI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne UWAGA WPROWADZENIE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE > PRZEZNACZENIE UWAGA: Pistolet wyposażony jest · Urządzenie można używać do mycia w zacisk bezpieczeństwa. Przycisk powierzchni znajdujących się...
  • Pagina 58 GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI I DANE TECHNICZNE KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Bezpiecznik 16 A 16 A Minimalna temperatura wody zasilającej 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minimalny przepływ wody zasilającej 900 l/h - 15 l/min - 172 US 900 l/h - 15 l/min - 172 US Maksymalny ciśnienie wody zasilającej 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 59 sieci wodnej doprowadzania. tura otoczenia jest niższa od 0°C i jeżeli jest ono wyposażone w kabel z PVC (H Nie przestrzeganie powyższych warunków VV-F). powoduje ciężkie uszkodzenia mechaniczne UWAGA: Nieodpowiednie pompy i także utratę gwarancji. przedłużacze mogą być niebezpiecz- ne. W przypadku posługiwania się Zasilanie z przewodów wodociągowych ·...
  • Pagina 60 węża wysokociśnieniowego · Kontrolować ilość zasilania wodnego. do urządzenia i do pistoletu · Sprawdzić szczelność wszystkich węży dostarczanego wraz z zasilających pompy, lub czy nie są urządzeniem zostało wykonane zapchane. prawidłowo, czyli bez wycieku wody. Silne wahania ciśnienia · Wyczyścić dyszę wysokiego ciśnienia. PRZERWANIE PRACY Usunąć...
  • Pagina 61 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO INTRODUÇÃO DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO E SEGURANÇA > UTILIZAÇÃO PREVISTA · Sempre que seja necessário utilizar água ATENÇÃO: A pistola está equipada sob pressão para eliminar a sujidade, este com um bloqueio de segurança.
  • Pagina 62 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Fusível 16 A 16 A Mínima temperatura da água de alimentação 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Mínimo caudal da água de alimentação 900 l/h - 15 l/min - 172 US 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Máxima pressão da água de alimentação 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 63 nunca utilize o aparelho perante tempera- turas inferiores a 0°C. Colocar a hidrolimpadora o mais próximo pos- sível da rede hídrica de aprovisionamento. ATENÇÃO: Os prolongamentos inapropriados podem ser perigosos. A inobservância das condições mencionadas Se se utilizar uma extensão, tem de ser provoca graves danos mecânicos à...
  • Pagina 64: Peças De Reposição

    pressão ao aparelho esteja cor- · Limpar o filtro de la tomada de la ma- recta e de que a pistola fornecida gueira de alta pressão para (se houver) como acessório de montagem · Controlar a quantidade de alimentação posterior esteja correctamente da água.
  • Pagina 65 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v NÁVODE NA POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA. POZOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA > PREDPOKLADANÉ POUŽITIE POZOR: Pištoľ vybavená · Stroj môžete používať na umývanie bezpečnostnou zarážkou. Bezpečnostné povrchov vonku kedykoľvek je potrebné tlačidlo pištole neslúži na zablokovanie použiť...
  • Pagina 66: Hlavné Vlastnosti A Technické Údaje

    HLAVNÉ VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Tavná poistka 16 A 16 A Minimálna teplota napájacej vody 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minimálny prietok napájacej vody 900 l/h - 15 l/min - 172 US 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maximálny tlak napájacej vody 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 67 vodnej sieti. musí byť vhodný na vonkajšie použitie a zástrčka i zásuvka musia byť vodotesné, Nedodržanie horeuvedených pokynov môže alebo spoje musia byť suché, ďaleko od spôsobiť vážne mechanické škody na čerpadle a terénu a musí sa použiť navíjač kábla, stratu záruky.
  • Pagina 68 sa obráťte na autorizované servisné POZOR: Spotrebič odpojte od centrum. elektrickej siete vytiahnutím zástrčky po každom použití a pred vykonaním akéhokoľvek čistenia. NÁHRADNÉ DIELY POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a Nepoužívajte žiadne čistiace · Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj používajte len originálne náhradné...
  • Pagina 69 PREVOD NAVODIL V IZVIRNIKU Dobro preberite in upoštevajte vse predpise navedene v PRIROČNIKU Z NAVODILI - VARNOSTNA OPOZORILA POZOR UVOD VARNOSTNI MEHANIZMI > NAMEN POZOR: Pištola je opremljena · Aparat se lahko uporablja za pranje varnostnim gumbom.Varnostni površin na prostem vsakokrat, ko je za mehanizmi: pištola, opremljena...
  • Pagina 70 GLAVNE ZNACILNOSTI IN TEHNIČNI PODATKI KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Varovalka 16 A 16 A Najnižja temperatura napajalne vode 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Najmanjši pretok napajalne vode 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Največji tlak napajalne vode 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 71: Napajanje Z Elektriko

    POZOR: Če uporabljate električni Postavite visokotlačni čistilec čim bližje vodnega omrežja uporabljenega za napajanje vode. podaljšek, mora ta ustrezati zunanji Neupoštevanje zgoraj navedenih pogojev je uporabi in povezovalni deli morajo biti vzrok za resne mehanske okvare črpalke, in suhi ter oddaljeni od terena, poleg tega prenehanje garancije.
  • Pagina 72 Črpalka ne tesni POZOR: Napravo odklopite iz omrežja, · Manjše puščanje črpalke je normalno. Pri in sicer tako, da izklopite vtikač. To večji netesnosti pokličite servisno službo. storite po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem naprave. POZOR: Ne pršiti avto z vodo in ne NADOMESTNI DELI uporabljajte čistil ali topil.
  • Pagina 73 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Lue OPASKIRJA – TURVALLISUUSOHJEET ja toimi ohjeiden mukaisesti VAROITUS JOHDANTO TURVALAITTEET > KÄYTTÖTARKOITUS HUOMIO: Pesukahva · Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen varustettu turvalukolla. Pesukahvan pintojen pesemiseen, kun paineen alaista turvapainikkeella lukita vipua vettä tarvitaan lian poistoon. käytön aikana, vaan ettei se avaudu ·...
  • Pagina 74 PÄÄASIALLISET OMINAISUUDET JA TEKNISET TIEDOT KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Sulake 16 A 16 A Syöttöveden pienin sallittu lämpötila 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Syöttöveden pienin sallittu virtaus 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Syöttöveden suurin sallittu paine 1 MPa - 10 bar - 145 psi 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 75: Käytön Lopetus

    Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman tulee olla kuivia, etäällä maanpinnasta, ja lähelle vedenjakeluverkkoa. käytössä tulee olla johtokela, joka pitää Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen pistorasian vähintään 60 mm:n korkeu- saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja pum- della maasta. pulle takuun raukeamisen ohella. <16 A <25 A <20 m ø...
  • Pagina 76 puhdistustoimenpiteenteen. HUOMIO: Älä suihkuta laitetta vedellä VARAOSAT ja älä käytä pesuaineita tai aggressiivisia liuottimia. Kone voi vahingoittua. · Laitteen turvallisuuden takaamiseksi · Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla tulee käyttää ainoastaan mukana liinalla. toimitettuja alkuperäisiä tai valmistajan suosittelemia varaosia. VARASTOINTI HÄVITYS Katso kuvat G Laki (EU:n direktiivin 2012/19/EU ·...
  • Pagina 77 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN OBS! INLEDNING SÄKERHETSANORDNINGAR: > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING VARNING!: Pistolen är försedd med · Apparaten kan användas för att tvätta en säkerhetsspärr. Säkerhetsknappen på ytor utomhus, när det behövs vatten pistolen är inte till för att låsa avtryckaren under tryck för att ta bort smuts.
  • Pagina 78: Vattenförsörjning

    HUVUDEGENSKAPER OCH TEKNISKA DATA KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Säkring 16 A 16 A Lägsta temperatur ingångsvatten 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Lägsta flöde ingångsvatten 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Högsta tryck ingångsvatten 1 MPa - 10 bar - 145 psi 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 79: Elförsörjning

    Försummelse av ovannämnda förhållanden högt ovanför marken för att säkerställa förorsakar allvarliga skador på pumpen och torra anslutningar. En kabelvinda måste leder till att garantin upphör att gälla. användas som håller eluttaget minst 60 cm ovanför marken. Försörjning från vattenledningsnät <16 A <25 A ·...
  • Pagina 80 RESERVDELAR VARNING!: Efter arbetet, Koppla från maskinen från elnätet innan något eller rengöringsingrepp utförs. · För att garantera apparatens säkerhet, använd endast erkända reservdelar som VARNING!: Spreja inte enheten med levererats eller anvisats av tillverkaren. vatten och använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel.
  • Pagina 81 OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Les og overhold det som står skrevet i SIKKERHETSHÅNDBOKEN ADVARSEL GENERELLE MERKNADER pistolen tjener ikke til å sperre spaken under arbeidet, men til å forhindre at > FORSKRIFTSMESSIG BRUK den blir tilfeldig åpnet. Det er viktig at du bruker denne låsen hver gang du avbryter ·...
  • Pagina 82: Betjening

    HOVEDTREKK OG TEKNISKE DATA KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Sikring 16 A 16 A Minste vannforsyningstemperatur 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Minste tillatte forsyningsvannmengde 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Maksimalt vannforsyningstrykk 1 MPa - 10 bar - 145 psi 1 MPa - 10 bar - 145 psi...
  • Pagina 83 mulig. holder stikkontakten minst 60 mm fra Manglende overholdelse av instruksjonene bakken. ovenfor forårsaker alvorlige, mekaniske skader <16 A <25 A på pumpen og frafallelse av garantien. <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm 14 AWG 12 AWG Forsyning fra vannettet 20 m - 50 m ø...
  • Pagina 84: Oppbevaring

    skadet. AVSKAFFELSE · Rengjør utvendig med en tørr klut. Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den OPPBEVARING hensikt å bevare våre omgivelser og verne folkehelsen, skal avfall av elektrisk Se fig. G og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar med spesifikke regler og i samvirke mellom leverandører og brukere.
  • Pagina 85 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ · Аппарат можно использовать для ВНИМАНИЕ: Пистолет- наружных работ, когда для удаления распылитель снабжен грязи требуется вода под давлением. предохранительной блоки ровкой. ·...
  • Pagina 86 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Предохранитель 16 A 16 A Минимальная температура подаваемой воды 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Минимальный расход подаваемой воды 900 l/h -15 l/min -172 US gph 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph Максимальное...
  • Pagina 87 ВАЖНО: Используйте только филь- чувствительностью ниже 0,03А - З0 мс. - Если сетевая вилка аппарата не под- трованную или чистую воду. Разбор- ходит к розетке, замените розетку на ный кран воды должен обеспечивать подходящую, для этого обратитесь к подачу, объем которой вдвое превы- специалисту.
  • Pagina 88 давления не начнет выходить вода (0)“OFF” без пузырьков, а затем снова присо- · Пр верьте правильн сть с - едините шланг высокого давления. единения нап рн г шланга с · Очистите фильтр на подводке воды. аппарат м и предусм тренным ·...
  • Pagina 89 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в Наръчника за употреба предупреждения за безопасност ВНИМАНИЕ! ОБЩИ УКАЗАНИЯ ПРИБОРИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ > УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ!: Ръкохватката е · Апаратът може да се използва оборудвана с предпазна блокировка. за...
  • Pagina 90 ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ KSZ CLASSIC KMZ CLASSIC Предпазител 16 A 16 A Минимална температура на подаваната вода 5 °C - 41 °F 5 °C - 41 °F Минимален разход на подаваната вода 900 l/h - 15 l/min - 172 US 900 l/h - 15 l/min - 172 US Максимално...
  • Pagina 91 даване на вода трябва да е с двойно щепсела на апарата и контакта обър- по-голям капацитет от максималната нете се към квалифициран персонал, мощност на помпата. който да смени контакта с подходящ такъв. Разположете водоструйнара машина колкото се · Не използвайте апарата в случай, че може...
  • Pagina 92 противен случай за защита на апарата е · Почистете филтъра за засмукване на необходимо да поставите прекъсвача на вода позиция (0)“OFF” –(Изключено). · Проверете дебита на влизащата вода • Проверете дали свързването на маркуча · Проверете херметичността или нали- с апарата и доставената ръкохватка е из- чието...
  • Pagina 93 NOTE:...
  • Pagina 94 NOTE:...
  • Pagina 96 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’ s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Kmz 130 classic

Inhoudsopgave