Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Feverscan
Infrared thermometer
Termometr na podczerwień
Infrarot-Thermometer
Инфракрасный термометр
Termometro a infrarossi
Thermomètre infrarouge
Termómetro infrarrojo
Infrarood thermometer
Infraraudonųjų spindulių termometras
Infračervený teploměr
Infravörös hőmérő
Termometru cu infraroșu
Infraröd termometer
Infrarødt termometer
Infrarødt termometer
Infrapunalämpömittari
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по
эксплуатации
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
www.lionelo.com
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual uti lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käytt öopas

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Lionelo Feverscan

  • Pagina 1 Manual uti lizare эксплуатации Bruksanvisning Manuale d’uso Bruksanvisning Manuel de l’Uti lisateur Brugsvejledning Manual de usuario Käytt öopas Handleiding Feverscan Infrared thermometer Termometr na podczerwień Infrarot-Thermometer Инфракрасный термометр Termometro a infrarossi Thermomètre infrarouge Termómetro infrarrojo Infrarood thermometer Infraraudonųjų spindulių termometras Infračervený...
  • Pagina 5 IMPORTANT INFORMATION Please read this instruction manual before operating the product to familiarise yourself with its functions and use it as intended. Failure to follow the safety instructions and use not in accordance with the instructions may result in damage to your health. Keep this instruction manual for future reference.
  • Pagina 6: Contraindications

    BATTERY INFORMATION Do not charge disposable batteries. Do not mix batteries of different types or old (used) batteries with new ones. Insert batteries into the compartment according to the polarity (+ and -) and the markings inside the battery compartment. Always remove an exhausted battery.
  • Pagina 7: Graph Of Temperature Change (Fig. C)

    Measurement Storage and -20°C - 55°C memory transport (-4°F-131°F), conditions 0%-95% RH (non-condensing), 500-1060 hPa The set includes a thermometer, pouch and AAA batteries (two pieces). DESCRIPTION OF THE DEVICE (FIG. A) LED display Button for mute and restore sound / Button for unit change Measurement button / Front light on/off button / Power on/off button Mode change button / Memory button LED light indicator...
  • Pagina 8 OPERATING INSTRUCTIONS Avoid taking temperature measurements immediately after physical activity or in a state of increased emotional arousal. It is recommended to wait about 30 minutes for the body to return to a resting state to ensure the accuracy of the reading. Wait a minimum of 30 seconds between measurements.
  • Pagina 9: Special Messages

    SPECIAL MESSAGES Temperature too high Ear temperature mode: when the measured ear temperature is higher than 42.9°C (109.2°F). Forehead temperature measurement mode: when the measured temperature from the forehead is higher than 42.9°C (109.2°F). The device will emit one long sound signal and the light indicator will illuminate red. Temperature too low Ear temperature measurement mode: when the measured ear temperature is lower than 32.0°C (89.6°F).
  • Pagina 10 You can check a total of 40 temperature readings. When the maximum number of records is exceeded, the oldest recorded data will be overwritten. The icon on the display indicates the location from which the stored temperature measurement was taken. The memory function does not include ambient temperature measurement. SOUND AND LIGHT INDICATOR Temperature range Sound (does not apply to silent mode)
  • Pagina 11: Cleaning And Disinfection

    Er1 error on the Ambient temperature is Carry out the measurement display. above 40°C (104°F) or below at an ambient temperature 0°C (32°F). between 0°C and 40°C (32°F and 104°F). The measured 1. The probe lens is dirty. 1. Clean the probe with temperature is too 2.
  • Pagina 12: Transport And Storage

    MAINTENANCE During normal use, regularly check the thermometer for potential safety hazards – that the lens is not cracked, the outer body is not cracked, and that the probe is not dirty. If there is a safety hazard, stop using the thermometer immediately. Clean the probe after each use (see: Cleaning and disinfection).
  • Pagina 13 Resistance tests IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment test level level – guidelines Electrostatic ±8 kV tactile, ±8 kV tactile, The floor should be wooden, discharge (ESD) ±15 kV ±15 kV concrete, or tiled. If the floor IEC 61000-4-2 airborne airborne is covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
  • Pagina 14 NOTE! For 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE! These guidelines may not apply in some cases. The propagation of electromagnetic waves is altered by absorption and reflection from structures, objects and people. It is not possible to accurately determine the strength of the field from fixed transmitters such as base stations for radio (mobile/wireless) telecommunications, land mobile and amateur radio transmitters, AM and FM radio transmitters, and television transmitters.
  • Pagina 15: Ważne Informacje

    WAŻNE INFORMACJE Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem. Niestosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz użycie niezgodne z instrukcją może spowodować uszczerbek na zdrowiu. Należy zachować niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości. To urządzenie nie jest zabawką.
  • Pagina 16: Informacje Dotyczące Baterii

    pomiaru, należy odczekać około 30 minut przed przystąpieniem do pomiaru. 23. Korzystanie z telefonów komórkowych lub innych urządzeń komunikacji bezprzewodowej RF podczas pomiaru może wpłynąć na dokładność termometru na podczerwień. Unikaj używania takich urządzeń podczas procesu pomiaru. 24. Urządzenie nie może być używane w obecności mieszanki palnych gazów anestetycznych z powietrzem lub tlenkiem lub podtlenkiem azotu.
  • Pagina 17: Wykres Zmian Temperatury (Rys. C)

    Czas między Wymiary / waga Minimum 30 16,5 x 4 x 4,3 cm pomiarami produktu (bez sekund / 75 g baterii) Automatyczne Warunki pracy Po 30 sekundach 10 °C - 40 °C wyłączenie bezczynności (50 °F – 104 °F), 15%-95% RH (bez kondensacji), 700- 1060 hPa Pamięć...
  • Pagina 18 Miejsce pomiaru Zakres normalnej temperatury Temperatura z czoła 36,1°C ‒ 37,5°C / 97,0°F‒99,5°F Temperatura z ucha 35,8°C ‒ 37,5°C / 96,44°F‒99,5°F WYMIANA BATERII Wciśnij przycisk zwalniający komorę na baterie (rys. 1), aby otworzyć komorę. Usuń wyczerpane baterie, a następnie umieść w komorze 2 nowe baterie AAA, zwracając szczególną...
  • Pagina 19 natychmiast pojawi się na ekranie. W przypadku zmiany otoczenia, odczekaj co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru temperatury. Termometr automatycznie wyłączy się, jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie podjęte żadne działanie. Możesz również nacisnąć i przytrzymać przycisk pomiaru (3, rys. A) przez 5 sekund, aby ręcznie wyłączyć...
  • Pagina 20 FUNKCJA PAMIĘCI Wciśnij i przytrzymaj przycisk pamięci (4, rys. A) przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „01”, a następnie zostanie wyświetlony najbardziej aktualny pomiar temperatury. Naciśnij ponownie przycisk pamięci (4, rys. A), aby wyświetlić kolejną zarejestrowaną wartość. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „02”, a następnie wyświetlona zostanie poprzednia wartość.
  • Pagina 21: Rozwiązywanie Problemów

    podświetlony na zielono, co oznacza, że temperatura jest w normie. Kiedy zmierzona temperatura czoła lub ucha mieści się w zakresie od 37,60C do 42,90C (od 99,60F do 109,20F), termometr wyda 6 krótkich sygnałów dźwiękowych (po 2 krótkie sygnały dźwiękowe za każdym razem), a wskaźnik zostanie podświetlony na pomarańczowo lub czerwono, co oznacza, że temperatura jest za wysoka .
  • Pagina 22: Informacje Emc

    Ważne informacje • Nie pozwól, aby woda dostała się do wnętrza soczewki sondy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. • Przecieranie soczewki sondy chusteczką może ją porysować, co może spowodować, że wyniki pomiarów będą niedokładne. • Stosowanie żrącego środka czyszczącego jest niedozwolone. Zachowaj szczególną ostrożność...
  • Pagina 23 Test na Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne emisyjność Emisje Grupa 1 Termometr wytwarza energię o częstotliwości o częstotliwościach radiowych jedynie jako radiowej CISPR następstwo funkcji wewnętrznych. Emisja o częstotliwościach radiowych jest znikoma i jest mało prawdopodobne, że spowoduje interferencję w urządzeniach elektronicznych w otoczeniu urządzenia.
  • Pagina 24 Testy Poziom Poziom Środowisko elektromagnetyczne – odporności testu IEC zgodności wytyczne 60601 Promieniowanie 3 V/m 3 V/m Przenośne urządzenia do komunikac- radioelektryczne 80 MHz ji radiowej nie powinny być stosowane zgodnie do 2,5 GHz w pobliżu żadnej części termometru, z IEC61000- w tym przewodów, w odległości mnie- jszej niż...
  • Pagina 25: Wichtige Information

    może ograniczyć zakłócenia elektromagnetyczne poprzez utrzymywanie minimalnej odległości pomiędzy mobilnymi urządzeniami do komunikacji radiowej (nadajnikami) a termometrem zgodnie z poniższymi zaleceniami, odpowiednio do maksymalnej wyjściowej mocy znamionowej urządzenia komunikacyjnego. Maksymalna Odległość dostosowana do częstotliwości nadajnika (m) wyjściowa moc 150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz znamionowa...
  • Pagina 26 Der Gerätesensor ist ein BF-Anwendungsteil. Das Gerät kann ausschließlich zur Temperaturmessung verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als bestimmungsgemäß vorgesehen. Dieses Thermometer ist nur dazu gedacht, Informationen über die Körpertemperatur zu liefern und sollte nicht zur Selbstdiagnose oder Behandlung von Krankheiten verwendet werden.
  • Pagina 27: Anwendung

    Schließen Sie die Stromanschlüsse nicht kurz. Achten Sie darauf, dass Sie Batterien des Typs AAA verwenden, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Sollte das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
  • Pagina 28 Das Set enthält ein Thermometer, ein Etui und AAA-Batterien (zwei Stück). GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB. A) LED-Display Taste zum Stummschalten und Wiederherstellen des Tons / Taste zum Wechseln der Einheit Messtaste / Taste zum Ein- und Ausschalten der Frontbeleuchtung / Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts Taste Moduswechsel / Speichertaste LED-Leuchtanzeige...
  • Pagina 29 bis der Körper in einen Ruhezustand zurückgekehrt ist, um die Genauigkeit der Messung zu gewährleisten. Warten Sie mindestens 30 Sekunden zwischen den Messungen. Kurz nacheinander durchgeführte Messungen können zu einem fehlerhaften Ergebnis führen. Messung der Temperatur im Ohr Entfernen Sie die Abdeckung der Sonde, bevor Sie die Temperatur im Ohr messen. Drücken Sie die Messtaste (3, Abb.
  • Pagina 30 um das Thermometer manuell auszuschalten (mit aufgesetzter Sondenabdeckung). NICHT-STANDARDINFORMATIONEN Zu hohe Temperatur Modus zur Messung der Ohrtemperatur: Wenn die gemessene Ohrtemperatur höher ist als 42,9°C (109,2°F) Modus zur Messung der Stirntemperatur: wenn die gemessene Stirntemperatur höher als 42,9°C (109,2°F) ist. Das Gerät gibt einen langen Signalton ab und die Leuchtanzeige leuchtet rot.
  • Pagina 31 Sie können insgesamt 40 Temperaturmesswerte abfragen. Wenn die maximale Anzahl von Datensätzen überschritten wird, werden die ältesten aufgezeichneten Daten überschrieben. Das Symbol auf dem Display zeigt den Ort an, an dem die gespeicherte Temperaturmessung vorgenommen wurde. Die Speicherfunktion beinhaltet keine Messung der Umgebungstemperatur. TON- UND LICHTANZEIGE Temperaturbereich Ton (gilt nicht für den Ruhemodus)
  • Pagina 32: Reinigung Und Desinfektion

    Fehler Er1 auf dem Die Umgebungstemperatur Führen Sie die Messung bei Display. liegt über 40°C (104°F) oder einer Umgebungstemperatur unter 0°C (32°F). zwischen 0°C und 40°C (32°F und 104°F) durch. Die gemessene 1. Die Linse der Sonde ist 1.Reinigen Sie die Sonde mit Temperatur ist verschmutzt.
  • Pagina 33: Transport Und Lagerung

    • Verwenden Sie keinen Hochtemperaturdampf oder ultraviolette Strahlung zur Desinfektion, da dies das Gerät beschädigen oder seine Abnutzung beschleunigen kann. • Es wird empfohlen, das Thermometer vor und nach jedem Gebrauch zu desinfizieren. Die Desinfektion sollte nicht länger als 1 Minute dauern. •...
  • Pagina 34 RICHTLINIEN UND ERKLÄRUNGEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRFESTIGKEIT Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer sollte das Gerät nur in dieser Umgebung verwenden. Tests der Wider- IEC 60601 Grad der Elektromagnetische standsfähigkeit Testniveau Überein- Umgebung - Hinweise stimmung Elektrostatische...
  • Pagina 35 Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) ist, d die empfohlene Entfernung in Metern (m). Die Feldstärke von ortsfesten Funksendern, die durch Messung der elektromagnetischen Störungen des Geländes ermittelt wird, sollte unter dem Konformitätsniveau für jedes Frequenzband liegen. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten:...
  • Pagina 36 Für Sender, deren maximale Ausgangsleistung oben nicht aufgeführt ist, kann die empfohlene Entfernung d in Metern (m) anhand der Gleichung für die Senderfrequenz geschätzt werden, wobei P die vom Senderhersteller angegebene maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) ist. ACHTUNG! Für 80 MHz und 800 MHz gilt ein höherer Frequenzbereich. ACHTUNG! Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Fällen.
  • Pagina 37 солнечных лучей месте. 17. Не используйте устройство, если оно ронялось, подвергалось воздействию высокой влажности или было погружено в воду. Обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя. 18. Не подвергайте устройство и аксессуары воздействию агрессивных жидкостей и газов. 19. В случае сомнений относительно запуска, использования или обслуживания устройства, а...
  • Pagina 38 СПЕЦИФИКАЦИЯ Источник Точность 2x 1,5 В ААА + - 0,3 C / +- 0,6 F питания устройства Уровень Разрешение Тип прикладной 0,1 °C / 0,1 °F безопасности экрана детали BF Рабочий режим Диапазон измерений Непрерывный Время измерения - лоб, ухо ~1 секунда...
  • Pagina 39 Режим измерения температуры окружающей среды Градусы Фаренгейта (°F) Градусы Цельсия (°C) Значение температуры Индикатор подсветки в режиме измерения уха. Индикатор низкого заряда батареи 10. Индикатор отключения/включения звука. ГРАФИК ИЗМЕНЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ (РИС. С) Температура тела человека меняется в течение дня и находится под влиянием внешних...
  • Pagina 40 чистый и не покрыт волосами. Сохраняйте или заменяйте крышку датчика при измерении температуры лба. Накладка держится на самом устройстве благодаря встроенным магнитам. Нажмите кнопку измерения (3, рис. А), чтобы включить термометр. В зависимости от ваших потребностей нажмите кнопку режима (4, рис. А), чтобы переключиться...
  • Pagina 41 Изменение единицы измерения температуры Чтобы изменить единицу измерения температуры, нажмите и удерживайте кнопку изменения единицы измерения (2, рис. A) примерно 5 секунд. Слишком высокая температура окружающей среды Когда температура окружающей среды выше 40,0°C (104,0°F) или ниже 0,0°C (32,0°F), устройство издаст один длинный звуковой сигнал, а индикатор...
  • Pagina 42 Температура уха 32.00C - 37.50C / Один длинный звуковой сигнал Зеленый 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 коротких звуковых сигналов Оранжевый 99.60F - 100.40F (каждый раз по 2 коротких сигнала) 38.10C - 42.90C / 6 коротких звуковых сигналов Красный...
  • Pagina 43 Измеренная 1. Не прошло необходимых 1. Оставьте термометр при температура 30 минут с момента комнатной температуре слишком высока переноса термометра минимум на 30 минут. по сравнению из среды с низкой 2. Обратитесь в с нормальным температурой. авторизованный сервисный температурным 2. Зонд поврежден. центр.
  • Pagina 44 Зонд следует очищать после каждого использования (см.: Очистка и дезинфекция). Термометр следует хранить в сухом, хорошо проветриваемом, защищенном от пыли и грязи, защищенном от прямых солнечных лучей месте. Если термометр не будет использоваться в течение длительного времени (более 2 месяцев), извлеките батарейки и храните термометр согласно инструкции (см.: Транспортировка...
  • Pagina 45 Пользователь должен использовать устройство только в такой среде. Тесты на Уровень Уровень Электромагнитная устойчивость тестирования соответствия обстановка – МЭК 60601 Электромагнитная рекомендации обстановка – рекомендации Электростатический ±8 кВ ±8 кВ сенсорный, Пол должен быть разряд (ESD) IEC сенсорный, ±15 кВ воздух деревянным, бетонным...
  • Pagina 46 Рекомендуемое расстояние: от 80 МГц до 800 МГц от 800 МГц до 2,5 ГГц где P — максимальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт), указанная производителем передатчика, d — рекомендуемое расстояние разноса в метрах (м). Напряженность поля от стационарных радиочастотных передатчиков, определенная...
  • Pagina 47 уменьшить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между мобильными устройствами радиосвязи (передатчиками) и термометром, как рекомендовано ниже, исходя из максимальной выходной мощности устройства связи. Максимальная Расстояние с учетом частоты передатчика (м) выходная от 150 кГц от 80 МГц от 800 МГц мощность...
  • Pagina 48 Il dispositivo può essere utilizzato solo per la misurazione della temperatura. Non utilizzare il dispositivo per altre applicazioni, incompatibili con la destinazione d’uso prevista. Questo termometro serve solo a fornire informazioni sulla temperatura corporea e non deve essere utilizzato per autodiagnosticare o trattare malattie. Le letture della temperatura devono essere considerate informative.
  • Pagina 49 10. Smaltire le batterie in conformità con le normative, gettandole in contenitori appositamente previsti per tale scopo. CONTROINDICAZIONI Non utilizzare il termometro in presenza di un’infezione dell’orecchio, come l’otite media o un ascesso. APPLICAZIONE Il termometro a infrarossi è un dispositivo di misurazione che funziona secondo il principio della rilevazione della radiazione infrarossa per determinare la temperatura corporea.
  • Pagina 50 Tasto di disattivazione e ripristino dell’audio / Tasto di cambio dell’unità di misura Tasto di misurazione / Tasto di accensione e spegnimento della luce anteriore / Tasto di accensione e spegnimento dell’alimentazione Tasto di cambio modalità / Tasto di memoria Indicatore luminoso a LED Coperchio della sonda (applicata durante la misurazione della temperatura della testa) Sonda (coperchio da rimuovere durante la misurazione della temperatura dell’orecchio)
  • Pagina 51 Misura della temperatura auricolare Rimuovere il coperchio della sonda prima di misurare la temperatura dell’orecchio. Premere il pulsante di misurazione (3, fig. A) per accendere il termometro. Sullo schermo apparirà automaticamente l’icona Nei bambini di età inferiore a un anno, tirare leggermente il padiglione auricolare verso la parte posteriore della testa (Fig.
  • Pagina 52 illumina di rosso. Temperatura troppo bassa Modalità di misurazione della temperatura dell’orecchio: quando la temperatura dell’orecchio misurata è inferiore a 32,0°C (89,6°F). Modalità di misurazione della temperatura della fronte: quando la temperatura della fronte misurata è inferiore a 32,0°C (89,6°F). Il dispositivo emette un segnale acustico lungo e l’indicatore luminoso si illumina di rosso.
  • Pagina 53: Risoluzione Dei Problemi

    SUONO E INDICATORE LUMINOSO Intervallo di Suono (non si applica alla modalità Spia luminosa temperatura silenziosa) Temperatura della fronte 32.00C - 37.50C / Un segnale acustico lungo Verde 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 segnali acustici brevi (2 segnali Arancione 99.60F - 100.40F acustici brevi ciascuno)
  • Pagina 54 Errore Er1 sul La temperatura ambiente è Eseguire la misurazione con display. superiore a 40°C (104°F) una temperatura ambiente o inferiore a 0°C (32°F). compresa tra 0°C e 40°C (32°F e 104°F). La temperatura 1. La lente della sonda è 1.
  • Pagina 55 • Si raccomanda di disinfettare il termometro prima e dopo ogni utilizzo. La disinfezione non deve durare più di 1 minuti. • Una volta disinfettato il dispositivo, attendere almeno 10 minuti prima di riutilizzarlo. MANUTENZIONE Durante il normale utilizzo, controllare regolarmente che il termometro non presenti potenziali rischi per la sicurezza: che la lente non sia incrinata, che l’alloggiamento esterno non sia incrinato e che la sonda non sia sporca.
  • Pagina 56 LINEE GUIDA E DICHIARAZIONI DI IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Questo dispositivo è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico descritto di seguito. L’utente deve utilizzare il dispositivo solo in questo ambiente. Test di immunità Livello di Livello di Ambiente elettromagnetico test IEC compatibilità - linee guida 60601 Scariche ±8 kV da...
  • Pagina 57 L’intensità di campo dei trasmettitori radio fissi, determinata misurando l’interferenza elettromagnetica del terreno, deve essere inferiore al livello di conformità per ciascuna banda di frequenza. Le interferenze possono verificarsi in prossimità di apparecchiature contrassegnate dal seguente simbolo: ATTENZIONE! Per 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza superiore. ATTENZIONE! Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in alcuni casi.
  • Pagina 58 Per i trasmettitori la cui potenza massima di uscita non è specificata sopra, la distanza raccomandata d in metri (m) può essere stimata usando l’equazione appropriata alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima di uscita del trasmettitore in watt (W) come indicato dal produttore del trasmettitore.
  • Pagina 59 17. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il a été exposé à des niveaux élevés d’humidité ou s’il a été immergé dans l’eau. Contactez le centre de service agréé du fabricant. 18. N’exposez pas l’appareil ou les accessoires à des liquides ou des gaz corrosifs. 19.
  • Pagina 60 SPÉCIFICATION Alimentation Précision de 2 x 1,5V AAA + - 0,3 C / +- 0,6 F l'appareil Niveau de sécurité Résolution de Partie d'application 0,1 °C / 0,1 °F l'écran type BF Mode de travail Plage de mesure En continu Durée de la –...
  • Pagina 61: Graphique De La Variation De La Température (Fig. C)

    Mode de mesure de la température de l’environnement Degrés Fahrenheit (°F) Degrés Celsius (°C) Valeur de la température Indicateur de rétroéclairage en mode de mesure de l’oreille Indicateur de batterie faible 10. Indicateur de coupure/de réinitialisation du son GRAPHIQUE DE LA VARIATION DE LA TEMPÉRATURE (FIG. C) La température du corps humain varie au cours de la journée et est influencée par des facteurs externes.
  • Pagina 62: Messages Non Standard

    le bouton de mesure enfoncé pendant environ 5 secondes. L’appareil garde en mémoire les réglages sélectionnés. Mesure de la température frontale Attention ! Pour mesurer correctement à partir du front, il faut s’assurer que le front est sec, propre et non couvert de cheveux. Conservez ou mettez le capuchon de la sonde lorsque vous mesurez la température du front.
  • Pagina 63: Fonction Mémoire

    en haut de l’écran change pour correspondre au mode sélectionné. Changement d’unité de température Pour modifier l’unité de température, appuyez sur le bouton de changement d’unité (2, fig. A) et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes. Température ambiante trop élevée Lorsque la température ambiante est supérieure à...
  • Pagina 64: Résolution Des Problèmes

    Température de l’oreille 32.00C - 37.50C / Un long bip Vert 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 bips courts (2 bips courts à chaque Orange 99.60F - 100.40F fois) 38.10C - 42.90C / 6 bips courts (2 bips courts à chaque Rouge 100.50F - 109.20F fois)
  • Pagina 65: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage Produits de nettoyage recommandés : • Nettoyant médical • Nettoyant neutre à usage domestique Retirez les batteries de l’appareil avant de le nettoyer. Essuyez ensuite le boîtier du thermomètre avec un chiffon propre et doux (éventuellement avec un produit de nettoyage) et la sonde avec un coton-tige sec.
  • Pagina 66 131 °F), humidité relative inférieure à 95 %, sans condensation, pression atmosphérique comprise entre 50 kPa et 106 kPa, absence de gaz corrosifs et espace intérieur bien ventilé. INFORMATIONS SUR CEM Cet équipement nécessite des précautions particulières en matière de CEM. Utilisez l’appareil conformément aux informations relatives à...
  • Pagina 67 Champ magnétique 30 A/m 30 A/m Le champ magnétique à la à la fréquence du fréquence du secteur doit être réseau (50 Hz/60 à un niveau compatible avec un Hz) IEC 61000-4-8 environnement commercial ou hospitalier typique. LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATIONS RELATIVES À L’IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE POUR LES ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES NON VITAUX Cet équipement est destiné...
  • Pagina 68 Il n’est pas possible de déterminer avec précision l’intensité de champ des émetteurs fixes tels que les stations de base pour la radiotéléphonie (mobile/sans fil), les émetteurs de radio mobile terrestre et de radio amateur, les émetteurs de radio AM et FM et les émetteurs de télévision.
  • Pagina 69 INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea este manual antes de utilizar el producto para familiarizarse con sus funciones y utilizarlo según lo previsto. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y el uso no conforme con las instrucciones puede ocasionar daños a la salud. Guarde este manual para futuras consultas.
  • Pagina 70 durante la medición puede afectar a la precisión del termómetro de infrarrojos. Evite el uso de dichos dispositivos durante el proceso de medición. 24. El dispositivo no debe utilizarse en presencia de una mezcla de gases anestésicos inflamables con aire, óxido nítrico u óxido nitroso. 25.
  • Pagina 71: Gráfico De Cambios De Temperatura (Fig. C)

    Apagado Condiciones de Después de 30 10 °C a 40 °C (50 automático funcionamiento segundos de °F a 104 °F), 15% inactividad a 95% de HR (sin condensación), 700 a 1060 hPa Memoria de Condiciones de -20 °C a 55 °C (-4 mediciones almacenamiento °F a 131 °F), 0%...
  • Pagina 72: Cambio De Pilas

    Temperatura en el oído 35,8 °C a 37,5 °C / 96,44 °F a 99,5 °F CAMBIO DE PILAS Pulse el botón para liberar el compartimento de las pilas (fig. 1) para abrir el compartimento. Retire las pilas agotadas y luego coloque dos nuevas pilas AAA en el compartimento prestando especial atención a su polaridad (+ y -).
  • Pagina 73: Mensajes No Estándar

    Vuelva a pulsar el botón de medición (3, fig. A) y la lectura de la temperatura ambiente aparecerá inmediatamente en la pantalla. Si se cambia el ambiente, espere por lo menos 30 minutos antes de medir la temperatura. El termómetro se apagará si no se hace ninguna acción durante 30 segundos. También puede pulsar y mantener pulsado el botón de medición (3, fig.
  • Pagina 74 FUNCIÓN DE MEMORIA Pulse y mantenga pulsado el botón de memoria (4, fig. A) durante aproximadamente 5 segundos. El mensaje «01» aparecerá en la pantalla y luego se mostrará la medición de temperatura más actual. Pulse el botón de memoria (4, fig. A) de nuevo para mostrar el siguiente valor registrado. El mensaje «02»...
  • Pagina 75: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El dispositivo no se 1. El nivel de las pilas es 1. Cambie las pilas. enciende. demasiado bajo. 2. Asegúrese de que las pilas 2. Las pilas se han colocado estén correctamente colocadas en el dispositivo sin respetar la en el dispositivo.
  • Pagina 76 parte del termómetro en agua para evitar que entren líquidos en el termómetro. • Se recomienda limpiar el termómetro una vez a la semana. La limpieza no debe tardar más de 3 minutos. • Después de limpiar el termómetro con un agente médico, espere 5 minutos antes de volver a usarlo, de lo contrario, los resultados de la medición pueden verse alterados.
  • Pagina 77 Emisiones de Clase B El termómetro se puede utilizar en todas las radiofrecuencia instalaciones, incluidas las zonas residenciales CISPR 11 y las habitaciones conectadas directamente a la red de baja tensión que suministran edificios residenciales. DIRECTRICES Y DECLARACIONES DE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este dispositivo está...
  • Pagina 78 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia nominal de salida máxima de los transmisores en vatios (W) dada por el fabricante del transmisor, d es la distancia recomendada en metros (m). La intensidad de campo de los transmisores de radio fijos, determinada midiendo la interferencia electromagnética del...
  • Pagina 79: Belangrijke Gegevens

    0,38 0,73 Para los transmisores cuya potencia nominal de salida máxima no se ha mencionado anteriormente, la distancia recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima de los transmisores en vatios (W) dada por el fabricante del transmisor.
  • Pagina 80: Informatie Over De Batterij

    13. Gebruik het apparaat niet bij hoge temperaturen, in de buurt van een verwarmingsapparaat of open vuur. 14. Stel het apparaat niet bloot aan hevige schokken en sterke trillingen. 15. Gebruik geen magnetron voor het drogen of desinfecteren van het apparaat wegens het risico van brand.
  • Pagina 81: Specificatie

    SPECIFICATIE Voeding Nauwkeurigheid van 2x 1,5V AAA + - 0,3 C / +- het apparaat 0,6 F Beveiligingsniveau Beeldschermresolutie Toepassing 0,1 °C / 0,1 °F onderdeel BF type Bedrijfsmodus Meetbereik Ononderbroken Meettijd - voorhoofd, oor ~ 1 seconde 32,0 °C – 42,9 °C / 89,6 °F –...
  • Pagina 82: Batterijen Vervangen

    Modus voor meting van temperatuur op het voorhoofd voor kinderen Modus voor het meten van de temperatuur in het oor Modus voor het meten van de omgevingstemperatuur Graden Fahrenheit (°F) Graden Celsius (°F) Temperatuurwaarde Indicatie achtergrondverlichting in de modus meten in het oor Batterij-indicator 10.
  • Pagina 83: Niet Standaard Berichten

    De achtergrondverlichting (8, afb. A) kan worden uitgeschakeld door de meetknop (3, afb. A) ongeveer 5 sec. ingedrukt te houden. Om de schermverlichting in te schakelen, de meetknop opnieuw ca. 5 sec. ingedrukt houden. Het apparaat onthoudt de instellingen die zijn geselecteerd. Temperatuurmeting op het voorhoofd Let op! Om correct op het voorhoofd te meten, ervoor te zorgen dat het voorhoofd droog en schoon en niet bedekt met haar is.
  • Pagina 84: Geheugenfunctie

    Modus wijzigen Om van modus te wijzigen op de knop Modus wijzigen op de display drukken (4, afb. A). Het pictogram bovenaan verandert om de geselecteerde modus weer te geven. Eenheid van temperatuur wijzigen Voor het wijzigen van de temperatuureenheid de knop voor het wijzigen van de eenheid (2, afb.
  • Pagina 85: Oplossing Van Problemen

    Temperatuur in het oor 32.00C - 37.50C / Eén lange pieptoon Groen 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 korte pieptonen (elk 2 korte Oranje 99.60F - 100.40F pieptonen) 38.10C - 42.90C / 6 korte pieptonen (elk 2 korte Rood 100.50F - 109.20F pieptonen)
  • Pagina 86: Reiniging En Ontsmetting

    REINIGING EN ONTSMETTING Reiniging Aanbevolen reinigingsmiddelen: • Medisch reinigingsmiddel • Neutraal reinigingsmiddel voor huishoudelijk gebruik Verwijder de batterijen uit het apparaat alvorens het schoon te maken. Veeg de behuizing van de thermometer daarna af met een schone, zachte doek (eventueel met reinigingsmiddel) en de sonde met een droog wattenstaafje.
  • Pagina 87: Emc Gegevens

    EMC GEGEVENS Het apparaat vereist speciale EMC-voorzorgsmaatregelen. Gebruik het apparaat in overeenstemming met de gegeven EMC-informatie. Het apparaat kan worden beïnvloed door mobiele radiocommunicatieapparatuur. Deze apparatuur moet op afstand ten minste 30 meter worden gebruikt. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van apparatuur die een sterk magnetisch veld opwekt en indien nodig moet het apparaat worden geobserveerd om de juiste werking in de gebruikte configuratie te controleren.
  • Pagina 88 RICHTLIJNEN EN VERKLARINGEN VOOR ELEKTROMAGNETISCHE WEERSTAND VOOR NIET-LEVENSONDERSTEUNENDE APPARATUUR EN SYSTEMEN Het apparaat is geschikt voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker mag het apparaat alleen in deze omgeving gebruiken. Immuniteitstest EN 60601 Overeenstem- Elektromagnetische omgeving - testniveau mingsniveau Richtsnoeren...
  • Pagina 89 een elektromagnetisch onderzoek uit te voeren. Wanneer de gemeten veldsterkte op de plek waar de thermometer gebruikt wordt boven het hierboven weergegeventoepasselijke RF-compliantieniveau uitkomt, moet de vernevelaar in de gaten worden gehouden om te controleren of hij normaal functioneert. Als u constateert dat het apparaat niet normaal functioneert, kan het nodig zijn om extra maatregelen te treffen, zoals het anders richten of het verplaatsen van de thermometer.
  • Pagina 90: Informacija Apie Baterijas

    SVARBI INFORMACIJA Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami naudoti produktą, kad susipažintumėte su jo funkcijomis ir naudotumėte jį pagal paskirtį. Nesilaikant saugos nurodymų ir naudojant produktą ne pagal instrukciją, gali būti padaryta žala sveikatai. Išsaugokite šį instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Prietaisas nėra žaislas.
  • Pagina 91: Kontraindikacijos

    Nemaišykite įvairių rūšių baterijų arba senų (išeikvotų) ir naujų baterijų. Įdėkite baterijas į baterijų skyrių laikydamiesi teisingo poliškumo (+ ir -) ir viduje esančių simbolių. Visada išimkite išsikrovusią bateriją. Produkte likusi baterija gali ištekėti arba sprogti ir sugadinti produktą. Maitinimo gnybtai neturėtų būti jungiami. Norėdami užtikrinti tinkamą...
  • Pagina 92: Baterijų Keitimas

    KOMPLEKTAS Į komplektą įeina termometras, krepšys ir AAA baterijos (du vienetai). PRIETAISO APRAŠYMAS (PAV. A.) LED ekranas Garso išjungimo ir įjungimo mygtukas / Vieneto keitimo mygtukas Matavimo mygtukas / Priekinės šviesos įjungimo ir išjungimo mygtukas / Maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtukas Režimo keitimo mygtukas / Atminties mygtukas LED šviesos indikatorius Zondo dangtelis (įrengiamas matuojant kaktos temperatūrą)
  • Pagina 93 Ausies temperatūros matavimas Prieš matuodami ausies temperatūrą, nuimkite zondo dangtelį. Paspauskite matavimo mygtuką (3, pav. A), kad įjungtumėte termometrą. Ekrane automatiškai pasirodys ikona Jauniesiems nei vienerių metų vaikams švelniai patraukite ausies kaušelį tiesiai į pakaušį (pav. 4). Vyresniems nei vienerių metų vaikams švelniai patraukite ausies kaušelį aukštyn, link pakaušio (pav.
  • Pagina 94: Atminties Funkcija

    Prietaisas skleis vieną ilgą garsinį signalą ir šviesos indikatorius užsidegs raudonai. Garso įjungimas/išjungimas Norėdami įjungti arba išjungti garsą, paspauskite garso išjungimo / įjungimo mygtuką (2, pav. A). Įjungus garsą, prietaisas skleis ilgą garsinį signalą. Išjungus garsą, ekrane pasirodys nutildymo ikona Režimo keitimas Norėdami pakeisti režimą, paspauskite režimo keitimo mygtuką...
  • Pagina 95: Trikčių Šalinimas

    GARSINIS SIGNALAS IR ŠVIESOS INDIKATORIUS Temperatūros Garsinis signalas (netaikoma tyliajam Šviesos diapazonas režimui) indikatorius Kaktos temperatūra 32.00C - 37.50C / Vienas ilgas garsinis signalas Žalia 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 trumpi garsiniai signalai (kiekvieną Oranžinė 99.60F - 100.40F kartą...
  • Pagina 96 Išmatuota temperatūra 1. Zondo lęšis nešvarus. 1. Nuvalykite zondą yra per žema, 2. Zondas yra per toli nuo medvilniniu tamponu. palyginti su normaliu ausies/kaktos. 2. Sumažinkite atstumą. temperatūros 3. Zondas sugadintas. 3. Kreipkitės į įgaliotąjį diapazonu. serviso centrą. Išmatuota temperatūra 1.
  • Pagina 97: Transportavimas Ir Laikymas

    Jei termometras nebus naudojamas ilgą laiką (daugiau nei 2 mėnesius), išimkite baterijas ir laikykite termometrą pagal nurodymus (žr. Transportavimas ir laikymas). TRANSPORTAVIMAS IR LAIKYMAS Transportavimo metu venkite stiprių smūgių, vibracijos ir saugokite prietaisą nuo kritulių. Supakuoto infraraudonųjų spindulių termometro transportavimas ir laikymas turi būti atliekamas, laikantis šių...
  • Pagina 98 Tinklo dažnio 30 A/m 30 A/m Tinklo dažnio magnetinis laukas magnetinis laukas turi būti tokio lygio, kuris (50 Hz/60 Hz) atitinka tipinę komercinę ar IEC 61000-4-8 ligoninės aplinką. REKOMENDACIJOS IR DEKLARACIJOS DĖL ELEKTROMAGNETINIO ATSPARUMO SU GYVYBĖS APSAUGA NESUSIJUSIAI ĮRANGAI IR SISTEMOMS Šis prietaisas skirtas naudoti toliau aprašytoje elektromagnetinėje aplinkoje.
  • Pagina 99 lygį, reikia stebėti, ar termometras veikia normaliai. Jeigu pastebima nenormalių nuokrypių, gali tekti imtis papildomų priemonių, pavyzdžiui, pakeisti kryptį arba perkelti prietaisą į kitą vietą. Rekomenduojamas atstumas tarp nešiojamosios RD komunikacijos įrangos ir termometro Termometras skirtas naudoti elektromagnetinėjeaplinkoje su kontroliuojamais spinduliuojamais RD trikdžiais.
  • Pagina 100 Senzor zařízení je aplikační částí typu BF. Zařízení používejte pouze k měření teploty. Nepoužívejte jej pro jiné účely, než pro které je určen. Používání tohoto teploměru je určeno pouze k poskytování informací o teplotě těla a není určeno pro vlastní diagnostiku nebo léčbu onemocnění. Údaje o teplotě považujte za orientační.
  • Pagina 101 POUŽÍVÁNÍ Infračervený teploměr je měřicí zařízení, které funguje na principu detekce infračerveného záření za účelem určení tělesné teploty. Chcete-li provést měření, namiřte snímač teploměru na čelo nebo k uchu a stisknutím tlačítka spusťte proces měření. Funkce měření teploty je univerzální a mohou ji používat lidé všech věkových kategorií. Funkce měření...
  • Pagina 102 10. Uvolňovací tlačítko přihrádky na baterie DISPLEJ (OBR. B) Režim měření teploty na čele u dospělých a u dětí starších 12 let Režim měření teploty na čele u dětí Režim měření teploty v uchu Režim měření teploty prostředí Stupně Fahrenheita (°F) Stupně...
  • Pagina 103 sekund. Chcete-li zapnout podsvícení, znovu přidržte tlačítko měření po dobu asi 5 sekund. Zařízení si pamatuje zvolená nastavení. Měření teploty prostředí Pozor! Chcete-li správně provést měření na čele, ujistěte se, že je čelo suché, čisté a nezakryté vlasy. Při měření teploty na čele ponechte nebo nasaďte kryt sondy. Kryt zůstane na zařízení díky vestavěným magnetům.
  • Pagina 104 Příliš vysoká teplota prostředí Když je teplota prostředí nad 40,0 °C (104,0 °F) nebo pod 0,0 °C (32,0 °F), zařízení pípne jednou dlouze a kontrolka se rozsvítí červeně. Chyba vnitřní paměti nebo kalibrace Chyba vnitřní paměti nebo kalibrace teploty nebyla dokončena. Teploměr se automaticky vypne asi po 3 sekundách.
  • Pagina 105: Řešení Problémů

    37.60C - 38.00C / 6 krátkých pípnutí (pokaždé 2 krátká Oranžový 99.60F - 100.40F pípnutí) 38.10C - 42.90C / 6 krátkých pípnutí (pokaždé 2 krátká Červený 100.50F - 109.20F pípnutí) Teplota prostředí 00C - 400C / 32.00F - Jedno dlouhé pípnutí 104.00F Když...
  • Pagina 106 Dezinfekce Doporučené dezinfekční prostředky: • 70% roztok izopropylalkoholu • 75% lékařský alkohol • 3% roztok chlornanu sodného Před dezinfekcí vyjměte baterie ze zařízení a pak otřete pouzdro teploměru čistým, měkkým hadříkem namočeným v malém množství dezinfekčního prostředku. Ihned po dezinfekci otřete do sucha.
  • Pagina 107 Emisní test Shoda Elektromagnetické prostředí – směrnice Emise s radiovou Skupina 1 Teploměr vytváří energii s radiovou frekvencí frekvencí pouze jako následek vnitřních funkcí. Emise CISPR 11 s radiovou frekvencí je zanedbatelná a je málo pravděpodobné, že způsobí rušení elektronických zařízení v blízkosti teploměru. Emise s radiovou Třída B Teploměr můžete používat ve všech...
  • Pagina 108 Doporučená vzdálenost: 80 MHz až 800 MHz 800 MHz až 2,5 GHz kde P znamená maximální jmenovitý výstupní výkon vysílačů ve wattech (W) uvedený výrobcem vysílače, d znamená doporučenou vzdálenost v metrech (m). Intenzita pole ze stacionárních radiových vysílačů, stanovená měřením elektromagnetického rušení...
  • Pagina 109 V případě vysílačů, jejichž maximální výstupní jmenovitý výkon nebyl uveden výše, lze doporučenou vzdálenost d v metrech (m) odhadnout pomocí rovnice vhodné pro frekvenci vysílače, kde P znamená maximální výstupní jmenovitý výkon vysílačů ve wattech (W) uvedený výrobcem vysílače. POZOR! Pro 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. POZOR! Tyto směrnice nemusí...
  • Pagina 110 17. Ne használja a készüléket, ha az leesett, nagy nedvességnek lett kitéve, vagy vízbe merült. Lépjen kapcsolatba a márkaszervizzel. 18. Ne tegye ki a készüléket és a tartozékokat korróziót okozó folyadékoknak és gázoknak. 19. Ha kétségei vannak a készülék üzembe helyezésével, használatával vagy karbantartásával kapcsolatban, vagy ha a készülék meghibásodik, forduljon a gyártó...
  • Pagina 111 Üzemmód Mérési tartomány Folyamatos Mérés ideje - homlok, fül ~ 1 másodperc 32,0 °C - 42,9 °C / 89,6 °F - 109,2 °F - környezeti 0,0 °C - 40 °C / 32,0 °F - 104 °F Mérések közötti Termék méretei Minimum 30 16,5 x 4 x 4,3 cm idő...
  • Pagina 112: Az Elemek Cseréje

    A TESTHŐMÉRSÉKLET VÁLTOZÁS GRAFIKONJA (C. ÁBRA) Az ember testhőmérséklete változik a nap folyamán és külső tényezők is befolyásolják. Normál körülmények között a nappali és az éjszakai testhőmérséklet eltérés nem haladja meg az 1 °C-ot. A testhőmérséklet tartomány különböző embereknél is eltérően változhat. A különböző korú és nemű...
  • Pagina 113 a felnőtt vagy a gyermek homlokhőmérő funkciók között. Megjelenik a képernyőn a vagy ikon Irányítsa a mérőfejet a homlok közepére (A, 3. ábra) úgy, hogy megérintse a homlokot vagy kb. 0-3 cm távolságra legyen tőle (B, 3. ábra). Nyomja meg újra a mérés gombot (3, A ábra), azonnal megjelenik a képernyőn a homlokon mért hőmérséklet.
  • Pagina 114: Hang- És Fényjelzés

    Belső memória vagy kalibrálási hiba Belső memóriahiba vagy a hőmérséklet kalibrálás nem fejeződött be. A lázmérő kb. 3 másodperc után automatikusan kikapcsol. Alacsony töltöttségi szint Ha az akkumulátor töltöttségi Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, megjelenik szintje nagyon alacsony, akkor a kijelzőn az akkumulátor ikon.
  • Pagina 115: Problémamegoldás

    Környezeti hőmérséklet 00C - 400C / 32.00F - Egy hosszú hangjelzés 104.00F Amikor a mért homlok- vagy fülhőmérséklet 32,0 0C és 37,5 0C 89,6 0F és 99,5 0F) közötti tartománybaesik, a lázmérő hosszú hangjelzést bocsát ki, míg a kijelző zölden világít, jelezve, hogy a testhőmérséklet rendben van.
  • Pagina 116: Karbantartás

    • 75%-os egészségügyi szesz • 3%-os nátrium-hipoklorit oldat Fertőtlenítés előtt vegye ki az elemeket a készülékből, majd törölje át a lázmérő házát kevés fertőtlenítőszerrel itatott tiszta, puha ruhával. Fertőtlenítés után azonnal törölje szárazra. Fontos információk • Ne engedje, hogy víz kerüljön a mérőfej lencséjébe, mert ez a készülék károsodását okozhatja.
  • Pagina 117 Emissziós teszt Megfelelés Elektromágneses környezet - irányelvek CISPR 11 1. csoport A lázmérő csak a belső funkciók tádiófrekvenciás következtében termel rádiófrekvenciás kibocsátások energiát. A rádiófrekvenciás sugárzás elhanyagolható, és nem valószínű, hogy a készülék interferenciát okoz a közelében lévő elektronikus berendezésekben. CISPR 11 B osztály A hőmérő...
  • Pagina 118 frekvenciájához igazított megfelelő egyenlet alapján került kiszámításra. Ajánlott távolság: 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz ahol a P a jeladóknak a jeladó gyártója által wattban (W) megadott maximális kimeneti teljesítménye, a d az ajánlott távolság méterben (m). A helyhez kötött rádióadókból származó, a terep elektromágneses interferenciájának mérésével...
  • Pagina 119 A jeladó A jeladó frekvenciájához igazított távolság (m) maximális 150 kHz és 80 MHz 80 MHz és 800 MHz 800 MHz és 2,5 GHz kimeneti teljesítménye 0,01 0,12 0,23 0,38 0,73 Olyan jeladók esetében, amelyek maximális kimeneti teljesítménye nem szerepel a fenti felsorolásban, az ajánlott és méterben (m) megadott d távolság megbecsülhető...
  • Pagina 120 Dacă simțiți disconfort, opriți imediat utilizarea dispozitivului și adresați-vă medicului. 10. Opriți utilizarea dispozitivului în caz de deteriorare a componentelor sale sau de scufundare accidentală în apă. 11. Utilizați numai piese de schimb furnizate sau recomandate de producător. 12. Nu scufundați dispozitiv în apă sau alte lichide. 13.
  • Pagina 121 APLICAȚII Un termometru cu infraroșu este un dispozitiv de măsurare care funcționează prin detectarea radiațiilor infraroșii pentru a determina temperatura corpului. Pentru a efectua o măsurătoare, îndreptați senzorul termometrului spre frunte sau spre ureche, apoi apăsați butonul pentru a iniția procesul de măsurare. Funcția de măsurare a temperaturii frunții este universală...
  • Pagina 122: Graficul De Variație A Temperaturii (Fig. C)

    Iluminare de fundal în modul de măsurare a urechii Compartimentul bateriei 10. Butonul de eliberare a compartimentului pentru baterii DISPLAY (FIG. B) Modul de măsurare a temperaturii frunții pentru adulți și copii cu vârsta peste 12 ani Modul de măsurare a temperaturii frunții pentru copii Modul de măsurare a temperaturii urechii Modul de măsurare a temperaturii ambiante Grade Fahrenheit (°F)
  • Pagina 123: Mesaje Nestandardizate

    Atenție! Introduceți sonda în ureche cu atenție și fără forță din cauza riscului de deteriorare a urechii. Înainte de măsurare, asigurați-vă că canalul auditiv este curat și uscat. Lumina de fundal (8, Fig. A) poate fi oprită ținând apăsat butonul de măsurare (3, Fig. A) timp de aprox.
  • Pagina 124: Funcția De Memorie

    Schimbare de mod Pentru a schimba modul, apăsați butonul de schimbare a modului de (4, Fig. A). Pictograma din partea de sus se va schimba pentru a corespunde modului selectat. Schimbarea unității de temperatură Pentru a schimba unitatea de temperatură, apăsați și mențineți apăsat butonul de schimbare a unității (2, Fig.
  • Pagina 125 38.10C - 42.90C / 6 semnale sonore scurte (câte 2 Roșie 100.50F - 109.20F semnale sonore scurte fiecare) Temperatura urechii 32.00C - 37.50C / Un semnal sonor lung Verde 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 semnale sonore scurte (câte 2 Portocaliu 99.60F - 100.40F semnale sonore scurte fiecare)
  • Pagina 126 Temperatura 1. Nu au trecut cele 30 1. Lăsați termometrul la măsurată este de minute necesare de temperatura camerei timp de prea ridicată în când termometrul a fost cel puțin 30 de minute. comparație cu transferat dintr-un mediu cu 2. Contactați centrul de intervalul normal de temperaturi scăzute.
  • Pagina 127 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE În timpul transportului, evitați impacturile puternice, vibrațiile și expunerea dispozitivului la precipitații. Transportul și depozitarea termometrului cu infraroșu ambalat trebuie să îndeplinească următoarele condiții: temperatura ambiantă între -20°C și +55°C (-4°F-131°F), umiditatea relativă sub 95%, fără condensare, presiunea atmosferică între 50kPa și 106kPa, fără gaze corozive și într-o încăpere interioară...
  • Pagina 128 Câmpul magnetic 30 A/m 30 A/m Câmpul magnetic de frecvență de frecvență de de rețea trebuie să fie la un rețea (50 Hz/60 nivel corespunzător unui mediu Hz) IEC 61000-4-8 comercial sau spitalicesc tipic. INSTRUCȚIUNI ȘI DECLARAȚII PRIVIND IMUNITATEA ELECTROMAGNETICĂ PENTRU ECHIPAMENTELE ȘI SISTEMELE CARE NU SUNT DESTINATE SUSȚINERII VIEȚII Acest dispozitiv este destinat utilizării în mediul electromagnetic descris mai jos.
  • Pagina 129 Nu este posibilă determinarea cu precizie a intensității câmpului de la emițătoarele fixe, cum ar fi stațiile de bază pentru telefonia radio (celulară/fără fir), emițătoarele radio mobile și de amatori, emițătoarele radio AM și FM și emițătoarele de televiziune. Pentru a determina condițiile electromagnetice asociate transmițătoarelor radio fixe, măsurătorile interferențelor electromagnetice trebuie efectuate într-o anumită...
  • Pagina 130: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION Vänligen läs denna instruktion innan du använder produkten för att bekanta dig med dess funktioner och använda den som avsett. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och användning som inte överensstämmer med instruktionerna kan orsaka hälsoskador. Behåll instruktionen för framtida referens. Den här produkten är inte en leksak.
  • Pagina 131: Automatiskt Avstängning Inaktivitet

    INFORMATION OM BATTERI Ladda inte engångsbatterier. Blanda inte olika typer av batterier eller gamla (använda) batterier med nya. Sätt i batterierna i facket enligt polariteten (+ och -) och markeringarna inuti batterifacket. Ta alltid bort det urladdade batteriet. Ett batteri som har lämnats kvar i produkten kan läka ut eller explodera och förstöra produkten.
  • Pagina 132 SETET I setet ingår en termometer, en påse och två AAA-batterier. PRODUKTBESKRIVNING (FIG. A) LED-skärm Knapp för att stänga av och sätta på ljudet / Knapp för att byta måttenhet Mätknapp / På och av-knapp för framljuset / På och av-knapp Knapp för lägesbyte / Minnesknapp LED-indikator Sondskydd (sätts på...
  • Pagina 133 Ta temperaturen från örat Ta av sondskyddet innan du tar temperaturen från örat. Tryck på mätknappen (3, fig. A) för att sätta på termometern. På skärmen visas ikonen automatiskt. För barn under ett år drar du försiktigt örsnibben rakt mot bakhuvudet (fig. 4). För barn över ett år drar du försiktigt örsnibben upp mot bakhuvudet (fig.
  • Pagina 134 Slå på/av ljudet Tryck på mute/unmute-knappen (2, fig. A) för att slå på eller av ljudet. Efter att ha slagit på ljudet kommer enheten att avge ett långt pip. När ljudet har stängts av kommer mute-ikonen att visas på skärmen Byte av läge För att ändra läget, tryck på...
  • Pagina 135: Felsökning

    37.60C - 38.00C / 6 korta ljudsignaler (2 korta ljudsignaler Orange 99.60F - 100.40F varje gång) 38.10C - 42.90C / 6 korta ljudsignaler (2 korta ljudsignaler Röd 100.50F - 109.20F varje gång) Temperatur i örat 32.00C - 37.50C / En lång ljudsignal Grön 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C /...
  • Pagina 136: Rengöring Och Desinficering

    Den uppmätta 1. De behövda 30 minuterna 1. Lämna termometern temperaturen är för hög har inte gått sedan i rumstemperatur i minst jämfört med den normala termometern flyttades från 30 minuter. temperaturomfattningen. en lågtemperaturmiljö. 2. Kontakta auktoriserad 2. Sonden är skadad. servicecenter.
  • Pagina 137: Vägledening Och Deklarationer För Elektromagnetisk Immunitet

    EMC-INFORMATION Denna enhet kräver särskilda EMC-försiktighetsåtgärder. Enheten ska användas i enlighet med den EMC-information som tillhandahålls. Enheten kan påverkas av bärbara radiokommunikationsenheter. Sådana enheter bör användas på avstånd av minst 30 meter. Enheten bör inte användas i närheten av utrustning som genererar ett starkt magnetfält och vid behov bör enheten observeras för att verifiera korrekt funktion i den konfiguration som används.
  • Pagina 138 Immunitetstest Testnivå Efterlev- Elektromagnetisk miljö - vägledning IEC 60601 nadsnivå Strålad RF 3 V/m 3 V/m Bärbara och mobila RF-kommunika- enligt IEC 80 MHz till tionsutrustning ska inte användas 61000-4-3 2,5 GHz närmare någon del av enheten, inklu- sive kablar, än det rekommenderade separationsavstånd som beräknas med den tillämpliga ekvationen för sända- rens frekvens.
  • Pagina 139: Viktig Informasjon

    Maximal Separationsavstånd med hänsyn till sändarens frekvens (m) märkeffekt ut 150 kHz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz för sändare 0,01 0,12 0,23 0,38 0,73 För sändare vars maximala märkeffekt ut inte anges ovan, kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) fastställas enligt en för sändarfrekvensen tillämplig ekvation där P, enligt sändartillverkaren, är sändarens maximala märkeffekt ut, angiven i watt (W).
  • Pagina 140 11. Kun reservedeler levert eller anbefalt av produsenten skal brukes. 12. Ikke senk enheten i vann eller andre væsker. 13. Ikke bruk enheten ved høye temperaturer, i nærheten av en varmeenhet eller i nærheten av åpen ild. 14. Ikke utsett enheten for store støt eller sterke vibrasjoner. 15.
  • Pagina 141 SPESIFIKASJON Strømforsyning Enhetens 2x 1,5V AAA + - 0,3 C / + - nøyaktighet 0,6 F Sikkerhetsnivå Skjermoppløsning BF type påført del 0,1 °C / 0,1°F Driftsmodus Måleområde Kontinuerlige Måletid - panne, øre ~1 sekund 32,0°C – 42,9°C / 89,6°°F - omgivelser, 0,0°C - 40C °C / 32,0°F –...
  • Pagina 142 Bakgrunnslysindikator i øremålingsmodus Indikator for lavt batteri 10. Indikator for demp/på TEMPERATURENDRINGSGRAF (FIG. C) Menneskets kroppstemperatur endres i løpet av dagen og påvirkes av eksterne faktorer. Under normale forhold overstiger ikke temperaturforskjellen mellom dag og natt 1°C. Omfanget av kroppstemperatur kan variere mellom ulike personer. Mennesker i forskjellige aldre og kjønn har små...
  • Pagina 143 Pek sonden mot midten av pannen (A, fig. 3) slik at den berører huden på pannen eller er omtrent 0 - 3 cm unna (B, fig. 3). 10. Trykk på måleknappen (3, Fig. A) igjen og pannetemperaturavlesningen vises umiddelbart på skjermen. Måling av omgivelsestemperatur Behold eller bytt ut probehetten når du måler omgivelsestemperaturen.
  • Pagina 144: Lyd Og Indikatorlys

    Lite batteri Ved lavt batterinivå vil Hvis batteriet er veldig lavt, vil batteriikonet vises på displayet. bare batteriikonet forbli på skjermen. MINNEFUNKSJON Trykk og hold inne minneknappen (4, Fig. A) i ca 5 sekunder. Displayet vil vise “01” og deretter vil den nyeste temperaturmålingen vises.
  • Pagina 145 109,20F), vil termometeret avgi 6 korte pip ( 2 korte pip hvert gule pip hver gang) og indikatoren vil lyse oransje eller rød, som betyr at temperaturen er for høy. FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Enheten slår seg 1. Batterinivået er for lavt. 1.
  • Pagina 146: Transport Og Oppbevaring

    • Etter å ha rengjort termometeret med en medisinsk løsning, vent 5 minutter før du bruker det igjen, ellers kan måleresultatene bli forstyrret. • Ikke bruk høytemperaturdamp eller ultrafiolett stråling for å desinfisere, da dette kan skade enheten eller fremskynde aldring. •...
  • Pagina 147 RETNINGSLINJER OG ERKLÆRINGER FOR ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Denne enheten er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Brukeren bør kun bruke enheten i et slikt miljø. Immunitetstester IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – testnivå retningslinjer Elektrostatisk ±8 kV ±8 kV Gulvet skal være av tre, betong utladning (ESD)
  • Pagina 148 frekvensområde. Interferens kan oppstå i nærheten av enheter merket med følgende symbol: MERK FØLGENDE! For 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyere frekvensområdet. MERK FØLGENDE! Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i noen tilfeller. Utbredelsen av elektromagnetiske bølger varierer med absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og mennesker.
  • Pagina 149 VIGTIGE OPLYSNINGER Læs denne vejledning, før du tager produktet i brug, så du kan gøre dig fortrolig med dets funktioner og bruge det efter hensigten. Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne og brug, der ikke er i overensstemmelse med instruktionen, kan medføre skader på dit helbred. Opbevar vejledningen til senere brug.
  • Pagina 150 OPLYSNINGER OM BATTERIER Genoplad ikke engangsbatterier. Bland aldrig batterier af forskellige typer eller gamle (flade) batterier med nye batterier. Sæt batterierne i batterirummet med den angivne polaritet (+ og -) og i overensstemmelse med markeringerne inde i batterirummet. Fjern altid fladt batteri fra produktet. Et batteri, der efterlades i produktet, kan lække eller eksplodere og ødelægge produktet.
  • Pagina 151: Udskiftning Af Batterier

    Hukommelsesfunktion Opbevarings- og 40 målinger -20°C - 55°C til at gemme op til transportbetingelser (-4°F-131°F), 0%-95% RH (ingen kondensation), 500-1060 hPa SÆT Sættet indeholder et termometer, en pose og AAA-batterier (to stk.). PRODUKTBESKRIVELSE (FIG. A) LED-display Knap til at slå lyden fra og til igen / Knap til at skifte enhed Knap til måling / Knap tænd/sluk af frontlys / Tænd/sluk-knap Knap til skift af tilstand / Hukommelsesknap LED-lysindikator...
  • Pagina 152: Brugsvejledning

    BRUGSVEJLEDNING Undgå at måle temperaturen umiddelbart efter fysisk aktivitet eller i en tilstand af øget følelsesmæssig ophidselse. Det anbefales at vente ca. 30 minutter på, at kroppen vender tilbage til en hviletilstand for at sikre nøjagtigheden af aflæsningen. Vent mindst 30 sekunder mellem to på hinanden følgende målinger. Målinger taget efter hinanden kan resultere i fejlagtige resultater.
  • Pagina 153 Temperatur er for lav Temperaturmåling i øret: når den målte øretemperatur er lavere end 32,0°C (89,6°F). Temperaturmåling på panden: når den målte temperatur på panden er lavere end 32,0°C (89,6°F). Enheden udsender et langt bip, og lysindikatoren lyser rødt. Tænding/slukning for mute Tryk på...
  • Pagina 154: Fejlfinding

    LYD- OG LYSINDIKATOR Temperaturområde Lyd (gælder ikke for lydløs tilstand) Lysindikator Pandetemperatur 32.00C - 37.50C / Et langt bip Grøn 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 korte bip (2 korte bip hver gang) Orange 99.60F - 100.40F 38.10C - 42.90C / 6 korte bip (2 korte bip hver gang) Rød 100.50F - 109.20F...
  • Pagina 155 Den målte 1. Sondens linse er snavset. 1. Rengør sonden med en temperatur er 2. Sonden er placeret for vatrondel. for lav i forhold langt fra øret/panden. 2. Reducer afstanden. til det normale 3. Sonden er beskadiget. 3. Kontakt et autoriseret temperaturområde.
  • Pagina 156: Transport Og Opbevaring

    ud, og termometret skal opbevares i henhold til instruktionerne (se: Transport og opbevaring). TRANSPORT OG OPBEVARING Undgå kraftige stød, vibrationer og udsættelse af enheden for nedbør under transport. Transport og opbevaring af det emballerede infrarøde termometer skal opfylde følgende betingelser: omgivelsestemperatur mellem -20°C og +55°C (-4°F-131°F), relativ luftfugtighed under 95%, ikke-kondenserende, atmosfærisk tryk mellem 50kPa og 106kPa, fri for ætsende gasser og i et godt ventileret indendørs rum.
  • Pagina 157 Magnetfelt med 30 A/m 30 A/m Magnetfeltet for netfrekvens (50 netfrekvens skal være Hz/60 Hz) IEC på samme niveau, som 61000-4-8 ved anvendelse i et et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø. RETNINGSLINJER OG ERKLÆRINGER FOR ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET FOR IKKE-LIVSBÆRENDE UDSTYR OG SYSTEMER Denne enhed er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet nedenfor.
  • Pagina 158 forårsages af faste radiosendere, skal der udføres målinger af elektromagnetisk interferens på stedet. Hvis den målte feltstyrke på det sted, hvor termometeret anvendes, overstiger det gældende overensstemmelsesniveau, som angivet ovenfor, skal enheden overvåges for at kontrollere, at det fungerer korrekt. Hvis der observeres unormal drift, kan det være nødvendigt at træffe yderligere foranstaltninger såsom at flytte eller omplacere enheden.
  • Pagina 159 TÄRKEITÄ TIETOJA Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa, jotta voit tutustua sen toimintoihin ja käyttää sitä tarkoituksenmukaisesti. Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen ja käyttö, joka ei ole ohjeiden mukaista, voi aiheuttaa terveyshaittaa. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Tämä laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä. Pidä laite poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
  • Pagina 160: Tekniset Tiedot

    TIEDOT AKUSTA Älä lataa kertakäyttöparistoja. Älä sekoita erityyppisiä paristoja tai vanhoja (käytettyjä) paristoja uusiin paristoihin. Aseta paristot paristolokeroon napaisuuden (+ ja -) ja paristolokeron sisällä olevien merkintöjen mukaisesti. Poista aina tyhjentynyt paristo. Tuotteeseen jätetty paristo voi vuotaa tai räjähtää ja tuhota tuotteen. Älä...
  • Pagina 161 Mittausmuisti Varastointi- ja -20°C - 55°C kuljetusolosuhteet (-4°F-131°F), 0-95% RH (ei tiivistyvä), 500-1060 hPa, 500-1060 hPa SETTI Setti sisältää lämpömittarin, pussin ja AAA-paristot (kaksi kappaletta). LAITTEEN KUVAUS (KUVA. A) LED-näyttö Painike äänen mykistämiseen ja palauttamiseen / Painike yksikön vaihtamiseen Mittauspainike / Etuvalo päälle/pois-painike / Virta päälle/pois-painike Vaihda tilaa -painike / Muistipainike LED-valoilmaisin Anturin suojus (käytetään otsalämpötilaa mitattaessa)
  • Pagina 162 KÄYTTÖOHJEET Vältä lämpötilamittausten tekemistä välittömästi fyysisen aktiivisuuden jälkeen tai tunnetason kiihtymystilan ollessa koholla. Lukeman tarkkuuden varmistamiseksi on suositeltavaa odottaa noin 30 minuuttia, jotta keho palaa lepotilaan. Odota vähintään 30 sekuntia mittausten välillä. Peräkkäin tehdyt mittaukset voivat johtaa virheelliseen tulokseen. Korvan lämpötilan mittaus Poista anturin suojus ennen lämpötilan mittaamista korvasta.
  • Pagina 163 Lämpötila liian alhainen Korvan lämpötilan mittaustila: kun mitattu korvan lämpötila on alle 32,0 °C (89,6 °F). Otsalämpötilan mittaustila: kun otsan mitattu lämpötila on alle 32,0 °C (89,6 °F). Laite antaa yhden pitkän äänimerkin ja merkkivalo palaa punaisena. Mykistys päälle/pois Paina mykistys/äänipainiketta (2, kuva A) kytkeäksesi äänen päälle tai pois päältä.
  • Pagina 164 ÄÄNI- JA VALOILMAISIN Lämpötila-alue Ääni (ei koske äänetöntä tilaa) Valoosoitin Rintamalämpötila 32.00C - 37.50C / Yksi pitkä äänimerkki Vihreä 89.60F - 99.50F 37.60C - 38.00C / 6 lyhyttä äänimerkkiä (2 lyhyttä Oranssi 99.60F - 100.40F äänimerkkiä kukin) 38.10C - 42.90C / 6 lyhyttä...
  • Pagina 165: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Mitattu lämpötila 1. Anturin linssi on likainen. 1. Puhdista anturi on liian alhainen 2. Sondi on sijoitettu liian pumpulipuikolla. normaaliin kauas korvasta/otsasta. 2. Vähennä etäisyyttä. lämpötila-alueeseen 3. Anturi on viallinen. 3. Ota yhteys valtuutettuun verrattuna. huoltokeskukseen. Mitattu lämpötila 1. Vaaditut 30 minuuttia ei ole 1.
  • Pagina 166: Kuljetus Ja Säilytys

    Jos lämpömittaria ei käytetä pitkään aikaan (yli 2 kuukauteen), poista paristot ja säilytä lämpömittaria ohjeiden mukaisesti (ks. kohta: Kuljetus ja säilytys). KULJETUS JA SÄILYTYS Vältä kuljetuksen aikana voimakkaita iskuja, tärinää ja laitteen altistumista sateelle. Pakatun infrapunalämpömittarin kuljetuksen ja varastoinnin on täytettävä seuraavat edellytykset: ympäristön lämpötila on -20 °C:n ja +55 °C:n välillä, suhteellinen kosteus alle 95 %, ei tiivistyvä, ilmanpaine 50 kPa:n ja 106 kPa:n välillä, ei sisällä...
  • Pagina 167 Verkkotaajuuden 30 A/m 30 A/m Verkkotaajuisen magneettikenttä magneettikentän on (50 Hz/60 Hz) IEC oltava tasolla, joka vastaa 61000-4-8 IEC tyypillistä kaupallista tai 61000-4-8 sairaalaympäristöä. SÄHKÖMAGNEETTISTA HÄIRIÖNSIETOA KOSKEVAT OHJEET JA ILMOITUKSET MUILLE KUIN ELÄMÄÄ TUKEVILLE LAITTEILLE JA JÄRJESTELMILLE Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Käyttäjän tulisi käyttää...
  • Pagina 168 Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinliikenteen (matkapuhelin/langaton) tukiasemien, matkapuhelin- ja amatööriradiolähettimien, AM- ja FM-radiolähettimien sekä televisiolähettimien kentän voimakkuutta ei ole mahdollista määrittää tarkasti. Kiinteisiin radiolähettimiin liittyvien sähkömagneettisten olosuhteiden määrittämiseksi olisi kyseisessä paikassa tehtävä sähkömagneettisten häiriöiden mittauksia. Jos mitattu kentänvoimakkuus paikassa, jossa lämpömittaria käytetään, ylittää edellä mainitun sovellettavan vaatimustenmukaisuustason, lämpömittarista on tehtävä...
  • Pagina 170 EN: The product complies with the requirements of European Union directives. In accordance with Directive 2012/19/EU, this product is subject to separate collection. The product should not be disposed of with municipal waste as it may pose a risk to the environment and human health.
  • Pagina 171 NL: Het product voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese richtlijnen. In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden worden ingezameld. Het product mag niet met normaal en huishoudelijk afval worden afgevoerd omdat het risico voor de gezondheid van mens of voor het milieu kan vormen. Het afgedankte product moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparaten.
  • Pagina 172 Symbols explained / Wyjaśnianie symboli / Erläuterung der Symbole / Объяснение символов / Spiegazione dei simboli / Explication des symboles / Explicación de los símbolos / Verklaring van de symbolen / Simbolių paaiškinimas / Vysvětlení symbolů/ Jelmagyarázat / Explicarea simbolurilor / Symbolbeskrivning / Forklaring av symboler / Forklaring af symboler / Merkkien selitys The package contains an operation manual which should be read before you start using the device./ W opakowaniu znajduje się...
  • Pagina 173 Delicate product./ Produkt delikatny./ Empfindliches Produkt./ Чувствительный продукт./ Prodotto delicato./ Produit doux./ Producto delicado./ Delicaat product./ Jautrus produktas./ Křehký výrobek./ Törékeny, óvatosan kezelendő./ Produs delicat./ Ömtålig produkt./ Delikat produkt./ Følsomt produkt./ Hellävarainen tuote. Store in a dry place./ Przechowywać w suchym miejscu./ An einem trockenen Ort lagern./ Хранить...
  • Pagina 174 Details of the importer./ Dane importera./ Angaben zum Importeur./ Данные об импортере./ Dati dell’importatore./ Données de l’importateur./ Datos del importador./ Gegevens van de importeur./ Importuotojo duomenys./ Údaje dovozce./ Importőr adatai./ Datele importatorului./ Uppgifter om importören./ Importørdetaljer./ Oplysninger om importøren./ Tuojan tiedot. Lot no./ Numer partii./ Chargennummer./ Номер...
  • Pagina 176 Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao’an District, 518126, Shenzhen, China Made in PRC Share Info GmbH Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Germany Tel: 0049 179 5666 508 E-mail: EU-Rep@share-info.com BrandLine Group Sp. z o.o. Adama Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland V1: 15.03.2024 www.lionelo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Aoj-20f

Inhoudsopgave