Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

I
E
IT •
dropulItrIcI
K Steel
K Steel
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide
ES •
Hidrolavadoras eléctricas de agua fría
CS •
Vysokotlaké čističe na studenou vodu
DE •
Elektrische Kaltwasser-Hochdruckreiniger
NL •
Elektrische koud water hogedrukreinigers
PL •
Elektryczne myjki wodne z zimną wodą
PT •
Hidrolimpadoras eléctricas de água fria
FI •
Sähköiset kylmävesipainepesurit
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические высоконапорные моющие
аппараты с холодной водой
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
‫دليل اإلرشادات - االستخدام والصيانة‬
AR •
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare
la macchina.
WARNING. Read the instructions before using the
EN •
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
l'appareil
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes
ES •
de utilizar la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k
použití.
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
DE •
Anweisungen lesen.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem
PL •
maszyny.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
‫الماء البارد وأدوات تنظيف الضغط العالي الكهربائية‬
F
rEdda
'I
- u
struzIonE
so E
K Steel XL
K Steel XL
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Opaskirja – Käyttö- ja huolto-opas
Bruks- och Underhållsanvisning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
PT •
FI •
VAROITUS. Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöä.
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
BG •
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината,
прочетете инструкцията.
‫تحذير. اقرأ التعليمات قبل استخدام الجهاز‬
AR •
M
anutEnzIonE
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Suomi
FI
Svenska
SV
Русский
RU
Български
BG
AR
‫ا لعر بية‬

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Comet K Steel

  • Pagina 1 E anutEnzIonE English Français Español Čeština K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL Deutsch EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance FR • Nettoyeurs haute pression électriques à eau froide...
  • Pagina 3 Italiano Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione EN Instruction manual - Use and Maintenance English FR Notice technique - Utilisation et Entretien Français ES Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Español CS Návod k používání - používání a Údržba Čeština DE Bedienungs- und Wartungsanleitung Deutsch...
  • Pagina 4 K Steel K Steel...
  • Pagina 5 K Steel K Steel (7.15 / 10.21) (7.15 / 10.21)
  • Pagina 6 K Steel XL K Steel XL...
  • Pagina 8 Type: 9065 Model: 9065 Hz IP MPa (max MPa) l/min (max l/min) max °C...
  • Pagina 10 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel (10.28) (10.28) K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL...
  • Pagina 11 K Steel K Steel...
  • Pagina 12 K Steel XL K Steel XL K Steel XL K Steel XL...
  • Pagina 13 K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel...
  • Pagina 14 K Steel K Steel (7.15 / 10.21) (7.15 / 10.21)
  • Pagina 15 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL K Steel K Steel (3.11) (3.11)
  • Pagina 17 K Steel K Steel K Steel XL K Steel XL...
  • Pagina 18 ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T...
  • Pagina 19 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T COLLEGAMENTO ELETTRICO 400 V Rete di alimentazione V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Potenza assorbita kW   –    CV 32 A...
  • Pagina 20: Dispositivi Di Sicurezza

    28. Tubo aspirazione detergente principali caratteristiche tecniche 29. Filtro aspirazione detergente 6. Cavo elettrico di alimentazione 30. Valvola termostatica (solo K Steel 7.15 e K Steel 7. Sostegno tubo mandata/cavo di alimentazione 10.21) 8. Manopola regolazione pressione 31. Spia tensione di rete 9.
  • Pagina 21 Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio (escluso K Steel 7.15 e K Steel 10.21, in quanto essendo dotate di valvola termostatica, debbono funzionare solo con alimentazione da rete...
  • Pagina 22 idrica). • Verificare che l’interruttore generale (1) sia in posizione “0” e collegare la spina. Operazione B di Fig. 12. • Portare l’interruttore generale (1), in posizione “1”: sul quadro di comando si illumina la spia (31). • Premere la leva (15) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo, indice di un corretto adescamento della pompa.
  • Pagina 23 INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE • Qualora si debba interrompere l’erogazione del getto ad alta pressione ed appoggiare l’idropistola, senza arrestare la macchina, occorre inserire il fermo di sicurezza (16). Operazione S di Fig. 7. • Rilasciando la leva (15) dell’idropistola, l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass e se permane in questa condizione, si arresta automaticamente dopo circa 13 secondi.
  • Pagina 24 Settimanalmente • Pulizia filtro ingresso acqua (14). K Steel XL Svitare il tappo (21) con una chiave fissa da 27 mm ed estrarre la cartuccia (20), (si veda la Fig. 9). Per la pulizia, in genere è sufficiente passare la cartuccia sotto un getto d’acqua corrente, o soffiarla con aria compressa.
  • Pagina 25: In Caso Di Nuovo Intervento Non

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portare l’interruttore in posizione “1”. Portando l’interruttore  (1) Interruttore a cui è collegata la in posizione “1”, la spia (31) spina del cavo di alimentazione in non si illumina. posizione “0”. Intervento dispositivo di protezione Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Pagina 26 Riferirsi al relativo manuale. disconnettore idrico. Trafilamenti d’acqua sotto Intervento valvola termostatica. Ridurre il tempo di permanenza in by-pass l’idropulitrice (K Steel 7.15 dell’idropulitrice (si veda anche il paragrafo / K Steel 10.21). “Interruzione del funzionamento”). Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Pagina 27: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Pagina 28 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELECTRICAL CONNECTIONS V  –    Hz 3~50 Hz Power supply 8,5    –   11,6 Input kW   –    CV 32 A Fuse HYDRAULIC CIRCUIT 85  ...
  • Pagina 29: Identification Of Components

    Directive 2000/14/EC) and main technical 28. Detergent suction hose characteristics 29. Detergent suction filter 6. Power cable 30. Thermostatic valve (only K Steel 7.15 and K Steel 7. Delivery hose/power cable support 10.21) 8. Pressure adjustment knob 31. Mains voltage LED 9.
  • Pagina 30: Standard Fitting

    Operation E in Fig. 13. • K Steel (see Fig. 8): insert the gasket (19), the filter cartridge (35) in the water inlet fitting (13) and screw the water inlet hose barb (18) into it. Operation L in Fig. 14.
  • Pagina 31: Stopping Operation

    • Press the spray gun lever (15) and wait for a continuous jet of water to come through which means the pump is priming correctly. • Move the master switch (1) to “0” position and close the water supply tap. • Press the spray gun lever (15) to discharge any residual pressure. •...
  • Pagina 32: Decommissioning

    Weekly • Clean the water inlet filter (14). K Steel XL Unscrew the cap (21) with a 27 mm fixed jaw spanner and take the cartridge (20) out, (see Fig. 9). It is normally enough to put the cartridge under running water or blow it with compressed air to clean it.
  • Pagina 33 MAINTENANCE SCHEDULE • Clean the water inlet filter (35 or 14): refer to what has been explained previously. Monthly • Clean the detergent suction filter  (29). It is normally enough to put the filter under running water or blow it with compressed air to clean it.
  • Pagina 34 Thermostatic valve triggered. Reduce the time the high pressure cleaner Water leaking from under stays in the by-pass operating mode (see also the high pressure cleaner the “Stopping operation” paragraph). (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). (continues on the next page)
  • Pagina 35 PROBLEMS CAUSES REMEDIES The high pressure cleaner Tripping of system cutout device Reset the cutout device. stops during operation. to which the high pressure cleaner IN CASE THIS TRIPS AGAIN, DO NOT USE is connected (fuse, RCCB, etc.). THE HIGH PRESSURE CLEANER AND CONTACT A SPECIALIZED TECHNICIAN.
  • Pagina 36 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENTION MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Pagina 37 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE V  –    Hz 3~50 Hz Réseau d’alimentation 8,5    –   11,6 Puissance absorbée kW   –    CV 32 A Fusible RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 85  ...
  • Pagina 38: Identification Des Éléments

    28. Tuyau d’aspiration du détergent les principales caractéristiques techniques 29. Filtre d’aspiration du détergent 6. Câble électrique d’alimentation 30. Témoin tension secteur (K Steel 7.15 et K Steel 7. Suppor t tuyau de refoulement/câble 10.21) d’alimentation 31. Témoin tension secteur 8.
  • Pagina 39: Équipement Standard

    (18). Opération L de la Fig. 14. • K Steel XL (voir Fig. 9) : insérer le joint (19) dans le raccord d’entrée d’eau (13) et visser sur celui-ci le porte-tuyau d’entrée d’eau (36). Opération M de la Fig. 14.
  • Pagina 40: Fonctionnement Avec Détergent

    car ils doivent fonctionner seulement avec une alimentation par réseau d’eau vu qu’ils possèdent une vanne thermostatique). • Vérifier que l’interrupteur général (1) est sur « 0 » et brancher la fiche. Opération B de la Fig. 12. • Placer l'interrupteur général (1) sur « 1 » : le voyant s’éclaire sur le panneau de commande (31). •...
  • Pagina 41: Interruption Du Fonctionnement

    INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION • Si l’on doit interrompre le fonctionnement du jet à haute pression et poser le pistolet sans arrêter la machine, il faut insérer l’arrêt de sécurité (16). Opération S de la Fig. 7. • En relâchant la gâchette (15) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression passe en position de repos et, si cette position est maintenue, il s’arrête automatiquement au bout de 13 secondes environ.
  • Pagina 42 Une fois par semaine Dévisser le bouchon (21) avec une clé plate de 27 mm et sortir la cartouche (20), K Steel XL (voir la Fig. 9). Pour le nettoyage, il suffit en général de passer la cartouche sous un jet d’eau courante ou de souffler dessus avec de l’air comprimé. Dans les cas les plus difficiles, utiliser un produit anticalcaire ou remplacer la cartouche, en s’adressant pour l’achat de la pièce de rechange à...
  • Pagina 43 PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Porter l’interrupteur en position « 1 ». L'interrupteur auquel est branchée En mettant l’interrupteur la fiche du câble d'alimentation est (1) sur « 1 », le témoin (31) en position « 0 ». ne s’allume pas. Un dispositif de sécurité de Réarmer le dispositif de protection.
  • Pagina 44 (voir nettoyeur haute pression aussi le paragraphe «  Interruption du (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). fonctionnement  »). L e n e t t o y e u r h a u t e Un dispositif de sécurité de Réarmer le dispositif de protection.
  • Pagina 45 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Pagina 46 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V CONEXIÓN ELÉCTRICA V  –    Hz 3~50 Hz Red de alimentación 8,5    –   11,6 Potencia absorbida kW   –    CV 32 A Fusible CONEXIÓN HIDRÁULICA...
  • Pagina 47 6. Cable eléctrico de alimentación 29. Filtro de aspiración detergente 7. Sopor te del tubo de envío/cable de alimentación 30. Válvula termostática (K Steel 7.15 y K Steel 10.21) 8. Perilla regulación presión 31. Luz testigo tensión de red 9. Indicador de presión 32.
  • Pagina 48 Operación E de la Fig. 13. • K Steel (ver Fig. 8): introducir la junta (19), el cartucho del filtro (35) en el racor de entrada agua (13) y enroscar el portagoma de entrada agua (18). Operación L de Fig. 14.
  • Pagina 49 red hídrica). • Comprobar que el interruptor general (1) se encuentra en posición “0” y conectar la clavija. Operación B de la Fig. 14. • Llevar el interruptor general (1) a la posición “1” : en el cuadro de mando se ilumina la luz testigo (31). •...
  • Pagina 50: Puesta En Reposo

    INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN • En caso de tener que interrumpir el suministro del chorro a alta presión y apoyar la hidropistola, sin parar la máquina, habrá que accionar el retén de seguridad (16). Operación S de la Fig. 7. • Soltando la palanca (15) de la hidropistola, la hidrolavadora pasa al funcionamiento en by-pass, y si permanece en este estado, se para automáticamente pasados unos 13 segundos.
  • Pagina 51: Mantenimiento Extraordinario

    Cada semana • Limpieza del filtro de entrada agua (14). K Steel XL Desenroscar el tapón (21) con una llave fija de 27 mm y extraer el cartucho (20), (ver Fig. 9). Para la limpieza, es suficiente pasar el cartucho bajo un chorro de agua corriente, o soplarlo con aire comprimido.
  • Pagina 52: Inconvenientes

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevar el interruptor a la posición “1”. Llevando el interruptor Interruptor al cual está conectada (1) a la posición “1”, la luz la clavija del cable de alimentación testigo (31) no se ilumina. en posición “0”.
  • Pagina 53 Pérdidas de agua debajo Activación válvula termostática. Reducir el tiempo de permanencia en by-pass de la hidrolavadora (ver también el párrafo de la hidrolavadora (K Steel “Interrupción del funcionamiento”). 7.15 / K Steel 10.21). La hidrolavadora se para I nter vención dispositivo de Restablecer el dispositivo de protección.
  • Pagina 54: Charakteristiky A Technické Údaje

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU Přečtete si a mějte na paměti to, co je uvedené v NÁVODU POZOR K POUŽITÍ - BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ CHARAKTERISTIKY A TECHNICKÉ ÚDAJE K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Pagina 55 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ 400 V Přívodní síť V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Absorbovaný výkon kW   –    CV 32 A Pojistka HYDRAULICKÉ...
  • Pagina 56 2000/14/ES) a hlavní technické 28. Sací potrubí čisticího prostředku charakteristiky 29. Filtr odsávání čisticího prostředku 6. Elektrický napájecí kabel 30. Termostatický ventil (pouze K Steel 7.15 a K 7. Podpora přívodního potrubí/napájecího Steel 10.21) kabelu 31. Kontrolka síťového napětí...
  • Pagina 57 • Zapojte přípojku k rychlospojce (26) ke spojce vypouštění vody (12), zašroubujte a ručně dotáhněte prstenec. Operace E na Obr. 13. • K Steel (viz Obr. 8): vložte těsnění (19), filtrační vložku (35) do přípojky vstupu vody (13) a zašroubujte hadicový spojovací prvek vstupu vody (18). Operace L na Obr. 14.
  • Pagina 58 • Stiskněte páku (15) vodní pistole a vyčkejte, dokud nebude stříkat plynulý proud. To je ukazatelem správného spuštění čerpadla. • Uveďte hlavní vypínač (1) do polohy „0“ a zavřete případný kohout přívodu vody. • Stiskněte páku (15) tlakového čističe tak, aby došlo k vypuštění případného zbytkového tlaku. •...
  • Pagina 59 • Čištění filtru vstupu vody (14). Každý týden K Steel XL Vyšroubujte uzávěr (21) pomocí pevného klíče 27 mm a vyjměte filtrační vložku (20), (viz Obr. 9). Pro čistění je obecně dostačující propláchnout filtrační vložku pod proudem tekoucí vody nebo ji vyfoukat stlačeným vzduchem. V nejobtížnějších případech použijte prostředek proti vodnímu kameni nebo ji...
  • Pagina 60 INTERVAL ZÁSAH ÚDRŽBY • Čištění filtru vstupu vody (35 nebo 14): odkazujeme na to, co bylo uvedeno výše. Měsíčně • Čištění filtru sání čisticího prostředku (29). Pro čistění je obecně dostačující propláchnout filtr pod proudem tekoucí vody nebo vyfoukat stlačeným vzduchem. V nejobtížnějších případech použijte prostředek proti vodnímu kameni nebo jej vyměňte, ohledně...
  • Pagina 61 NEPŘÍJEMNOSTI PŘÍČINY ŘEŠENÍ Dodržujte ustanovení odstavce „Mimořádná Vysokotlaký čistič velmi Filtr vstupu vody (35) nebo (14) (v vibruje a je hlučný. závislosti na modelu vysokotlakého údržba“. čističe) je zanesený Odsávání vzduchu. Zkontrolujte neporušenost sacího okruhu. Dodržujte ustanovení odstavce „Fungování - Neúplné...
  • Pagina 62 (viz také odstavec „Přerušení fungování“). Steel 7.15 / K Steel 10.21). V y s o k o t l a k ý č i s t i č s e Z á s a h o c h r a n n é h o z a ř í z e n í...
  • Pagina 63 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T...
  • Pagina 64 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN V  –    Hz 3~50 Hz Stromnetz 8,5    –   11,6 Leistungsaufnahme kW   –    CV 32 A Sicherung HYDRAULIKANSCHLUSS 85    –   185 Wasserversorgungshöchsttemperatur...
  • Pagina 65 Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie Reinigungsmittel 2000/14) und die wichtigsten technischen 28. Ansaugschlauch Reinigungsmittel Eigenschaften wieder. 29. Filter Reinigungsmittelansaugung 6. Stromversorgungskabel 30. Thermostatventil (K Steel 7.15 und K Steel 7. Halterung Auslassschlauch/ 10.21) Stromversorgungskabel 31. Kontrollleuchte Netzspannung 8. Drehknopf Druckeinstellung 32. Alarmlampe ordentliche Wartung 9.
  • Pagina 66: Standardausstattung

    • K Steel (siehe Abb. 8): Die Dichtung (19) und die Wasserzulauf-Filterpatrone (35) in den Wasseranschluss (13) einsetzen und den Wasserzulauf-Schlauchanschluss (18) anschrauben. Vorgang L in Abb. 14. • K Steel XL (siehe Abb. 9): Die Dichtung (19) in den Wasserzulaufanschluss (13) stecken und den Wasserzulauf-Schlauchanschluss (36) festziehen. Vorgang M in Abb.14.
  • Pagina 67 Verwendung auf das entsprechende Anweisungshandbuch Bezug nehmen). Operazione H di Fig. 14. Oder den Ansaugschlauch in einen Eintauchbehälter einführen (ausschließlich K Steel 7.15 und K Steel 10.21, da sie, aufgrund ihrer Ausrüstung mit einem Thermostatventil, nur mit Wassernetzversorgung funktionieren müssen).
  • Pagina 68: Unterbrechung Des Betriebs

    • Um die Reinigungsmittelausgabe anzuhalten und den HD-Betrieb wieder aufzunehmen, den Hebel (15) wieder loslassen, den Hochdruckreiniger anhalten, indem der Hauptschalter auf die Pos. “0” gestellt wird, und auf den Kopf (23) oder die Vorrichtung (39) wie in Abb. 8-b dargestellt, einwirken. UNTERBRECHUNG DES BETRIEBS ACHTUNG •...
  • Pagina 69 Ersatzteils an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. • Reinigung Filter Wassereingang (14). Wöchentlich K Steel XL Den Stopfen (21) mit einem 27 mm-Maulschlüssel losschrauben und den Einsatz (20) herausnehmen (siehe Abb. 9). Für die Reinigung reicht es in der Regel aus, den Filter unter einen Strahl fließenden Wassers zu halten oder Pressluft durch ihn zu blasen.
  • Pagina 70 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Den Schalter auf “1” stellen. Der Schalter an den der Stecker des W e n n m a n S c h a l t e r Versorgungskabels angeschlossen ( 1 ) a u f "1" s te l l t , d i e ist, steht auf “0”.
  • Pagina 71 Bypass-Betrieb verweilt (siehe auch den W a s s e r u n t e r d e m Abschnitt “Unterbrechung des Betriebs”). Hochdruckreiniger (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). Der Hochdruckreiniger Eingriff der Schutzvorrichtung der Die Schutzvorrichtung rückstellen.
  • Pagina 72: Eigenschappen En Technische Gegevens

    I N S T R U C T I E H A N D L E I D I N G LET OP voorschriften in acht - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16...
  • Pagina 73: Elektrische Aansluiting

    K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISCHE AANSLUITING V  –    Hz 3~50 Hz Voedingsnet 8,5    –   11,6 Opgenomen vermogen kW   –    CV 32 A Zekering WATERAANSLUITING 85  ...
  • Pagina 74: Beschrijving Van De Componenten

    2000/14/ 28. Reinigingsmiddel aanzuigleiding EG) en de belangrijkste technische kenmerken 29. Reinigingsmiddel aanzuigfilter 6. Voedingskabel 30. Thermostaatklep (K Steel 7.15 en K Steel 10.21) 7. Steun toevoerleiding/voedingskabel 31. Lampje netspanning 8. Druk regelknop 32. Lampje alarm en routineonderhoud 9.
  • Pagina 75: Optionele Accessoires

    (13) en schroef er de slangaansluiting waterintrede (18) op. Handeling L van Afb. 14. • K Steel XL (zie Afb. 9): breng de pakking (19) aan op de aansluiting van de waterintrede (13) en schroef er de slangaansluiting waterintrede (36) op. Handeling M van Afb. 14.
  • Pagina 76: Tandaard Functionering (Met Hoge Druk)

    • Druk de hendel (15) van de waterpistool in en wacht tot een continue stroom water naar buiten wordt gespoten. De pomp zuigt nu goed aan. • Plaats de hoofdschakelaar (1) op “0” en sluit eventueel het waterkraantje af. • Druk de hendel (15) in van de waterpistool om de eventuele resterende druk af te laten. •...
  • Pagina 77: Uitschakelen

    “Eigenschappen en technische gegevens”. • Reiniging filter waterintrede (35). Wekelijks K Steel De pakking/het filter op de watertoevoer (64) reinigen. Het aansluitstuk (18) op de watertoevoer losdraaien en het filter demonteren (zie tevens Afb. 8).
  • Pagina 78: Buitengewoon Onderhoud

    INTERVAL • Het filter op de watertoevoer (14) reinigen. Wekelijks K Steel XL De dop (21) losdraaien met een 27 mm steeksleutel en de patroon (20) demonteren (zie Afb. 9). Normaal gesproken is het voor het reinigen van de patroon voldoende dat u deze onder stromend water schoon spoelt of met perslucht schoon blaast.
  • Pagina 79: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Plaats de schakelaar op “1”. D e s c h a k e l a a r w a a r d e Als u de hoofdschakelaar (1) voedingskabel op is aangesloten op “1” draait, de lampje staat op “0”.
  • Pagina 80 Water druppelt onder de ingegrepen. de bypass functioneert (zie tevens de paragraaf hogedrukreiniger (K Steel "De functionering onderbreken"). 7.15 / K Steel 10.21). De hogedrukreiniger komt De veiligheidsinrichting van de Herstel de veiligheidsinrichting. tijdens de functionering tot installatie waar de hogedrukreiniger...
  • Pagina 81 Z A L E C E N I A D OT YC Z ĄC E B E Z P I E C Z E Ń S T WA UWAGA stosować w praktyce zawarte w niej wytyczne. CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*)
  • Pagina 82 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE V  –    Hz 3~50 Hz Sieć zasilania 8,5    –   11,6 Moc pochłaniana kW   –    CV 32 A Bezpiecznik PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE...
  • Pagina 83 6. Elektryczny kabel zasilający. 28. Przewód zasysania detergentu 7. Wspornik przewodu doprowadzającego/kabla 29. Filtr ssawny detergentu zasilającego 30. Zawór termostatyczny (K Steel 7.15 - K Steel 8. Pokrętło regulacji ciśnienia 10.21) 9. Wskaźnik ciśnienia 31. Lampka kontrolna napięcia sieci 10. Korek oleju z odpowietrznikiem i wskaźnik 32.
  • Pagina 84 • Podłączyć szybkozłączkę  (26) do złączki wylotu wody  (12), przykręcić i dokręcić ręcznie nakrętkę. Czynność E z Rys. 13. • K Steel (zob. rys. 8): umieścić uszczelkę (19), wkład filtra (35) w złączce wlotu wody (13) i wkręcić w nią króciec wlotu wody (18). Czynność L Rys. 14.
  • Pagina 85 Czynność H z Rys. 14. Lub wprowadzić przewód zasysania do zbiornika pobierania (z wyłączeniem K Steel 7.15 i K Steel 10.21, ponieważ są one wyposażone w zawór termostatyczny, mogą działać wyłącznie z zasilaniem z sieci wodociągowej).
  • Pagina 86 PRZERWANIE DZIAŁANIA UWAGA • W przypadku, gdy konieczne jest przerwanie dostarczania strumienia pod wysokim ciśnieniem i odłożenia pistoletu wodnego, bez zatrzymywania maszyny, należy włączyć blokadę bezpieczeństwa (16). Czynność S z Rys. 7. • Puszczając dźwignię (15) pistoletu wodnego, myjka przechodzi do działania w by-pass i jeżeli pozostanie w tym stanie, zatrzymuje się...
  • Pagina 87 Raz na tydzień • Czyszczenie filtra wlotu wody  (14). K Steel XL Odkręcić korek  ( 21) za pomocą klucza płaskiego 27 mm i wyciągnąć wkład (20) (zobaczyć Rys. 9). W celu wyczyszczenia zwykle wystarczy przemyć wkład pod strumieniem bieżącej wody lub przedmuchać...
  • Pagina 88 USTERKI, PRZYCZYNY I NAPRAWY USTERKA PRZYCZYNY NAPRAWA Ustawić główny wyłącznik w pozycji “1”. Ustawiając wyłącznik (1) Wy ł ą c z n i k , d o k tó re g o j e s t w poz ycji “1”, lampka p o d ł...
  • Pagina 89 I n t e r w e n c j a z a w o r u Ograniczyć czas przebywania w by-pass myjki wodnej (patrz również paragraf “Przerwanie wodną (K Steel 7.15 / K termostatycznego. działania”). Steel 10.21). Myjka wyłącza się podczas I n t e r w e n c j a u r z ą...
  • Pagina 90 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia e tenha em conta as indicações deste MANUAL DE ATENÇÃO INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T...
  • Pagina 91 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V CONEXÃO ELÉCTRICA V  –    Hz 3~50 Hz Rede de alimentação 8,5    –   11,6 Potência absorvida kW   –    CV 32 A Fusível...
  • Pagina 92: Dispositivos De Segurança

    28. Tubo de aspiração detergente principais características técnicas 29. Filtro de aspiração detergente 6. Cabo eléctrico de alimentação 30. Válvula termostática (K Steel 7.15 e K Steel 7. Apoio tubo descarga/cabo de alimentação 10.21) 8. Manípulo de regulação da pressão 31.
  • Pagina 93 água (18). Operação L da Fig. 14. • K Steel XL (ver a Fig. 9): colocar a guarnição (19) no conector entrada de água (13) e apertar o conector de mangueira entrada de água (36). Operação M da Fig. 14.
  • Pagina 94 • Verificar que o interruptor geral (1) se encontre em posição “0” e conectar a ficha. Operação B da Fig. 12. • Deslocar o interruptor geral (1) até alcançar a posição “1”: o indicador luminoso (31) se acende no painel de controlo. • Premer na alavanca (15) da hidropistola e aguardar a saída de um jacto de água contínuo, índice de um escorvamento correcto da bomba.
  • Pagina 95 INTERRUPÇÃO DO FUNCIONAMENTO ATENÇÃO • No caso se tenha de interromper a distribuição do jacto de alta pressão e apoiar a hidropistola, sem mandar parar a máquina, é necessário introduzir o dispositivo de bloqueio de segurança (16). Operação S da Fig. 7. • Abandonando a alavanca (15) da hidropistola, a hidrolimpadora passa ao funcionamento em by-pass e, se permanecer nesta condição, pára automaticamente depois de cerca de 13 segundos.
  • Pagina 96 • Limpeza do filtro de entrada água  (14). Semanalmente K Steel XL Desapertar a tampa (21) com uma chave fixa de 27 mm e extrair o cartucho (20), (ver  Fig.  9). Para a limpeza, em geral é suficiente passar o cartucho debaixo de um jacto de água corrente ou soprar com ar comprimido.
  • Pagina 97: Inconvenientes

    caso da máquina ser muito utilizada. INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Interruptor ao qual está conectada Deslocar o interruptor até alcançar a posição D e s l o c a n d o a ficha do cabo de alimentação em “1”.
  • Pagina 98 Trefilagem da água debaixo termostática. da hidrolimpadora (ver também o parágrafo da hidrolimpadora (K Steel “Interrupção do funcionamento”). 7.15 / K Steel 10.21). A hidrolimpadora pára Intervenção do dispositivo de Restabelecer o dispositivo de protecção. Em caso de nova intervenção não utilizar durante o funcionamento.
  • Pagina 99 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Lue OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET ja pidä HUOMIO mielessäsi sen ohjeet. OMINAISUUDET JA TEKNISET TIEDOT K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T 16/200 T 21/210 T SÄHKÖLIITÄNTÄ...
  • Pagina 100 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T SÄHKÖLIITÄNTÄ 400 V Sähköverkko 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Tehonkulutus (kW - HP) 32 A Sulake HYDRAULIPIIRI Syöttöveden maksimilämpötila (°C - °F) 85  ...
  • Pagina 101: Osien Tunnistus

    28. Pesuaineen imuletku 6. Sähköjohto 29. Pesuaineen imusuodatin 7. Sähköjohdon ja korkeapaineletkun teline 30. Termostaattiventtiili (vain K Steel 7.15 e K Steel 8. Paineensäädin 10.21) 9. Painemittari 31. Verkkojännitteen merkkivalo 10. Öljyn korkki, huohotusaukko ja mittatikku 32.
  • Pagina 102: Asennus - Varusteiden Asennus

    • K Steel (Katso kuvat 8): laita tiiviste (19) ja Vedentulosuodattimen (35) veden tuloliitäntään (13) ja kierrä siihen veden tulopuolen letkunpidike (18). Toimenpide L, Kuva 14. • K Steel XL (Katso kuvat 9): laita tiiviste (19) veden tuloliitäntään (13) ja kierrä siihen veden tulopuolen letkunpidike (36). Toimenpide M, Kuva 14.
  • Pagina 103: Käytön Lopettaminen

    • Aseta pääkatkaisin (1) I-asentoon: Ohjaustaulussa oleva virran merkkivalo (31) syttyy. • Paina ruiskutuspistoolin vipua (15) ja odota, kunnes siitä suihkuaa tasainen vesisuihku, joka tarkoittaa sitä, että pumppu suorittaa käynnistystäyttöä oikein. • Vie pääkatkaisin (1) asentoon “0” ja sulje mahdollinen vedensyöttöhana. •...
  • Pagina 104 • • Puhdista vedentulosuodatin (14). Viikoittain K Steel XL Irrota kansi (21) 27 mm:n kiinteäleukaisella kiintoavaimella ja poista panos (20) (katso kuva 8). Yleensä riittää, että panos laitetaan juoksevan veden alle tai puhalletaan paineilmalla puhtaaksi. Vaikeimmissa tapauksissa, käytä karstanpoistoainetta tai vaihda se, ottaen yhteyttä...
  • Pagina 105 HUOLTOVÄLI TOIMENPIDE Kuukausittain • Vedentulon suodattimen puhdistaminen (35) tai (14): ks. aiempi selitys. • Pesuaineen imusuodattimen puhdistaminen (29). Yleensä riittää, että suodatin huuhdellaan juoksevalla vedellä tai puhalletaan paineilmalla. Vaikeimmissa tapauksissa voidaan käyttää kalkinpoistoainetta tai suodatin voidaan vaihtaa; varaosan hankkimista varten on käännyttävä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
  • Pagina 106 VIAT AIHEUTTAJAT KORJAUS Noudata kappaleessa “Määräaikaishuolto” Korkeapainepesuri värisee Veden tulosuodatin (35) tai (14) paljon ja on äänekäs. (painepesurin mallin mukaan) on annettuja ohjeita. likainen.. Imee ilmaa. Tarkasta imupiirin kunto. N o u d a t a k a p p a l e e s s a “ To i m i n t a - P u m p u n k ä...
  • Pagina 107 T e r m o s t a a t t i v e n t t i i l i n Vähennä painepesurin aikaa by-pass-tilassa (ks. myös kappale ”Toiminnan keskeytys”). alla (K Steel 7.15 / K Steel kytkeytyminen. 10.21).
  • Pagina 108 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL OBS! Läs och iaktta anvisningarna i SÄKERHETSHANDBOKEN. SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T 15/170 T 15/210 T 21/160 T 16/200 T 21/210 T...
  • Pagina 109 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ELEKTRISK ANSLUTNING V  –    Hz 3~50 Hz Elnät 8,5    –   11,6 Absorberad effekt kW   –    CV 32 A Säkring HYDRAULKRETS 85  ...
  • Pagina 110: Identifiering Av Komponenter

    (uppfyller kraven i direktiv 28. Sugslang för tvättmedel 2000/14/EG) och grundläggande tekniska 29. Sugfilter för tvättmedel egenskaper. 30. Termostatisk ventil (K Steel 7.15 - K Steel 10.21) 6. Strömförsörjningskabel 31. Kontrollampa för nätspänning 7. Hållare för matarledning/anslutningskabel 32. Varningslampa för vanligt underhåll 8.
  • Pagina 111: Standardmontering

    (Ingår ej), för att använda denna anordning, se den relevanta bruksanvisningen Operazione H di Fig. 14.), och se till att det inte finns några läckage. Alternativt kan sugslangen föras ned i en djupgående tank (K-Steel 7.15 och K Steel 10.21 ej inkluderade, eftersom de är utrustade med en termostatventil och endast får arbeta med nätvatten).
  • Pagina 112: Att Stoppa Driften

    Arbetsmoment B i fig. 12. För huvudströmbrytaren (1) till läget “1”: varningslampan på kontrollpanelen börjar lysa (31). • Tryck in spraypistolens spak (15) och vänta på att en kontinuerlig vattenstråle kommer ut, vilket innebär att pumpen har börjat fungera på rätt sätt. •...
  • Pagina 113: Urdrifttagning

    Veckovis K Steel XL • Rengöring av filter vid vatteninlopp (14). Skruva loss locket  (21) med en 27 mm fast skiftnyckel och ta ut patronen  (20), (se fig. 9).
  • Pagina 114 UNDERHÅLLS- ÅTGÄRD SCHEMA • Rengöring av filter vid vatteninlopp (35 eller 14): se förklaring ovan. Månatligen • Rengöring av sugfilter för tvättmedel  (29). Det räcker vanligtvis att placera filtret under rinnande vatten eller att blåsa ur det med tryckluft för att rengöra det. Vid svårare fall används ett avkalkningsmedel eller så...
  • Pagina 115 PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Strömbrytaren (1) har förts S t r ö m b r y t a r e n s o m För huvudströmbrytaren till läget “1”. till läge “1”, eller rättare anslutningskabelns stickkontakt är kopplad till är i läget “0”. sagt kontrollampan (31) tänds inte.
  • Pagina 116 Va t t e n l ä c k a g e u n d e r Den termostatiska ventilen har Minska högtryckstvättens tid i bypass-läge (se högtryckstvätten (K Steel ingripit. även avsnittet "Driftavbrott"). 7.15 / K Steel 10.21). Högtryckstvätten stoppas En av sk yddsanordningarna Återställ skyddsanordningen. under drift. p å...
  • Pagina 117 П р о ч и т а й т е и у ч и т ы в а й т е и н ф о р м а ц и ю , ВНИМАНИЕ приведенную в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21...
  • Pagina 118 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ 400 V Сеть питания V  –    Hz 3~50 Hz 8,5    –   11,6 Потребляемая мощность kW   –    CV 32 A Плавкие предохранители...
  • Pagina 119 28. Шланг всасывания моющего средства 6. Электрический кабель питания 29. Фильтр всасывания моющего средства 7. Опора шланга подачи/кабеля питания 30. Термостатический клапан (K Steel 7.15 - K 8. Рукоятка регулирования давления Steel 10.21) 9. Индикатор давления 31. Индикатор напряжения сети...
  • Pagina 120 фиксирующее кольцо до конца рукой. Операция E на Рис. 13. • K Steel (см. Рис. 8): вставьте прокладку (19), картридж фильтра (35) в патрубок входа воды (13) и привинтите резиновый ввод для входа воды (18). Операция L на Рис. 14.
  • Pagina 121 отсутствие капель. Также можно ввести шланг всасывания в резервуар наполнения (исключая K Steel 7.15 и K Steel 10.21, поскольку они снабжены термостатическим клапаном и должны работать только от водопроводной сети). • Проверьте, что главный выключатель (1) находится в положении “0” и соедините вилку.
  • Pagina 122 ПРЕРЫВАНИЕ РАБОТЫ ВНИМАНИЕ • Если вы должны прервать подачу струи высокого давления и положить водный пистолет, не останавливая машину, нужно установить предохранительный стопор (16). Операция S на Рис. 7. • Отпустив рычаг  (15) водного пистолета, моющий аппарат переходит в режим байпас. Если он...
  • Pagina 123 запчастей в специализированный центр техсервиса. Еженедельно • Очистка фильтра входа воды (14). K Steel XL Отвинтите пробку (21) не раздвижным ключом 27 мм и выньте картридж (20), (см. Рис. 9). Для очистки обычно достаточно провести картриджем под струей проточной воды или продуть сжатым воздухом. В наиболее сложных случаях...
  • Pagina 124 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА ПРИЧИНА Установив выключатель (1) В ы к л ю ч а т е л ь , с к о т о р ы м Поверните главный выключатель в в п о л о ж е н и е “ 1 ” , положение...
  • Pagina 125 моющим аппаратом (K клапан. байпаса моющего аппарата (см. также Steel 7.15 / K Steel 10.21). параграф “Прерывание работы”). В ы с о к о н а п о р н ы й С р а б а т ы в а н и е з а щ и т н о г о...
  • Pagina 126 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете и вземете под внимание указаните в НАРЪЧНИКА ЗА УПОТРЕБА - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ K Steel 3.11 6.13 6.15 7.15 (*) 8.21 8.16 10.21 (*) 11/120 M 13/190 T...
  • Pagina 127 K Steel XL 9.15 9.21 10.15 10.17 10.22 10.28 15/230 T 21/180 T 15/270 T 17/250 T 22/210 T 28/160 T 400 V ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 3~50 Hz Захранване V  –    Hz 8,5    –   11,6 kW   –    CV Подавана мощност 32 A Предпазител ХИДРАВЛИЧНА ВЕРИГА...
  • Pagina 128 28. Шланг за засмукване на детергент 6. Захранващ кабел 29. Филтър за засмукване на детергент 7. Опора за подаващ шланг/захранващ кабел 30. Термостатичен вентил (K Steel 7.15 - K Steel 8. Бутон за регулиране на налягането 10.21) 9. Индикатор за налягане...
  • Pagina 129 това устройство, отнесете се към съответното наръчник за употреба), като се уверите, че не капи. Операция H на Фиг. 14. Алтернативно, поставете един шланг за засмукване в резервоар (това не се отнася за модели K Steel 7.15 и K Steel 10.21, тъй като те са снабдени с термостатичен...
  • Pagina 130 вентил и трябва да работят само с главната водопроводна мрежа). • Проверете дали главния прекъсвач (1) е в положение "0" и вкарайте щепсела. Операция B на Фиг. 12. • Преместете главния прекъсвач (1) на положение "1": светлинният индикатор (31) светва на пулта за...
  • Pagina 131 РАБОТА ПРИ СПИРАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако искате да прекъснете струята на високото налягане и да поставите пулверизатора надолу без да спирате машината, вие трябва да вкарате предпазния ограничител (16). Операция S на фиг. 7. • Като освободите лоста на пулверизатора (15) почистващото устройство с високо налягане преминава...
  • Pagina 132 като се свържете с оторизиран център за помощ, за да купите нов филтър. • Почистете филтъра за подаваната вода (14). Седмично K Steel XL Развийте тапата (21) с един 27 mm стационарен регулируем гаечен ключ и извадете патрона (20), (вижте Фиг. 9). Достатъчно е да поставите патрона под течаща вода...
  • Pagina 133 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕМИ СЛУЧАИ РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Когато прекъсвачът (1) се Прекъсвачът, към който щепселът Преместете главния прекъсвач на положение смеси в положение "1", на захранващия кабел е свързан, "1". е на положение "0". LED (31) не включва. Изключване на устройството за Върнете...
  • Pagina 134 Н а м а л е т е в р е м е т о з а п р е с т о й н а почистващото устройство задействал. почистващото устройство в обходния (K Steel 7.15 / K Steel 10.21). работен режим (вижте също параграф "Работа при спиране" Почистващото устройство...
  • Pagina 135 ‫ترجمة اإلرشادات األصلية‬ ‫اقرأ اإلرشادات الواردة في‬ .‫دليل اإلرشادات بعناية - تحذيرات السالمة‬ ‫تحذير‬ ‫المواصفات والبيانات الفنية‬ K Steel 10.21 (*) 8.16 8.21 7.15 (*) 6.15 6.13 3.11 21/210 T 16/200 T 21/160 T 15/210 T 15/170 T 13/190 T 11/120 M ‫التوصيالت...
  • Pagina 136 K Steel XL 10.28 10.22 10.17 10.15 9.21 9.15 28/160 T 22/210 T 17/250 T 15/270 T 21/180 T 15/230 T ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫004 فولت‬ ‫3 إلى 05 هرتز‬ ‫فولت – هرتز‬ ‫إمداد الطاقة‬ ‫كيلووات – الجهد الثابت‬ ‫دخل الطاقة‬...
  • Pagina 137 ‫82. خرطوم شفط المطهر‬ ‫6. كابل الطاقة‬ ‫92. مرشح شفط المطهر‬ ‫7. خرطوم التوصيل/دعامة كابل الطاقة‬ )‫ فقط‬K Steel 10.21 ‫ و‬K Steel 7.15( ‫03. الصمام الحراري‬ ‫8. مفتاح ضبط الضغط‬ ‫ الفولتية الرئيسية‬LED ‫13. وحدات‬ ‫9. مؤشر الضغط‬ ‫23. لمبة التنبيه عن وجود إنذار صيانة عادي‬...
  • Pagina 138 .13 ‫في الشكل‬ )13( ‫. (انظر الشكل 8): أدخ ِ ل حشوة إحكام الغلق ومنع التسرب (91)، خرطوشة الفلتر (53) في كوع توصيل مدخل المياه‬K Steel • .14 ‫” في الشكل‬L“ ‫ثم اربط بها موصل أنابيب مدخل المياه (81). العملية‬...
  • Pagina 139 )‫التشغيل القياسي (الضغط العالي‬ ‫-8 (انظر أي ض ً ا فقرة‬a ‫• تأكد أن رأس حامل الفوهة (32) ليس في وضع رش المطهر / الضغط المنخفض كما هو موضح في الشكل‬ .)”‫“التشغيل مع المطهر‬ .‫• افتح صنبور إمداد المياه، إذا كان موجو د ًا‬ .”1“...
  • Pagina 140 .)14( ‫• قم بتنظيف مرشح مدخل المياه‬ ‫أسبوع ي ً ا‬ K Steel XL ‫قم بفك الغطاء (12) باستخدام مفتاح ربط مثبت الفك بطول 72 مم وإخراج الخرطوشة‬ ‫(02)، (راجع الشكل 9). عاد ة ً ما يكفي وضع الخرطوشة أسفل ماء جار ٍ أو تسليط هواء‬...
  • Pagina 141 ‫الصيانة الخاصة‬ .‫يتعين إجراء الصيانة الخاصة من قبل فني متخصص، فقط بالتوافق مع الجدول التالي‬ ‫المهمة‬ ‫جدول الصيانة‬ .‫• افحص تثبيت المضخة‬ .‫• افحص الدائرة الهيدروليكية للمضخة‬ ‫كل 002 ساعة‬ .‫• تحقق من صمام تصريف المضخة‬ .‫• قم بتغيير زيت المضخة‬ ‫كل...
  • Pagina 142 ‫يوجد تسريب مياه أسفل منظف‬ ‫التشغيل التحويلي (راجع أي ض ً ا فقرة “إيقاف‬ ‫الضغط العالي‬ .)”‫التشغيل‬ K Steel 7.15 / K Steel 10.21) .‫أعد تعيين جهاز القطع‬ ‫فصل جهاز قاطع النظام المتصل‬ ‫يتوقف منظف الضغط العالي أثناء‬ ،‫في حالة حدوث عملية الفصل هذه مرة أخرى‬...
  • Pagina 144 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 2200 00 / 22001-01898 - 11/2022 - REV. 03...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

K steel xl

Inhoudsopgave