Download Print deze pagina

Advertenties

SPN 6­22 (02)
Deutsch
1
English
17
Nederlands
32
Français
48
Español
64
Português
80
Italiano
96
Dansk
112
Svenska
126
Norsk
141
Suomi
156
Eesti
171
Latviešu
185
Lietuvių
201
Polski
216
Česky
233
Slovenčina
248
Magyar
263
Slovenščina
279
Hrvatski
295
Srpski
310
Русский
326
Українська
344
Қазақ
363
Български
381
Română
398
Ελληνικά
414
Türkçe
431
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
447
日本語
464
한국어
479
繁體中文
493
中文
506

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti SPN 6-22

  • Pagina 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SPN 6­22 (02) 中文...
  • Pagina 8 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Pagina 9 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
  • Pagina 10 ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Pagina 11 ▶ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
  • Pagina 12 Elektrische Sicherheit ▶ Lassen Sie verschmutzte Produkte bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regel- mäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Produktoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
  • Pagina 13 Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Pagina 14 • Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungs- anleitung genannten Typenreihen. Lieferumfang Nibbler, Torx-Schlüssel, Bedienungsanleitung...
  • Pagina 15 Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb. nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Pagina 16 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Produktgeneration Bemessungsspannung 21,6 V 21,6 V 21,6 V Gewicht nach EPTA Procedure 01 2 kg 2 kg 2,2 kg ohne Akku 620/min … 620/min … 620/min … Hubzahl bei Leerlauf 1.370/min 1.370/min 1.370/min 17 mm...
  • Pagina 17 Detaillierte Informationen zu den hier angewandten Versionen der EN 62841-Normen finden Sie auf dem Abbild der Konformitätserklärung 522. Geräuschinformation SPN­CN SPN­RN SPN­RL Typischer A-bewerteter 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) Emissions-Schalldruckpegel (L Unsicherheit (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) Typischer A-bewerteter Schallleis- 109 dB(A) 105 dB(A)
  • Pagina 18 Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung #2293133 mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. ▶...
  • Pagina 19 2.Ziehen Sie das Werkzeug etwas aus dem Gehäuse und drehen Sie es in die gewünschte Richtung. ▶ Es gibt acht mögliche Rastpositionen. 3.Schieben Sie das Werkzeug in der gewünschten Rastposition zurück in das Gehäuse. 4.Schrauben Sie den Rastbolzen im Uhrzeigersinn zu und ziehen Sie ihn handfest an. ▶...
  • Pagina 20 Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt.
  • Pagina 21 • Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Stempel wechseln Prüfen Sie bei jedem Wechsel des Stempels auch den Verschleiß...
  • Pagina 22 Matrize, Stempelführung und Verschleißplatte wechseln Option: SPN­RN ODER SPN­RL VORSICHT Beschädigungsgefahr von Produkt und Schneidwerkzeugen! ▶ Reinigen Sie vor dem Einbau der Befestigungsschrauben das Gewinde. ▶ Verwenden Sie immer die mitgelieferten neuen Befestigungsschrauben und beachten Sie das angegebene Anzugsdrehmoment. 1.Bauen Sie die Befestigungsschrauben aus. 2.Nehmen Sie die Stempelführung und die Matrize ab.
  • Pagina 23 Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
  • Pagina 24 • The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Pagina 25 Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may devi- ate from the steps described in the text.
  • Pagina 26 Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Pagina 27 damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶...
  • Pagina 28 Have dirtied or dusty products that are used frequently for working on conductive materials checked at regular intervals by Hilti Service. Dust, especially dust from conductive materials, or dampness on the surface of the product can, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Pagina 29 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Pagina 30 30 seconds. Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. Indicators for state of charge and fault messages...
  • Pagina 31 If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data The nibbler comes with the SPN­CN, SPN­RN or SPN­RL accessory tool as standard. The individual accessory tools are also available as optional accessories and are compatible with every as-delivered version of the power tool.
  • Pagina 32 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ Ambient temperature for opera- −17 ℃ … 60 ℃ −17 ℃ … 60 ℃ −17 ℃ … 60 ℃...
  • Pagina 33 Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970.
  • Pagina 34 To make burr-free cuts in sheet metal up to 1 mm thick with the SPN­RN and SPN­RL accessory tools, the P1 die can be used. The smaller cutting clearance reduces the tendency for burrs to form along the cut. Installing the accessory tool CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges.
  • Pagina 35 1.Lightly coat the intended line of the cut with oil to extend the usable life of the punch and improve the result of the cutting operation. 2.Switch the tool on. 3.Wait until the tool reaches full speed and bring the nibbler into contact with the workpiece. ▶...
  • Pagina 36 • After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Pagina 37 Changing the punch guide Option: SPN­CN CAUTION Risk of damage to product and cutting tools! ▶ Clean the threads before installing the securing screws. ▶ Always use the new securing screws supplied and tighten the screws to the specified tightening torque.
  • Pagina 38 If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken ▶...
  • Pagina 39 Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
  • Pagina 40 Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Pagina 41 Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en tech- nische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
  • Pagina 42 schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ▶ Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
  • Pagina 43 ▶ Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
  • Pagina 44 Laat vervuilde producten bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het product hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
  • Pagina 45 Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang...
  • Pagina 46 Als het apparaat tot stilstand komt of als het toerental afneemt als gevolg van een overbelasting, het product ontlasten hem circa 30 seconden met stationair toerental laten draaien. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
  • Pagina 47 De controle van de toestand van de accu kon knippert één (1) LED snel geel. niet worden afgesloten. Herhaal de procedure of neem contact op met de Hilti Service. Alle LED's branden om de beurt en vervolgens Wanneer een aangesloten product niet kan wor- brandt één (1) LED constant rood.
  • Pagina 48 Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃ … 45 ℃ Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Pagina 49 Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen. Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging #2293133 met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶...
  • Pagina 50 3.Richt de knabbelaar naar voren. 4.Steek het gereedschap met de kniprichting naar voren in de behuizing. 5.Positioneer vervolgens het gereedschap in de gewenste kniprichting. 6.Schroef de borgbout rechtsom in en draai deze handvast aan. ▶ Tussen behuizing en matrijsdrager mag geen speling zijn. Kniprichting instellen Indien nodig kan de kniprichting 45°...
  • Pagina 51 Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. • Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt.
  • Pagina 52 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebrui- ken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Stempel verwisselen Controleer bij elke verwisseling van de stempel ook de slijtage aan de matrijs, stempelgeleiding en slijtplaat (niet voor SPN-CN) en verwissel deze zo nodig mee.
  • Pagina 53 Matrijs, stempelgeleiding en slijtplaat vervangen Optie: SPN­RN OF SPN­RL ATTENTIE Gevaar voor beschadiging van product en snijgereedschap! ▶ Reinig voor het inbouwen van de bevestigingsbouten de schroefdraad. ▶ Gebruik altijd de meegeleverde nieuwe bevestigingsbouten en neem de aangegeven aanhaalmo- menten in acht. 1.Bouw de bevestigingsschroeven uit.
  • Pagina 54 Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkings- bedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
  • Pagina 55 • La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Pagina 56 Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisa- tion. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se diffé- rencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
  • Pagina 57 ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
  • Pagina 58 ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
  • Pagina 59 ▶ En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les produits encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. La poussière accumulée sur la surface du produit, en particulier celle produite par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique.
  • Pagina 60 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li- Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Pagina 61 • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Pagina 62 Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Affichages de l'état de l'accu Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes.
  • Pagina 63 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Génération de produit Tension de référence 21,6 V 21,6 V 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 2 kg 2 kg 2,2 kg sans accu 620 tr/min … 620 tr/min … 620 tr/min … Cadence de coupe en marche à...
  • Pagina 64 De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 522. Valeurs d'émissions acoustiques SPN­CN SPN­RN SPN­RL Niveau de pression acoustique 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) d'émission pondéré...
  • Pagina 65 Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Outils Se reporter à l'illustration pour la combinaison appropriée d'outil amovible et de support.
  • Pagina 66 4.Visser le goujon d'arrêt dans le sens des aiguilles d'une montre en le serrant à la main. ▶ Il ne doit pas y avoir d'interstice entre le boîtier et le support de matrice. Démontage de l'outil ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives. ▶...
  • Pagina 67 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autori- sés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2327535...
  • Pagina 68 Remplacement du poinçon Lors de chaque remplacement du poinçon, contrôler également l'usure de la matrice, du guide- poinçon et de la plaque d'usure (pas pour SPN-CN) et les remplacer si nécessaire. 1.Démonter l'outil. 2.Retirer le poinçon usé de l'outil. 3.Graisser le nouveau poinçon et l'insérer dans le guide-poinçon de l'outil. 4.Si l'équipement suivant existe, procéder de plus à...
  • Pagina 69 En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution ▶...
  • Pagina 70 Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
  • Pagina 71 • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Pagina 72 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
  • Pagina 73 ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • Pagina 74 ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
  • Pagina 75 Seguridad eléctrica ▶ Encargue una revisión periódica de los productos sucios al Servicio Técnico de Hilti en caso de trabajar frecuentemente con materiales conductores. El polvo adherido en la superficie del producto (sobre todo el de los materiales conductores) o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se den condiciones desfavorables.
  • Pagina 76 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Pagina 77 (p. ej. trapezoidales, onduladas, en cassette y perfiles en ángulo). • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
  • Pagina 78 Todos los LED se encienden como luz en movi- No se ha podido completar la consulta sobre miento y, a continuación, parpadea un (1) LED el estado de la batería. Repita la operación o rápidamente en amarillo. diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 79 útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Datos técnicos La cortadora de chapa se suministra de serie con el útil de inserción SPN­CN, SPN­RN o SPN­RL.
  • Pagina 80 de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta.
  • Pagina 81 Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Herramientas Consulte la imagen para averiguar la combinación adecuada de útil de inserción y superficie de...
  • Pagina 82 1.Engrase la guía del punzón. 2.Enganche el punzón en la tuerca del vástago. 3.Oriente la dirección de corte hacia delante. 4.Inserte la herramienta en la carcasa con la dirección de corte hacia delante. 5.A continuación, coloque la herramienta en la dirección de corte deseada. 6.Enrosque el perno de retención girándolo en sentido horario y apriételo a mano.
  • Pagina 83 (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 2327535...
  • Pagina 84 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Sustitución del punzón Cada vez que cambie el punzón, compruebe el nivel de desgaste del troquel, la guía del punzón y la placa de desgaste (no en el modelo SPN-CN);...
  • Pagina 85 4.Coloque la nueva guía del punzón. 5.Ensamble los tornillos de fijación con el par de giro indicado. Datos técnicos Par de apriete 3 Nm 6.Vuelva a montar el troquel. Sustitución del troquel, la guía del punzón y la placa de desgaste Opción: SPN­RN O SPN­RL PRECAUCIÓN...
  • Pagina 86 Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
  • Pagina 87 • O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Pagina 88 Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru- ções.
  • Pagina 89 ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
  • Pagina 90 eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
  • Pagina 91 ▶ Os produtos utilizados frequentemente para trabalhar materiais condutores e, consequentemente, muito sujos, devem ser verificados regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. O pó (nomeadamente o pó resultante de materiais condutores) ou a humidade aderente à superfície do produto podem, sob condições desfavoráveis, causar choques eléctricos.
  • Pagina 92 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Pagina 93 • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Pagina 94 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
  • Pagina 95 (1) LED pisca rapida- estado da bateria. Repita o procedimento ou mente a amarelo. contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perse- Se um produto conectado ainda puder ser utili- guição e, em seguida, um (1) LED está...
  • Pagina 96 Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamen- −10 ℃ … 45 ℃ Informação sobre o ruído e valores das vibrações Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em confor- midade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas.
  • Pagina 97 Fixe um mosquetão do cabo de segurança para ferramentas no dispositivo de segurança e o segundo mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados. Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti. Ferramentas Na imagem pode consultar a combinação adequada do acessório com o material de base.
  • Pagina 98 3.Oriente a direcção de corte para a frente. 4.Introduza a ferramenta, com a direcção de corte para a frente, na caixa. 5.Em seguida, posicione a ferramenta na direcção de corte pretendida. 6.Enrosque a cavilha de retenção no sentido horário e aperte-a à mão. ▶...
  • Pagina 99 Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
  • Pagina 100 • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir o punção Cada vez que substituir o punção, verifique também o desgaste da matriz, da guia de punção...
  • Pagina 101 Substituir a matriz, guia de punção e placa de desgaste Opção: SPN­RN OU SPN­RL CUIDADO Perigo de danos do produto e das ferramentas de corte! ▶ Antes de montar os parafusos de fixação, limpe a rosca dos mesmos. ▶ Utilize sempre os parafusos de fixação novos fornecidos e respeite o binário de aperto indicado. 1.Desmonte os parafusos de fixação.
  • Pagina 102 Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é...
  • Pagina 103 • Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Pagina 104 Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo.
  • Pagina 105 Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Pagina 106 Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. ▶ Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più...
  • Pagina 107 ▶ Qualora vengano lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti imbrattati presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie del prodotto, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l’umidità, possono causare scariche elettriche.
  • Pagina 108 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Pagina 109 30 secondi. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria.
  • Pagina 110 (1) LED verde rimane acceso costantemente. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un Impossibile portare a termine la richiesta relati- (1) LED giallo lampeggia rapidamente. va allo stato della batteria. Ripetere la procedu- ra o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 111 è alla fine della sua durata e deve essere sostitui- ta. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Dati tecnici La roditrice è dotata di serie dell’utensile accessorio SPN­CN, SPN­RN o SPN­RL. I singoli utensili sono quindi disponibili anche come accessori opzionali e sono compatibili con ogni versione di prodotto.
  • Pagina 112 Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico.
  • Pagina 113 Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utensili Per la combinazione appropriata fra utensile accessorio e superficie di fondo, consultare l’immagine.
  • Pagina 114 3.Orientare la direzione di taglio in avanti. 4.Innestare l’utensile nella carcassa, con direzione di taglio in avanti. 5.Posizionare quindi l’utensile nella direzione di taglio desiderata. 6.Avvitare il perno di arresto in senso orario e serrarlo manualmente. ▶ Fra la carcassa ed il supporto matrice non dovrà esservi alcuna fessura. Impostazione della direzione di taglio All’occorrenza, la direzione di taglio si potrà...
  • Pagina 115 Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia.
  • Pagina 116 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Sostituzione del punzone Ad ogni sostituzione del punzone, verificare anche l’usura di matrice, guida del punzone e...
  • Pagina 117 Sostituzione di matrice, guida del punzone e piastrina di usura Opzione: SPN­RN oppure SPN­RL PRUDENZA Pericolo di danneggiamento di prodotto e utensili da taglio! ▶ Prima del montaggio delle viti di fissaggio pulire il filetto. ▶ Utilizzare sempre le nuove viti di fissaggio in dotazione e rispettare la coppia di serraggio prescritta. 1.Estrarre le viti di fissaggio.
  • Pagina 118 I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Pagina 119 Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader. Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 2327535 *2327535*...
  • Pagina 120 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklarin- gen i afsnittet Produktoversigt.
  • Pagina 121 ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
  • Pagina 122 ▶ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ▶ Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå...
  • Pagina 123 Elektrisk sikkerhed ▶ Få med regelmæssige mellemrum Hilti Service til at kontrollere tilsmudsede produkter ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på produktets overflade, eller det er fugtigt, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få...
  • Pagina 124 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Pagina 125 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group Produktet er blevet funktionstestet før levering. Derved kan emnet have lavet minimale ridser på...
  • Pagina 126 Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke blinker én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, lyser én (1) lysdiode rødt.
  • Pagina 127 Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃ Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
  • Pagina 128 ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.
  • Pagina 129 6.Skru låsebolten i med uret, og spænd den fast med hånden. ▶ Der må ikke være noget mellemrum mellem kabinettet og matriceholderen. Indstilling af skæreretning Om nødvendigt kan skæreretningen drejes mod højre eller venstre i trin på 45°. Det er derved nemmere at bearbejde profilplader og indstille nipleren til højre- og venstrehåndsbe- tjening.
  • Pagina 130 Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. • Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på...
  • Pagina 131 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Udskiftning af stempel Hver gang du udskifter stemplet, skal du også kontrollere slitagen af matrice, stempelføring og slitageplade (ikke for SPN-CN) og om nødvendigt også...
  • Pagina 132 Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning ▶...
  • Pagina 133 Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
  • Pagina 134 Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Pagina 135 Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Använd skyddsglasögon Arbeta alltid med båda händerna. Likström Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
  • Pagina 136 av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på...
  • Pagina 137 ▶ Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. ▶ Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten.
  • Pagina 138 Elsäkerhet ▶ Låt Hilti-service med jämna mellanrum kontrollera produkter som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på produktens yta, framför allt damm av ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar.
  • Pagina 139 SPN-RN och SPN-RL: Dessa insatsverktyg är även avsedda för kapning av profilplåtar såsom korrugerad plåt, trapetsplåt, plåtkassetter och vinklade profillister. • Använd bara Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
  • Pagina 140 Batteriet kan fortfarande användas. lyser en (1) lysdiod grönt. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Begäran om batteristatus kunde inte slutfö- ras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti- blinkar en (1) lysdiod snabbt gult. service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Om en ansluten produkt kan fortsätta användas...
  • Pagina 141 Teknisk information Nibblaren levereras som standard med insatsverktyget SPN­CN, SPN­RN eller SPN­RL. De enskilda insatsverktygen kan även beställas som tillbehör och är kompatibla med alla leveransvarianter. SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Produktgeneration Märkspänning 21,6 V 21,6 V 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01...
  • Pagina 142 Detaljerad information om de versioner som tillämpas av EN 62841-standarderna hittar du på bilden av försäkran om överensstämmelse 523. Bullerinformation SPN­CN SPN­RN SPN­RL Karaktäristisk A-vägd ljudtrycks- 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) nivå (L Osäkerhet (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffekt- 109 dB(A)
  • Pagina 143 ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband #2293133med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.
  • Pagina 144 Demontera insatsverktyg FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Insatsverktyget kan vara hett och/eller ha skarpa kanter. ▶ Använd alltid skyddshandskar när du byter insatsverktyg. ▶ Lägg aldrig varma insatsverktyg på ett brännbart underlag. 1.Lossa låsbulten genom att vrida på den åtta varv moturs. 2.Dra ut insatsverktyget ur höljet.
  • Pagina 145 • Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reserv- delar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Byta stans Varje gång som du byter stans ska du också...
  • Pagina 146 4.Utför denna hantering om följande utrustning finns: Alternativ: SPN­RL ▶ Montera stötdelsförlängningen mellan stötdelen och stansen och smörj den. 5.Montera insatsverktyget. Byta matris Alternativ: SPN­CN 1.Skjut täckringen uppåt ur spåret. 2.Tryck ut det cylindriska stiftet med lämplig drivdorn. 3.Dra av matrisen från det bärande stiftet. 4.Sätt den nya matrisen på...
  • Pagina 147 är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Pagina 148 Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Pagina 149 Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Pagina 150 Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
  • Pagina 151 ▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
  • Pagina 152 Elektrisk sikkerhet ▶ Få tilsmussede produkter som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrollert regelmessig av Hilti service. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. ▶...
  • Pagina 153 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Pagina 154 SPN-RN og SPN-RL: Disse innsatsverktøyene er også beregnet for kapping av profilplater som trapesblikk, bølgeblikk, kassettblikk og vinklede profillister. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron li­Ion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet.
  • Pagina 155 Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil.
  • Pagina 156 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Minste radius for kurveformede 4,0 mm •/• •/• utsnitt Radius •/• 50 mm 50 mm Skjæresporbredde 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga Tillatt materialtykkelse stål til...
  • Pagina 157 ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fallsikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Pagina 158 Verktøy Riktig kombinasjon av arbeidsverktøy og underlag vises på illustrasjonen. Forklaring på underlagene: • A: Flatt blikk • B: Bølgeblikk • C: Trapesblikk (profildybder til maks. 85 mm) • D: Trapesblikk (profildybder inntil maks. 162 mm) For å oppnå gratfri skjæring med verktøyene SPN­RN og SPN­RL i blikk inntil 1 mm tykkelse, kan man bruke matrisen P1.
  • Pagina 159 3.Lås av/på-bryteren. Skjære ADVARSEL Forsiktig Overbelastning av nibleren på grunn av uskarpe verktøy! ▶ Kontroller med jevne mellomrom eggen på stempelet for slitasje. Skift stempelet ut i riktig tid, for å skåne nibleren. 1.Smør skjæresporet med olje for å øke brukstiden for stempelet og for å oppnå maksimalt kutteresultat.
  • Pagina 160 • Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Skifte stempel Ved hver utskifting av stempelet må...
  • Pagina 161 3.Ta av stempelføringen. 4.Sett på den nye stempelføringen. 5.Monter festeskruene med angitt dreiemoment. Tekniske data Tiltrekkingsmoment 3 Nm 6.Monter matrisen på nytt. Skifte matrise, stempelføring og sliteplate Ekstrautstyr: SPN­RN ELLER SPN­RL FORSIKTIG Fare for materiell skade på produkt og skjæreverktøy! ▶...
  • Pagina 162 Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning ▶...
  • Pagina 163 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Pagina 164 Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista teks- tissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä...
  • Pagina 165 ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▶ Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuoja- kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyt- täessäsi.
  • Pagina 166 ▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ▶ Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsi- kahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö...
  • Pagina 167 Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Jäähdytysilmarakojen peittyminen tai tukkeutuminen aiheut- taa palovaaran! Sähköturvallisuus ▶ Tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos usein työstät sähköä johtavia materiaaleja. Tuotteen pintaan tarttunut pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. ▶...
  • Pagina 168 Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti " Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Pagina 169 Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Tuotteen toiminta on tehtaalla tarkastettu. Sen yhteydessä työkappale on saattanut aiheuttaa kotelon pintaan erittäin pieniä naarmuja. Ylikuumenemissuoja Moottorin ylikuumenemissuoja valvoo virrankulutusta ja moottorin lämpötilaa ja estää...
  • Pagina 170 Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti- keltaisena. huoltoon. Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä...
  • Pagina 171 Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Akun paino Ks. tämän käyttöohjeen loppu Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Akun lämpötila lataamisen alkaessa Melutiedot ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmene- telmien mukaisesti, ja näitä...
  • Pagina 172 Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen #2293133 ja Hilti- työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.
  • Pagina 173 1.Rasvaa meistiohjuri. 2.Ripusta meisti karan uraan. 3.Suuntaa leikkaussuunta eteenpäin. 4.Aseta työkaluterä koteloon leikkaussuunta eteenpäin. 5.Kohdista sitten työkaluterä haluamaasi leikkaussuuntaan. 6.Kierrä lukitustappi myötäpäivään kiinni ja kiristä se käsitiukkuuteen. ▶ Kotelon ja matriisikannattimen välissä ei saa olla rakoa. Leikkaussuunnan säätö Tarvittaessa voit kääntää leikkaussuuntaa oikealle tai vasemmalle 45 asteen pykälin. Siten voit helpommin työstää...
  • Pagina 174 (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. • Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä...
  • Pagina 175 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti- huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Pagina 176 Matriisin, meistiohjurin ja kulumislevyn vaihto Vaihtoehto: SPN­RN TAI SPN­RL VAROITUS Vaurioitumisvaara tuotteelle ja terätyökaluille! ▶ Puhdista kierre ennen kiinnitysruuvien kiinnittämistä. ▶ Käytä aina mukana toimitettuja uusia kiinnitysruuveja ja varmista niiden oikea kiristystiukkuus. 1.Irrota kiinnitysruuvit. 2.Irrota meistiohjuri ja matriisi. 3.Tarkasta kulumisjäljet kulumislevyssä. Tulos Jos selviä...
  • Pagina 177 Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Akku tyhjenee tavallista Erittäin alhainen ympäristön läm- Anna akun hitaasti lämmitä...
  • Pagina 178 • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
  • Pagina 179 Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Tootepõhised sümbolid Sümbolid tootel Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid: Toote toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Kandke kaitseprille Töötage alati kahe käega.
  • Pagina 180 ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. ▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste ohutus ▶...
  • Pagina 181 ▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida. Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.
  • Pagina 182 Elektriohutus ▶ Kui töötlete elektrijuhtivusega materjale sageli, siis laske määrdunud seadmele teha regulaarset tehnokontrolli Hilti teeninduses. Toote pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materjalide puhul. ▶ Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt. Mootori jahutusventilaator tõmbab tolmu korpusesse ning seadmesse kuhjunud metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
  • Pagina 183 SPN-RN ja SPN-RL: Tarvikutega saab lõigata ka profiilplekki: trapetsplekki, laineplekki, kassettplekki, nurgaprofiile. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Pagina 184 Koormusest tingitud seiskumise või pöörete arvu vähenemise korral peate toote koormuse alt vabastama ning laskma sel u 30 s tühikäigul töötada. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!
  • Pagina 185 Tähendus Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega. lõpetada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hooldekeskusse. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejä- Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, rel põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.
  • Pagina 186 Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
  • Pagina 187 ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Pagina 188 2.Tõmmake tööriist korpusest veidi välja ja keerake see soovitud suunas. ▶ Seda saab lukustada kaheksasse asendisse. 3.Lükake tööriist tagasi korpusesse soovitud lukustusasendis. 4.Kruvige lukustuspolt päripäeva kinni ja seejärel keerake käsitsi kinni. ▶ Korpuse ja matriitsikanduri vahele ei tohi jääda pilu. Töörista mahavõtmine ETTEVAATUST Vigastuste oht! Tarvik võib olla kuum ja/või teravate servadega.
  • Pagina 189 • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varu- osad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Stantsi vahetamine Iga kord, kui vahetate stantsi, siis kontrollige matriitsi, stantsijuhikut ja kulumisplaati (mitte SPN- CN) kulumise suhtes ja vahetage need koos välja.
  • Pagina 190 2.Võtke kahjustunud stants tööriistast välja. 3.Määrige tööriista sees uus stants ja stantsijuhik. 4.Kui järgmine varustus on olemas, tehke lisaks see toiming: Valik: SPN­RL ▶ Paigaldage tõukuri ja stantsi vaheline tõukuripikendus ja määrige neid. 5.Paigaldage tööriist. Matriitside vahetamine Valik: SPN­CN 1.Lükake katterõngas soone seest üles. 2.Vajutage silindritihvt sobiva torni abil välja.
  • Pagina 191 Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskes- kusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶...
  • Pagina 192 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
  • Pagina 193 Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Pagina 194 Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu. Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecie- nam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu.
  • Pagina 195 ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
  • Pagina 196 kas varētu izraisīt īssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas īssavienojums, tas var sadegt vai kļūt par ugunsgrēka cēloni. ▶ Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrums. Nepieļaujiet tā nokļūšanu uz ādas. Ja tas tomēr nejauši ir noticis, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, izskalojiet acis un nekavējoties vērsieties pie ārsta.
  • Pagina 197 ▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, regulāri nododiet ar tiem piesārņotos izstrādājumi pārbaudīšanai Hilti servisā. Uz izstrādājuma virsmas sakrājušies putekļi, jo īpaši, ja tie ir veidojušies no elektrību vadošiem materiāliem, nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. ▶...
  • Pagina 198 SPN-RN un SPN-RL: Šie darba instrumenti papildus ir paredzēti skārda profilu, piemēram, trapecveida skārda, viļņotā skārda, kasešu skārda un leņķa profilu, griešanai. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
  • Pagina 199 Ja pārslodzes dēļ apstājas izstrādājuma darbība vai samazinās apgriezienu skaits, atbrīvojiet izstrādājumu no slodzes un apmēram 30 sekundes darbiniet to ar tukšgaitas apgriezieniem. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS!
  • Pagina 200 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jānomai- na pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Cirtējšķēres sērijveida komplektācijā tiek piegādātas kopā ar darba instrumentu SPN­CN, SPN­RN vai SPN­RL. Atsevišķie instrumenti ir iegādājami arī kā papildaprīkojums un saderīgi ar visiem piegādātajiem variantiem.
  • Pagina 201 Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standar- tizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī...
  • Pagina 202 Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970.
  • Pagina 203 5.Pēc tam novietojiet instrumentu pozīcijā, kas atbilst nepieciešamajam griešanas virzienam. 6.Ieskrūvējiet fiksācijas skrūvi pulksteņrādītāja kustības virzienā un pievelciet to ar roku. ▶ Starp korpusu un matricas turētāju nedrīkst izveidoties sprauga. Griezuma virziena iestatīšana Ja nepieciešams, griezuma virzienu var mainīt pa labi vai pa kreisi ar 45° soli. Tas atvieglos skārda profilu apstrādi, kā...
  • Pagina 204 (piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. • Raugieties, lai akumulators nebūtu savārtīts ar nepiederīgu eļļu un smērvielām. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzīgi neuzkrātos putekļi un netīrumi.
  • Pagina 205 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Spiedņa nomaiņa Katrā spiedņa nomaiņas reizē pārbaudiet arī matricas, spiedņa vadotnes un nodilumplāksnes nodilumu (neattiecas uz SPN-CN) un, ja nepieciešams, nomainiet arī...
  • Pagina 206 6.Piemontējiet matricu atpakaļ vietā. Matricas, spiedņa vadotnes un nodilumplāksnes nomaiņa Opcija: SPN­RN VAI SPN­RL IEVĒROT PIESARDZĪBU! Bojājumu risks – iespējami izstrādājuma un griezējinstrumentu bojājumi! ▶ Pirms stiprinājuma skrūvju montāžas notīriet vītni. ▶ Vienmēr lietojiet komplektā iekļautās jaunās stiprinājuma skrūves un to pievilkšanā ievērojiet norādīto griezes momentu.
  • Pagina 207 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priek- šnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶...
  • Pagina 208 • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Pagina 209 Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pa- teikto darbinių...
  • Pagina 210 Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais.
  • Pagina 211 ▶ Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. ▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę...
  • Pagina 212 Apsauga nuo elektros ▶ Jei prietaisus dažnai naudojate elektrai laidžioms medžiagoms apdirbti, užterštus prietaisus reguliariai tikrinkite „Hilti“ techninės priežiūros centre. Ant prietaiso paviršiaus prilipusios dulkės, ypač laidžių medžiagų, arba drėgmė, esant nepalankioms sąlygoms gali sukelti elektros smūgį. ▶ Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius įsiurbia į prietaiso korpusą...
  • Pagina 213 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Pagina 214 • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Pagina 215 Vienas (1) šviesos diodas greitai mirksi žaliai Ličio jonų akumuliatorius yra visiškai išsikrovęs. Akumuliatorių įkraukite. Jei šviesos diodai po akumuliatoriaus įkrovimo vis dar greitai mirksi, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Vienas (1) šviesos diodas greitai mirksi geltonai Ličio jonų akumuliatorius arba su juo sujungtas prietaisas yra veikiamas per didelės apkrovos,...
  • Pagina 216 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Svoris pagal EPTA Procedure 01 2 kg 2 kg 2,2 kg be akumuliatoriaus Judesių skaičius, veikiant tuščiąja 620 aps./min. … 620 aps./min. … 620 aps./min. … eiga 1 370 aps./min. 1 370 aps./min. 1 370 aps./min.
  • Pagina 217 Apsaugos nuo kritimo iš aukščio priemonė ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentant įrankiui ir/arba papildomai įrangai! ▶ Naudokite tik Jūsų prietaisui rekomenduojamą Hilti įrankio laikantįjį lyną. ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje.
  • Pagina 218 Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį. ▶ Apsaugos nuo nukritimo įtaisą pritvirtinkite papildomos įrangos montavimo angose. Patikrinkite, ar patikimai laikosi. ▶ Vieną įrankio laikančiojo lyno karabino kablį pritvirtinkite prie apsaugos nuo nukritimo įtaiso, o kitą...
  • Pagina 219 Judesių dažnio nustatymas ▶ Nustatykite judesių dažnį sukimo greičio reguliavimo ratuku. Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Įjungimas 1.Spauskite galinę jungiklio dalį. 2.Pastumkite jungiklį į priekį. ▶ Variklis sukasi. 3.Jungiklį užfiksuokite. Kirpimas ĮSPĖJIMAS Atsargiai Iškertamųjų skardos žirklių perkrova dėl atšipusių įrankių! ▶...
  • Pagina 220 • Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie neprie- kaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Štampo keitimas Kiekvieną...
  • Pagina 221 4.Jeigu toliau nurodyta komplektacija egzistuoja, papildomai atlikite šį veiksmą: Papildomai užsakoma įranga: SPN­RL ▶ Sumontuokite stūmiklio ilgintuvą tarp stūmiklio ir štampo ir jį sutepkite. 5.Sumontuokite įrankį. Matricos keitimas Papildomai užsakoma įranga: SPN­CN 1.Dengiamąją žiedą stumkite aukštyn iš griovelio. 2.Cilindrinį kaištį išstumkite tinkamu stumtuku. 3.Matricą...
  • Pagina 222 Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas ▶...
  • Pagina 223 Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenau- dojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Pagina 224 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Pagina 225 Produkt wspomaga technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Używać okularów ochronnych Należy zawsze pracować używając obu rąk. Prąd stały Akumulator Li­Ion Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka. Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderze- nie lub jest uszkodzony w inny sposób.
  • Pagina 226 ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
  • Pagina 227 ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami.
  • Pagina 228 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ W razie częstego wykonywania prac z użyciem materiałów przewodzących zabrudzone urządzenia należy regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności z materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
  • Pagina 229 łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Pagina 230 • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Pagina 231 Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidłowego działania akumulatora spowodowanego nie- właściwym użytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewnętrzne uszkodzenie termiczne itp.
  • Pagina 232 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Generacja produktu Napięcie znamionowe 21,6 V 21,6 V 21,6 V Ciężar bez akumulatora zgodnie z 2 kg 2 kg 2,2 kg EPTA Procedure 01 620 obr./min … 620 obr./min … 620 obr./min … Częstotliwość skoków przy pracy 1 370 obr./min...
  • Pagina 233 Szczegółowe informacje na temat zastosowanych tu wersji norm EN 62841 można znaleźć na obrazie deklaracji zgodności 525. Informacje o hałasie SPN­CN SPN­RN SPN­RL Typowy poziom emisji ciśnienia 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) akustycznego według skali A (L Nieoznaczoność (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A)
  • Pagina 234 ▶ Przymocować jeden karabińczyk linki asekuracyjnej narzędzia do zabezpieczenia przed upadkiem, a drugi karabińczyk do części nośnej. Sprawdzić stabilność zamocowania obu karabińczyków. Przestrzegać instrukcji obsługi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzędzi Hilti. Narzędzia Odpowiednia kombinacja narzędzia roboczego względem podłoża jest widoczna na rysunku.
  • Pagina 235 3.Wsunąć narzędzie w żądanej pozycji zatrzaśnięcia z powrotem do obudowy. 4.Przykręcić trzpień blokujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i dokręcić go ręką do oporu. ▶ Pomiędzy obudową a wspornikiem matrycy nie może być szczeliny. Wymontowanie narzędzia OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Narzędzie robocze może być gorące i/lub mieć ostre krawędzie. ▶...
  • Pagina 236 Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się...
  • Pagina 237 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksplo- atacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Wymiana stempla Przy każdej wymianie stempla sprawdzić również zużycie matrycy, prowadnicy stempla i płytki zużywalnej (nie w przypadku SPN-CN) i w razie potrzeby również...
  • Pagina 238 Wymiana matrycy, prowadnicy stempla i płytki zużywalnej Opcja: SPN­RN LUB SPN­RL OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu i narzędzi tnących! ▶ Wyczyścić gwint przed montażem śrub mocujących. ▶ Stosować zawsze dołączone, nowe śruby mocujące i przestrzegać podanego momentu dociągania. 1.Wymontować śruby mocujące. 2.Wyjąć...
  • Pagina 239 ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
  • Pagina 240 účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Pagina 241 Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
  • Pagina 242 ▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶ Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. Rozptylování...
  • Pagina 243 ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. ▶ Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství nebo než ho odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání...
  • Pagina 244 Elektrická bezpečnost ▶ Při časté práci s vodivými materiály nechte znečištěné výrobky v pravidelných intervalech zkont- rolovat v servisu Hilti. Prach usazený na povrchu výrobku, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem. ▶...
  • Pagina 245 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Pagina 246 • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Pagina 247 Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti. Ukazatele ke stavu akumulátoru Pro zjištění stavu akumulátoru podržte déle než tři sekundy stisknuté odjišťovací tlačítko. Systém nerozpozná potenciální nesprávné funkce akumulátoru kvůli nesprávnému zacházení, např. při pádu, propíchnutí, vnějšímu tepelnému poškození...
  • Pagina 248 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Přípustná tloušťka oceli do 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 400 N⁄mm² Přípustná tloušťka oceli do 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 600 N⁄mm²...
  • Pagina 249 Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti #2293133 a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶...
  • Pagina 250 Nástroje Vhodnou kombinaci nástroje a podkladu najdete na obrázku. Vysvětlení k podkladům: • A: plochý plech • B: vlnitý plech • C: trapézový plech (hloubka profilu max. 85 mm) • D: trapézový plech (hloubka profilu max. 162 mm) Pro řezání bez otřepů s nástroji SPN­RN a SPN­RL do plechu do tloušťky 1 mm lze použít matrici P1.
  • Pagina 251 2.Posuňte vypínač dopředu. ▶ Motor běží. 3.Vypínač zaaretujte. Řezání VÝSTRAHA Pozor Nebezpečí přetížení prostřihovače při tupých nástrojích! ▶ Pravidelně kontrolujte břity razníku, zda nejsou opotřebené. Razník včas vyměňte, abyste šetřili prostřihovač. 1.Potřete místo řezu olejem, abyste prodloužili životnost razníku a zlepšili výsledek řezání. 2.Zapněte výrobek.
  • Pagina 252 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Výměna razníku...
  • Pagina 253 Výměna vedení razníku Volitelná možnost: SPN­CN POZOR Nebezpečí poškození výrobku a řezných nástrojů! ▶ Před namontováním upevňovacích šroubů vyčistěte závit. ▶ Vždy používejte dodané nové upevňovací šrouby a dodržujte uvedený utahovací moment. 1.Odmontujte matrici. 2.Vyšroubujte upevňovací šrouby. 3.Sejměte vedení razníku. 4.Nasaďte nové...
  • Pagina 254 Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 255 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
  • Pagina 256 Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu na obsluhu.
  • Pagina 257 Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. ▶ Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov.
  • Pagina 258 ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenia spôsobené prachom. ▶ Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami pre elektrické...
  • Pagina 259 Vetracie štrbiny udržiavajte vždy voľné. Nebezpečenstvo popálenia o zakryté vetracie štrbiny! Elektrická bezpečnosť ▶ Znečistené výrobky pri častom opracúvaní elektricky vodivých materiálov dajte v pravidelných intervaloch skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. Prach zachytený na povrchu výrobku, predovšetkým vodivými materiálmi, alebo vlhkosť môže za nepriaznivých podmienok viesť k úrazu elektrickým prúdom.
  • Pagina 260 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“. Dodržiavajte špeciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a používanie lítiovo- iónových akumulátorov.
  • Pagina 261 SPN-RN a SPN-RL: Tieto pracovné nástroje sú navyše určené na rezanie profilových plechov, ako trapézový plech, vlnitý plech, kazetový plech a zahnuté profilové lišty. • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
  • Pagina 262 Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabi- te akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú...
  • Pagina 263 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Hmotnosť podľa EPTA Procedure 2 kg 2 kg 2,2 kg 01 bez akumulátora Počet zdvihov na voľnobehu 620 ot/min … 620 ot/min … 620 ot/min … 1 370 ot/min 1 370 ot/min 1 370 ot/min Priemer počiatočného otvoru...
  • Pagina 264 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslušenstva! ▶ Používajte iba prídržné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre váš výrobok. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške.
  • Pagina 265 Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti #2293133 a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970. ▶ Upevnite poistku proti pádu do montážnych otvorov pre príslušenstvo. Skontrolujte, či bezpečne drží. ▶ Upevnite karabínu prídržného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konštrukcii.
  • Pagina 266 2.Vytiahnite nástroj z náradia. Nastavenie počtu zdvihov ▶ Kolieskom na nastavenie otáčok nastavte počet zdvihov. Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapnutie 1.Stlačte zadnú časť vypínača. 2.Vypínač posuňte dopredu. ▶ Motor beží. 3.Vypínač zaaretujte. Rezanie VAROVANIE Pozor Preťaženie prestrihovača tupými nástrojmi!
  • Pagina 267 • Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Výmena razidla Pri každej výmene razidla skontrolujte aj opotrebovanie matrice, vedenie razidla a opotrebova-...
  • Pagina 268 Výmena matrice Voliteľná možnosť: SPN­CN 1.Posuňte krycí krúžok z drážky nahor. 2.Vytlačte von valcovitý kolík vhodným priebojníkom. 3.Stiahnite matricu z nosného kolíka. 4.Na nosný kolík nasaďte novú matricu. 5.Valcovitý kolík znova namontujte. 6.Posuňte krycí krúžok nadol do drážky a skontrolujte, či je správne umiestnený. Výmena vedenia razidla Voliteľná...
  • Pagina 269 Pomoc v prípade porúch Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie ▶...
  • Pagina 270 ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
  • Pagina 271 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Pagina 272 Li-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek.
  • Pagina 273 ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kézi- szerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszás- biztos védőcipő, védősapka és fülvédő...
  • Pagina 274 ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé...
  • Pagina 275 Elektromos biztonsági előírások ▶ A szennyezett termékeket vezetőképes anyagokkal történt gyakori munkavégzés esetén rendszeres időközönként ellenőriztetni kell a Hilti Szervizzel. A termék felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áramütéshez vezethet.
  • Pagina 276 Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban”...
  • Pagina 277 Ha a termék túlterhelés következtében leáll vagy csökkenti a fordulatszámot, tehermentesítse a gépet, és kb. 30 másodpercig üzemeltesse üresjárati fordulatszámon. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
  • Pagina 278 50% alatt van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szerviz- hez. Műszaki adatok Alapkivitelben a rezgőollót SPN­CN, SPN­RN vagy SPN­RL betétszerszámmal együtt szállítjuk ki. Az egyes szerszámok opcionális tartozékként is elérhetők, és minden kivitellel kompatibilisek.
  • Pagina 279 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Megengedett anyagvastagság 1,0 mm / 20 Ga 1,0 mm / 20 Ga 1,0 mm / 20 Ga acélban, max. 800 N⁄mm² Megengedett anyagvastagság 2,5 mm / 10 Ga 3,0 mm / 9 Ga 3,0 mm / 9 Ga alumíniumban max.
  • Pagina 280 Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2293133 biztonsági leesésgátló és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja. ▶...
  • Pagina 281 A felületek ismertetése: • A: lapos lemez • B: hullámlemez • C: trapézlemez (akár max. 85 mm profilmélység) • D: trapézlemez (akár max. 162 mm profilmélység) Annak érdekben, hogy az SPN­RN és SPN­RL szerszámokkal max. 1 mm vastagságú lemezben sorjamentes vágást lehessen készíteni, használható a P1 matrica. A csekély vágási játék csökkenti a sorjaképződést.
  • Pagina 282 Bekapcsolás 1.Nyomja meg a be-/kikapcsoló gomb hátsó részét. 2.Nyomja előre a be-/kikapcsoló gombot. ▶ A motor jár. 3.Reteszelje a be-/kikapcsoló gombot. Vágás FIGYELMEZTETÉS Vigyázat A rezgőolló túlterhelése az életlen szerszámok miatt! ▶ Rendszeresen ellenőrizze a bélyegző vágóéleinek kopását. Cserélje ki időben a bélyegzőt a rezgőolló...
  • Pagina 283 • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használ- jon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Bélyegző cseréje A bélyegző...
  • Pagina 284 Matrica cseréje Opció: SPN­CN 1.Tolja ki felfelé a fedőgyűrűt a horonyból. 2.Megfelelő lyukasztóval nyomja ki a hengeres csapot. 3.Húzza le a matricát a tartócsapról. 4.Helyezze fel az új matricát a tartócsapra. 5.Szerelje vissza a hengeres csapot. 6.Tolja lefelé a fedőgyűrűt a horonyba, majd ellenőrizze az előírásszerű helyzetét. Bélyegzővezető...
  • Pagina 285 Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Pagina 286 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Pagina 287 Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Pagina 288 Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Pagina 289 ▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
  • Pagina 290 ▶ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorskih baterij. Poškodovane in spre- menjene akumulatorske baterije se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb. ▶ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. ▶...
  • Pagina 291 Električna varnost ▶ Pri pogosti obdelavi prevodnih materialov naj umazan izdelek redno pregledajo pri servisni službi Hilti. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. ▶ Redno čistite prezračevalne odprtine svojega električnega orodja. Ventilator motorja vleče prah v ohišje, velika količina zbranega kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti električnega izvora.
  • Pagina 292 Počakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Pagina 293 Če zaradi preobremenitve pride do zaustavitve orodja ali znižanja števila vrtljajev, je treba izdelek razbremeniti in pustiti, da deluje v prostem teku pribl. 30 sekund. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije!
  • Pagina 294 Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se utripa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. ni moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrnite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato Če lahko priključen izdelek še naprej uporablja- sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Pagina 295 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte konec navodil za uporabo Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja Informacije o hrupu in vrednosti nihanja Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s...
  • Pagina 296 Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini. Kot zaščito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izključno varovalo pred padcem Hilti #2293133, skupaj z držalno zanko za orodje Hilti #2261970.
  • Pagina 297 2.Namestite pestič v utor pehala. 3.Smer rezanja usmerite naprej. 4.Namestite nastavek s smeri rezanja naprej v ohišje. 5.Nato usmerite nastavek v želeno smer rezanja. 6.Privijte zatič s obračanjem v desno in ga z roko zategnite. ▶ Med ohišjem in nosilcem matrice ne sme zevati reža. Nastavite smeri rezanja Po potrebi lahko smer rezanja obrnete tudi v desno ali levo v korakih po 45°.
  • Pagina 298 Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme priti v stik z oljem in maščobo iz drugih virov. Ne dovolite, da se na akumulatorski bateriji nabira prah ali umazanija.
  • Pagina 299 • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hil- ti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Menjava pestiča...
  • Pagina 300 Menjava matrice, vodila pestiča in obrabne plošče Možnost: SPN­RN ALI SPN­RL PREVIDNO Nevarnost poškodb izdelka in rezalnih orodij! ▶ Pred montažo pritrdilnih vijakov očistite navoj. ▶ Vedno uporabite priložene pritrdilne vijake in upoštevajte naveden zatezni moment. 1.Odstranite pritrdilne vijake. 2.Snemite vodilo pestiča in matrico. 3.Preverite, ali so na obrabni plošči vidni znaki obrabe.
  • Pagina 301 ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Pagina 302 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Pagina 303 Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu.
  • Pagina 304 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Pagina 305 ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu.
  • Pagina 306 Električna sigurnost ▶ Kod česte obrade vodljivih materijala u redovitim razmacima nosite zaprljane uređaje na provjeru u Hilti servis. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. ▶ Redovito čistite proreze za prozračivanje vašeg električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a jaka nakupina metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
  • Pagina 307 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Pagina 308 SPN-RN i SPN-RL: Ovi nastavci dodatno su namijenjeni za rezanje profilnih limova npr. trapeznog lima, valovitog lima, kasetnog lima i kutnih profilnih letvica. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Pagina 309 Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporučenu radnu temperaturu i ne preoptere- ćujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svijetli žuto Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom po- vezan proizvod nisu kompatibilni.
  • Pagina 310 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Polumjer •/• 50 mm 50 mm Širina traga rezanja 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm Dopuštena debljina materijala, 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga čelik do 400 N⁄mm²...
  • Pagina 311 Pričvrstite kuku karabinera pridržne trake za alat na zaštitu od pada i drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuka karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada i Hilti pridržne trake za alat. 2327535...
  • Pagina 312 Alati Odgovarajuću kombinaciju nastavaka za podlogu možete pronaći na slici. Objašnjenje podloga: • A: ravni lim • B: valoviti lim • C: trapezni lim (dubina profila do maks. 85 mm) • D: trapezni lim (dubina profila do maks. 162 mm) Kako biste s alatima SPN­RN i SPN­RL mogli napraviti rez bez srha u limu do debljine 1 mm, možete koristiti matricu P1.
  • Pagina 313 3.Blokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje. Rezanje UPOZORENJE Oprez Preopterećenje sjekača limova zbog tupih alata! ▶ Redovito provjerite je li istrošena oštrica žiga. Pravovremeno zamijenite žig radi čuvanja sjekača limova. 1.Trag rezanja premažite uljem kako biste povećali izdržljivost žiga i poboljšali rezultat rezanja. 2.Uključite proizvod.
  • Pagina 314 • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zamjena žiga...
  • Pagina 315 Zamjena vodilice žiga Opcija: SPN­CN OPREZ Opasnost od oštećenja proizvoda i reznih alata! ▶ Očistite navoj prije umetanja pričvrsnih vijaka. ▶ Uvijek upotrebljavajte isporučene nove pričvrsne vijke i pridržavajte se navedenog zateznog momenta. 1.Skinite matricu. 2.Izvadite pričvrsne vijke. 3.Skinite vodilicu žiga. 4.Stavite novu vodilicu žiga.
  • Pagina 316 Električni kvar Odmah isključite proizvod, iz- proizvodu ili akumulatorskoj vadite akumulatorsku bateriju, bateriji. promatrajte je, ostavite da se ohladi i kontaktirajte Hilti servis. ▶ Proizvod nema punu snagu. Koristi se akumulatorska baterija Koristite akumulatorsku bate- s premalim kapacitetom. riju s dostatnim kapacitetom.
  • Pagina 317 Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpo- stavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Pagina 318 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Pagina 319 Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće.
  • Pagina 320 ▶ Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Neka vaša kosa, odeća i rukavice budu što dalje od pokretnih delova. Opuštenu odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. ▶ Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prašine, proverite jesu li isti priključeni i da li se pravilno koriste.
  • Pagina 321 Električna sigurnost ▶ Neka zaprljane proizvode u slučaju učestale obrade provodljivih materijala u redovnim vremenskim intervalima proveri Hilti servis. Prašina provodnih materijala, koja se nakuplja na površini proizvoda, ili tečnost mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do električnog udara. ▶ Redovno čistite ventilacione proreze električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a jaka akumulacija metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
  • Pagina 322 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Pagina 323 Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Sadržaj isporuke Glodalo, torks ključ, uputstvo za upotrebu...
  • Pagina 324 Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije! ▶ Kada je uključena akumulatorska baterije, nakon pritiskanja tastera za uključivanje uverite se da ste ponovo pravilno postavili akumulatorsku bateriju u korišćenom proizvodu.
  • Pagina 325 Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obrati- te se Hilti servisu. Tehnički podaci Glodalo se serijski isporučuje sa namenskim alatom SPN­CN, SPN­RN ili SPN­RL. Pojedinačni alati se mogu kupiti i kao opcioni pribor i kompatibilni su sa svako verzijom isporuke.
  • Pagina 326 Navedeni podaci se odnose primarne primene električnog alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tačnu procenu izloženosti treba uzeti u obzir i vreme kada je električni alat isključen ili kada radi, ali nije u upotrebi.
  • Pagina 327 ▶ Pričvrstite karabiner trake za držanje alata na osigurač od pada a drugu karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera. Obratite pažnju na uputstva za upotrebu Hilti osigurača od pada kao i Hilti trake za držanje alata. Alati Odgovarajuću kombinaciju namenskog alata i podloge pogledajte na slici.
  • Pagina 328 2.Alat blago izvucite iz kućišta i okrenite ga u željenom smeru. ▶ Postoje tri moguća položaja za uleganje. 3.Vratite alat nazad u kućište u željeni položaj za uleganje. 4.Zavrnite klin u smeru kazaljke na satu i ručno ga pritegnite. ▶ Između kućišta i nosača matrice ne sme da postoji zazor.
  • Pagina 329 (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
  • Pagina 330 • Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Zamena pečata Prilikom svake zamene pečata proverite i ishabanost matrice, vođice za pečat i potrošne ploče...
  • Pagina 331 Zamena matrice, vođice pečata i potrošne ploče Opcija: SPN­RN ILI SPN­RL OPREZ Opasnost od oštećenja proizvoda i alata za sečenje! ▶ Pre ugradnje pričvrsnih zavrtanja očistite navrtku. ▶ Uvek koristite isporučene nove pričvrsne zavrtnja i obratite pažnju na navedeni obrtni momenat pritezanja.
  • Pagina 332 Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala.
  • Pagina 333 персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
  • Pagina 334 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Pagina 335 Постоянный ток Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, ил- люстрации...
  • Pagina 336 ▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с...
  • Pagina 337 ▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу элек- троинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил техни- ческого...
  • Pagina 338 Электрическая безопасность ▶ При частой обработке токопроводящих материалов электроинструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмент (особенно от токопроводящих материалов), могут привести к удару электрическим током.
  • Pagina 339 ▶ Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, например, с помощью металлоискателя. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока, например, при случайном повреждении электропроводки. ▶ Не режьте заготовки, которые могут проводить ток. Безопасность...
  • Pagina 340 Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использо- ванию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Pagina 341 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Перед поставкой была проведена проверка исправности функционирования изделия. При...
  • Pagina 342 Один (1) светодиод мигает красным с высо- Литий-ионный аккумулятор заблокирован и кой частотой. его дальнейшее использование невозможно. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Индикаторы состояния аккумулятора Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблокировки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение работы аккумуляторной батареи...
  • Pagina 343 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Масса по EPTA Procedure 01 без 2 кг 2 кг 2,2 кг аккумулятора Частота ходов на холостом ходу 620 об/мин … 620 об/мин … 620 об/мин … 1 370 об/мин 1 370 об/мин 1 370 об/мин...
  • Pagina 344 Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возни- кающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих про- цессов. Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации...
  • Pagina 345 инструментов на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе #2293133 и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепите предохранитель для предупреждения случайного срабатывания при ударе в мон- тажных...
  • Pagina 346 6.Завинтите фиксатор по часовой стрелке и затяните его от руки. ▶ Между корпусом и держателем матрицы не должно быть никакого зазора. Регулировка направления резания При необходимости направление резания можно изменять поворотом вправо или влево с шагом 45°. Благодаря этому упрощается обработка профлистов и высечные ножницы можно регулировать для...
  • Pagina 347 • Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запре- щается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 348 защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Замена пуансона...
  • Pagina 349 3.Снимите направляющую пуансона. 4.Установите новую направляющую пуансона. 5.Ввинтите и затяните крепежные винты с предписанным моментом. Технические данные Момент затяжки 3 Н⋅м 6.Снова установите матрицу. Замена матрицы, направляющей пуансона и изнашиваемой пластины. Опция: SPN­RN ИЛИ SPN­RL ОСТОРОЖНО Опасность повреждения изделия и режущих инструментов! ▶...
  • Pagina 350 При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Pagina 351 ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства...
  • Pagina 352 • Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, акту- альному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Pagina 353 Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуйте захисні окуляри Завжди виконуйте роботу обома руками. Постійний струм Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента. Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну бата- рею, яка...
  • Pagina 354 частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подов- жувальний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжу- вального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Pagina 355 ▶ Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента змінну акумуляторну батарею. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання електроінструмента. ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці.
  • Pagina 356 зазначеного температурного діапазону може призвести до руйнування акумуляторної батареї та підвищує ризик займання. Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність інструмента. ▶ Забороняється здійснювати технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних ба- тарей.
  • Pagina 357 ▶ У разі частої обробки електропровідних матеріалів регулярно здавайте забруднені вироби на перевірку до сервісної служби компанії Hilti. Якщо на поверхні виробу накопичується волога та пил – це передусім стосується пилу струмопровідних матеріалів, – то за несприятливих умов це може призвести до ураження електричним струмом.
  • Pagina 358 матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Pagina 359 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Перед постачанням функціональність цього інструмента була перевірена на заводі вироб- ника.
  • Pagina 360 належної робочої температури, та надалі уни- кайте перенавантаження інструмента під час використання. Якщо індикація не зникає, будь ласка, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод горить жовтим кольором Літій-іонна акумуляторна батарея та відпові- дний інструмент несумісні. Будь ласка, звер- ніться...
  • Pagina 361 Технічні дані Висічні ножиці серійно оснащуються робочим інструментом SPN­CN, SPN­RN або SPN­RL. Окремі робочі інструменти також пропонуються як додаткове приладдя та є сумісними з кожним комплектом постачання. SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Покоління виробу Номінальна напруга 21,6 В 21,6 В...
  • Pagina 362 чином здійснюєте догляд за інструментом, ці дані можуть відрізнятися від вказаних значень. Це може призвести до помітного збільшення шумового та вібраційного навантаження протягом усього робочого часу. Для більш точної оцінки шумового та вібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки часу, протягом яких виріб залишається вимкненим або працює на холостому ходу. Це може...
  • Pagina 363 рументів на наявність можливих пошкоджень. Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбі- націю захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970. ▶...
  • Pagina 364 Установлення робочого інструмента ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм! Змінний робочий інструмент може бути гарячим та/або його кромки – гострими. ▶ Під час заміни робочого інструмента використовуйте захисні рукавиці. ▶ Ніколи не кладіть гарячий змінний робочий інструмент на легкозаймисті матеріали. 1.Змастіть напрямну пуансона. 2.Уставте...
  • Pagina 365 3.Зафіксуйте вимикач. Різання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Обережно! Небезпека перенавантаження висічних ножиць через використання затуплених робочих інструментів! ▶ Регулярно перевіряйте вістря пуансона на предмет зношення. Своєчасно замінюйте пуансон, щоб подовжити термін експлуатації висічних ножиць. 1.Змащуйте мастилом лінію розрізу – це подовжить термін експлуатації пуансона та підвищить якість...
  • Pagina 366 керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціонально- сті. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої...
  • Pagina 367 2.Вийміть зношений пуансон із робочого інструмента. 3.Змастіть новий пуансон і напрямну пуансона у робочому інструменті. 4.Якщо наступна комплектація є у наявності, додатково виконайте цю дію: Параметр: SPN­RL ▶ Установіть подовжувач штовхача між штовхачем та пуансоном, а потім змастіть подовжувач штовхача. 5.Установіть...
  • Pagina 368 У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумулятор- ної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Pagina 369 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або...
  • Pagina 370 қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құрал- дарын басқа мақсатта қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 371 Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес...
  • Pagina 372 Қорғауыш көзілдірікті тағу Әрдайым екі қолмен жұмыс істеңіз. Тұрақты ток Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқаулар- ды, суреттерді...
  • Pagina 373 ▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады. Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралымен жұмыс істеуге дұрыс...
  • Pagina 374 Электр құралына техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады. ▶ Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу. ▶ Электр құралын, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларға...
  • Pagina 375 Желдету саңылауларын әрдайым бос ұстаңыз. Үсті жабылған желдету саңылауларынан өрт қаупі туындайды! Электр қауіпсіздігі ▶ Ток өткізетін материалдарды жиі өңдеген кезде кір өнімдерді Hilti қызмет көрсету орталығына жүйелі түрде тексертіңіз. Өнім бетіне жабысқан шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдарда) немесе ылғал жағымсыз жағдайларда электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. ▶...
  • Pagina 376 тұтанғыш материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты...
  • Pagina 377 металл, гофрленген табақ металл, кассеталы табақ металл және бұрыштық профильдік тақтайлар сияқты табақ металл профильдерін кесуге арналған. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша...
  • Pagina 378 Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
  • Pagina 379 білдіреді. Жалғанған өнімді ары қарай пайдалану мүмкін болмаса, бұл аккумулятордың қызмет ету мерзімі аяқталғанын және оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық сипаттамалар Шапқыш қайшы серияға байланысты SPN­CN, SPN­RN немесе SPN­RL алмалы-салмалы аспабымен бірге жеткізіледі. Бөлек құралдар қосымша керек-жарақтар ретінде де қолжетімді...
  • Pagina 380 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Рұқсат етілген материал 2,5 мм / 10 Ga 3,0 мм / 9 Ga 3,0 мм / 9 Ga қалыңдығы, алюминий, ең көбі 250 Н⁄мм² Сақтау температурасы −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃...
  • Pagina 381 Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2293133 құлаудан сақтандырғышын Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанымен бірге қолданыңыз. ▶...
  • Pagina 382 ▶ Құрал ұстағыш арқанның карабинін құлаудан сақтандырғышқа, ал екінші карабинді жүк көтеретін құрылымға бекітіңіз. Екі карабиннің берік бекітілгенін тексеріңіз. Hilti құлаудан сақтандырғышының және Hilti құрал ұстағыш арқанының пайдалану бойын- ша нұсқаулықтарына назар аударыңыз. Аспаптар Алмалы-салмалы аспаптың астыңғы бетке жарамды тіркесімін суреттен қараңыз.
  • Pagina 383 Жүрістер жиілігін орнату ▶ Жүрістер санын айналу жиілігін реттегіш дөңгелектің көмегімен реттеңіз. Қызмет көрсету Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. Қосу 1.Қосқыш/ажыратқыштың артқы бөлігін басыңыз. 2.Қосқыш/ажыратқышты алға жылжытыңыз. ▶ Қозғалтқыш жұмыс істеп тұр. 3.Қосқыш/ажыратқышты бекітіңіз. Кесу ЕСКЕРТУ Абайлаңыз...
  • Pagina 384 • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 2327535 *2327535*...
  • Pagina 385 Штемпельді алмастыру Штемпельді әр алмастырған сайын, сонымен қатар қалыпта, штемпель бағыттауышында және тозғыш пластинада (SPN-CN үшін емес) тозған жерлердің бар-жоғын тексеріңіз және оларды қажетінше алмастырыңыз. 1.Құралды бөлшектеңіз. 2.Тозған штемпельді құралдан шығарыңыз. 3.Құралдағы жаңа штемпельді және штемпель бағыттауышын майлаңыз. 4.Төмендегі жабдық бар болғанда, бұл әрекетті қосымша орындаңыз: Опция: SPN­RL ▶...
  • Pagina 386 Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 387 Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Pagina 388 • Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Pagina 389 Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в...
  • Pagina 390 ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроин- струмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол върху уреда. Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В...
  • Pagina 391 ▶ Ако е възможно монтирането на съоръжения за събиране и изсмукване на прах, се уверете, че те са включени и се използват правилно. Използването на прахоуловител може да намали породените от прахове опасности. ▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пренебрегвайте правилата за...
  • Pagina 392 течността попадне в очите, потърсете допълнително лекарска помощ. Излизащата от акумулатора течност може да причини кожни раздразнения или изгаряния. ▶ Не използвайте повреден или модифициран акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори могат да имат непредвидимо поведение и да предизвикат огън, експлозия или да...
  • Pagina 393 ▶ При честа обработка на проводящи материали предавайте замърсените продукти през регулярни интервали в сервиз на Hilti за проверка. Отлагащият се по повърхността на продукта прах, най-вече от проводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар.
  • Pagina 394 ламарини като трапецовидна ламарина, вълнообразна ламарина, касетъчна ламарина и ъглови планки за профили. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори.в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
  • Pagina 395 да разтоварите продукта и да го оставите да работи на празен ход около 30 секунди. Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
  • Pagina 396 Запитването за състоянието на акумулатора лина и след това един (1) светодиод мига не може да бъде осъществено. Повторете процеса или се обърнете към сервиз на Hilti. бързо в жълто. Всички светодиоди светят като бягаща свет- Ако свързаният продукт може все още да...
  • Pagina 397 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL Брой ходове на празен ход 620 об/мин … 620 об/мин … 620 об/мин … 1 370 об/мин 1 370 об/мин 1 370 об/мин Диаметър на стартовия отвор 17 мм 24 мм 24 мм Най-малък радиус при извити...
  • Pagina 398 Подробна информация за версиите на стандартите EN 62841 , които се прилагат тук, можете да намерите на изображението на декларация за съответствие 527. Информация за шума SPN­CN SPN­RN SPN­RL Типово ниво на звуково налягане 101 дБ(А) 97 дБ(А) 98 дБ(А) на...
  • Pagina 399 Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инстру- менти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само комбинацията от Hilti защитата срещу падане от височина #2293133 с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶...
  • Pagina 400 2.Издърпайте инструмента съвсем малко от корпуса и завъртете инструмента в желаната посока. ▶ Налице са осем възможни фиксиращи позиции. 3.Плъзнете инструмента обратно в корпуса в желаната фиксираща позиция. 4.Завийте фиксиращия болт по посока на часовниковата стрелка и го затегнете здраво на ръка. ▶...
  • Pagina 401 излагайте акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да...
  • Pagina 402 устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Раз- решените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Подмяна на поансон...
  • Pagina 403 Подмяна на матрица, водач за поансон и износваща планка Опция: SPN­RN ИЛИ SPN­RL ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от повреда на продукта и режещите инструменти! ▶ Почистете резбата преди да монтирате заакрепващите винтове. ▶ Винаги използвайте доставените нови закрепващи винтове и спазвайте посочения момент на затягане.
  • Pagina 404 Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба.
  • Pagina 405 • Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Pagina 406 Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare.
  • Pagina 407 ▶ Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. Securitatea electrică ▶ Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fişei este interzis.
  • Pagina 408 multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fracţiuni de secundă la accidentări grave. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ▶ Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi scula electrică special destinată lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. ▶...
  • Pagina 409 ▶ Dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare, încredinţaţi produsele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. În anumite condiţii, praful aderent pe suprafaţa produsului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări.
  • Pagina 410 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Pagina 411 şi barele cotite pentru profiluri. • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicaţi în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Pagina 412 Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulato- rilor. Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului! ▶ Cu acumulatorul introdus, asiguraţi-vă după apăsarea tastei pentru deblocare că fixaţi în poziţie acumulatorul din nou corect în produsul utilizat.
  • Pagina 413 şi trebuie să fie înlocuit. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Date tehnice Maşina de tăiat tablă prin ştanţare se livrează în dotarea de serie cu dispozitivul de lucru SPN­CN, SPN­RN sau SPN­RL.
  • Pagina 414 Temperatura de depozitare −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura acumulatorului la începutul încăr- −10 ℃ … 45 ℃ cării Datele privind zgomotul și valorile vibrațiilor Valorile presiunii acustice și ale vibrațiilor indicate în aceste instrucțiuni au fost măsurate corespun- zător unui procedeu standardizat de măsură și pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice.
  • Pagina 415 Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Utilizați ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs exclusiv o combinație formată din Hilti siguranța în caz de cădere #2293133 cu Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261970.
  • Pagina 416 Montarea accesoriului de lucru AVERTISMENT Pericol de accidentare! Dispozitivul de lucru poate fi fierbinte şi/ sau ascuţit. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie la schimbarea dispozitivului de lucru. ▶ Nu aşezaţi niciodată dispozitivul de lucru fierbinte pe o suprafaţă-suport inflamabilă. 1.Lubrifiaţi cu unsoare ghidajul poansonului. 2.Acroşaţi poansonul în canelura tachetului.
  • Pagina 417 1.Ungeţi cu ulei urma de tăiere, pentru a creşte durabilitatea poansonului şi a îmbunătăţi rezultatul tăierii. 2.Conectaţi produsul. 3.Când turaţia completă este atinsă, conduceţi maşina de tăiat tablă prin ştanţare spre piesa care se prelucrează. ▶ La decupajele interioare realizaţi mai întâi un orificiu de start potrivit cu accesoriul de lucru utilizat. 4.Prelucraţi linia de tăiere dorită.
  • Pagina 418 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Schimbarea poansonului La fiecare schimbare a poansonului, verificaţi şi uzura matriţei, ghidajului poansonului şi plăcii...
  • Pagina 419 Schimbarea ghidajului poansonului Opţiune: SPN­CN AVERTISMENT Pericol de deteriorare a produsului şi accesoriilor aşchietoare! ▶ Înainte de montarea şuruburilor de fixare, curăţaţi filetul. ▶ Utilizaţi întotdeauna şuruburile de fixare noi din setul de livrare şi acordaţi atenţie cuplului de strângere indicat. 1.Demontaţi matriţa.
  • Pagina 420 În cazul oricăror avarii, acordaţi atenţie indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicaţiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Pagina 421 • Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Pagina 422 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Pagina 423 Εργάζεστε πάντα με τα δύο χέρια. Συνεχές ρεύμα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο. Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επα- ναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο.
  • Pagina 424 ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Pagina 425 ▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
  • Pagina 426 Σε περίπτωση συχνής κατεργασίας αγώγιμων υλικών αναθέτετε τακτικά τον έλεγχο των λερωμένων προϊόντων στο σέρβις της Hilti. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε...
  • Pagina 427 επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Pagina 428 • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σει- ράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Pagina 429 τιζόμενη μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρή- γορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συν- δεδεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
  • Pagina 430 νέχεια το ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα για την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης κίτρινο. μπαταρίας. Επαναλάβετε τη διαδικασία ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Όλα τα LED ανάβουν κυλιόμενα και στη συ- Εάν εξακολουθεί να μπορεί να χρησιμοποιηθεί νέχεια το ένα (1) LED ανάβει μόνιμα κόκκινο.
  • Pagina 431 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Βλέπε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρή- Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σης −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃...
  • Pagina 432 Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο έναν συνδυασμό από την ασφάλεια πτώσης Hilti #2293133 με το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261970. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στα ανοίγματα τοποθέτησης για αξεσουάρ.
  • Pagina 433 Τοποθέτηση εξαρτήματος ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Το εξάρτημα μπορεί καίει ή/και να είναι αιχμηρό. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση του εξαρτήματος. ▶ Μην ακουμπάτε ποτέ το καυτό εξάρτημα σε εύφλεκτες επιφάνειες. 1.Γρασάρετε τον οδηγό εμβόλου. 2.Αναρτήστε το έμβολο στην εγκοπή του ωστηρίου. 3.Ρυθμίστε...
  • Pagina 434 1.Επαλείψτε το ίχνος κοπής με λάδι, για να αυξήσετε την αντοχή του εμβόλου στον χρόνο και για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα κοπής. 2.Θέστε σε λειτουργία το προϊόν. 3.Όταν επιτευχθεί ο πλήρης αριθμός στροφών, πλησιάστε το ζουμποψάλιδο στο αντικείμενο. ▶ Ετοιμάστε στις εσωτερικές κοπές πρώτα μια οπή έναρξης κατάλληλη για το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε.
  • Pagina 435 ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκρι- μένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αντικατάσταση εμβόλου...
  • Pagina 436 Αντικατάσταση οδηγού εμβόλου Στοιχείο προαιρετικού εξοπλισμού: SPN­CN ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς από το προϊόν και τα κοπτικά εργαλεία! ▶ Καθαρίζετε το σπείρωμα πριν από την τοποθέτηση των βιδών στερέωσης. ▶ Χρησιμοποιείτε πάντα τις καινούργιες βίδες στερέωσης που περιλαμβάνονται και λάβετε υπόψη την...
  • Pagina 437 Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Pagina 438 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Pagina 439 Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Pagina 440 Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir.
  • Pagina 441 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz. ▶...
  • Pagina 442 Havalandırma deliklerini her zaman açık bırakınız. Üzeri kapatılan havalandırma delikleri nedeniyle yanma tehlikesi! Elektrik güvenliği ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. ▶...
  • Pagina 443 Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Pagina 444 SPN-RN ve SPN-RL: Bu ek aletler aynı zamanda trapez levha, oluklu sac, kaset levha ve açılı profil çıtaları gibi profil saclarını kesmek için de uygundur. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum güç için Hilti bu ürünle birlikte bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını...
  • Pagina 445 Bir (1) LED hızlıca yeşil yanıp sönüyor Lityum İyon akü tamamen deşarj olmuş. Aküyü şarj ediniz. Akünün şarj işleminden sonra LED hala hızlı yanıp sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor Lityum İyon akü veya buna bağlı ürün aşırı yük- lendi, çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata...
  • Pagina 446 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL EPTA Procedure 01 uyarınca akü- 2 kg 2 kg 2,2 kg süz ağırlık Boşta çalışma sırasında strok sa- 620 dev/dak … 620 dev/dak … 620 dev/dak … yısı 1.370 dev/dak 1.370 dev/dak 1.370 dev/dak Başlangıç deliği çapı...
  • Pagina 447 2.Aküyü üründen çıkartınız. Devrilme emniyeti İKAZ Düşen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi! ▶ Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet bağlama ipini kullanınız. ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. 2327535 *2327535*...
  • Pagina 448 Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması #2293133 ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶ Düşme emniyetini aksesuarların montaj aralıklarına sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. ▶ Alet kordonunun bir karabinini düşme emniyetine ve ikinci karabinini de taşıyıcı yapıya sabitleyiniz.
  • Pagina 449 1.Tespit pimini saat yönünün tersinde altı tur gevşetiniz. 2.Aleti gövdeden çekiniz. Strok sayısının ayarlanması ▶ Strok sayısını, devir sayısı ayar düğmesi üzerinden ayarlayınız. Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Açılması 1.Açma / Kapama şalterinin arka bölümüne basınız. 2.Kumanda şalterini öne doğru itiniz.
  • Pagina 450 • Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürünü işletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir ettiriniz. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyon- larını...
  • Pagina 451 4.Aşağıdaki donanım mevcutsa bu işlemi de ek olarak yürütünüz: Seçenek: SPN­RL ▶ İtici uzatmasını ilgili itici ve zımba arasına takınız ve yağlayınız. 5.Aleti takınız. Kalıbın değiştirilmesi Seçenek: SPN­CN 1.Koruma halkasını girintiden yukarı doğru itiniz. 2.Silindirik pimi uygun bir zımba ile dışarı bastırınız. 3.Kalıbı...
  • Pagina 452 önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akünün durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Pagina 453 Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır.
  • Pagina 454 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Pagina 455 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ...
  • Pagina 456 ◀ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺆ‬...
  • Pagina 457 ◀ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬...
  • Pagina 458 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ ﺯ‬...
  • Pagina 459 ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ " ‫ﺇ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺗ‬...
  • Pagina 460 ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬...
  • Pagina 461 ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Pagina 462 SPN 6-22 SPN­RL SPN­RN SPN­CN ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Pagina 463 ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺛ ﺄ ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ...
  • Pagina 464 ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ◀ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬...
  • Pagina 465 ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ ﺎ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ء‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﺓ...
  • Pagina 466 ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ٍ ﻉ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬...
  • Pagina 467 ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬...
  • Pagina 468 ‫ﺐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ ، ‫ﻞ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺂ ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬...
  • Pagina 469 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Pagina 470 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍ‬ ‫ً ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ qr.hilti.com/manual/?id=2327535&id=2331868 ‫، ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬...
  • Pagina 471 オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、 図および製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全 上の注意、警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを 怠ると、感電、火災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説 明書とすべての指示事項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けト レーニングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していな ければなりません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外 の使用は危険です。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンライン の Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、本取扱説明書のリ ンク、または QR コード ( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されて います: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 !...
  • Pagina 472 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポー トしています。 アイシールドを着用してください 常に両手で作業してください。 直流 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷している バッテリーは使用しないでください。 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みく ださい。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール (電源コード使用)またはバッ テリーツール (コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因と なります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しない でください。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされる...
  • Pagina 473 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断 器を使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れ ている場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用 しないでください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具 の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用 してください。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続 する前や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してく ださい。オン/オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりすると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレン チが本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてく ださい。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に 巻き込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを 確認してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則 を無視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動 工具の使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止 操作のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶...
  • Pagina 474 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用する と、負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな 金属物を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点 間が短絡すると、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、液漏れが発生することがあります。その場合、漏れた液には触れないでくだ さい。もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合 は、水で洗い流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激 を受けたり火傷を負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでください。損傷したあるいは変更 が加えられたバッテリーは、予測不可能な挙動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があ ります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F)を超える高 温は、爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー工具は、決して取扱説明書 に記載された温度範囲外で充電しないでください。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での 充電により、バッテリーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用し てください。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべ て、メーカーあるいは権限のあるお客様サービスセンターが行うものとします。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶...
  • Pagina 475 ▶ 落下する先端工具および/またはアクセサリーによる負傷の危険。作業を開始する前に、バッテ リーおよび取り付けたアクセサリーが確実に固定されていることを確認してください。 ▶ この先端工具にベルトフックを取り付けないでください。 ▶ 通気溝は常にふさがないようにしてください。通気溝が覆われることによる火傷の危険! 電気に関する安全注意事項 ▶ 導電性のある母材に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的に Hilti サービスセンターに本製品の 点検を依頼してください。本製品表面に埃 (特に導電性の物質)が付着していたり、あるいは濡れ ていると、好ましくない条件下においては感電の原因となることがあります。 ▶ 電動工具の通気溝は定期的に清掃してください。モーターファンは埃を本体ハウジングに引き込 みます。金属粉じんが過度に堆積すると電気的な危険が発生する可能性があります。 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを金属探知機などで調 査してください。例えば、作業中に誤って先端工具が電線に触れると、本製品の金属部分とケーブ ルが通電する可能性があります。 ▶ 通電している可能性のある作業材料は切断しないでください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場を汚れのない状態に保ってください。金属切り屑は鋭く、床を傷つけることがあります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本製品に切り屑や汚れが付着していないことを確認してください。作業中に切り屑が ON / OFF ス イッチ部に入り込むことのないよう注意してください。切り屑が ON / OFF スイッチをブロック し、本製品がオフにできなくなる可能性があります。...
  • Pagina 476 正しい使用 本書で説明している製品は、手持ち使用の充電式ニブラーです。本製品は、扁平形状の作業材料の、 鋼材、アルミニウム、非鉄金属、プラスチックなどの打ち抜き可能な材料からの切断、直線あるいは 曲線形状の外側エッジおよび内側切り欠き部のニブリング加工、および下図に従ってのニブリング 加工のためのものです。ニブリングによる加工により、ねじれのないカッティングエッジを得るこ とができます。先端工具を使用することで、他の用途にも対応できます。 SPN-CN :この先端工具は、パイプの切断、波形板の加工、テンプレートに従ってのニブリング加工 のためのものです。中空丸形パンチのため作業中にニブラーを即座に回転でき、任意の方向に加工 を続けることが可能です。 SPN-RN およびSPN-RL :これらの先端工具は、台形鋼板、波形板、カセットプレート、オフセット 成形材などの成形鋼板の切断のためのものです。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出 力を得るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお 勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電 器を使用してください。 本体標準セット構成品 ニブラー、Torx レンチ、取扱説明書 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊 社が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store に お問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 本製品は納品前に機能をテストしています。このテストのため、ハウジングの表面に作業材料...
  • Pagina 477 温度感応本体保護 温度感応モーター保護は消費電流およびモーターの加熱をモニターして、 製品を加熱から保護します。 接触圧が高すぎてモーターが過負荷になると、製品の出力が著しく低下するか、製品が動作を停止す ることがあります。 過負荷により停止または回転数の低下が発生した場合は、製品を負荷から解放して約 30 秒間無負荷 回転数で作動させてください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示する ことができます。 充電状態およびエラーメッセージの表示 警告 負傷の危険 バッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着した状態でリリースボタンを押した後には、バッテリーを確実に正しく使用する 製品に再ロックするようにしてください。 次の表示を確認するには、バッテリーのリリースボタンを短く押してください。 充電状態および不具合は、接続されている製品がオンになっている間常時表示されます。 状態 意味 4 個の LED (4)が常時緑色で点灯 充電状態:100 %...71 % 3 個の LED (3)が常時緑色で点灯 充電状態:70 %...51 % 2 個の...
  • Pagina 478 接続されている製品を引き続き使用できる場 し、続いて 1 個の LED (1)が常時赤色で点灯。 合、バッテリーの残り容量は 50% 未満です。 接続されている製品を引き続き使用することが できない場合、バッテリーは寿命に達していて 交換の必要があります。Hilti サービスセンター にご連絡ください。 製品仕様 ニブラーは、標準仕様で先端工具SPN­CN, SPN­RN またはSPN­RL とともに納品されます。個々の 先端工具はオプションのアクセサリーとしてもお求めいただけ、各納品バリエーションと互換性が あります。 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 製品世代 定格電圧 21.6 V 21.6 V 21.6 V EPTA Procedure 01 に準拠した重量 2 kg 2 kg 2.2 kg...
  • Pagina 479 騒音および振動値について 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基 づいて測定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測に も適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用 したり、異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合に は、データが異なることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くな る可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、電動工具のスイッチをオフにしている時間や、電動工具が作動し ていても実際には使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業 時間全体で曝露値が著しく低くなる可能性があります。 作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも安全対策を立ててくださ い (例:電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業手順の編成) 。 この点について適用されるEN 62841 規格のバージョンについての詳細情報は、適合宣言書の 画像 530で確認してください。 騒音について SPN­CN SPN­RN SPN­RL サウンドプレッシャーレベル (L 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) 不確実性 (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) サウンドパワーレベル...
  • Pagina 480 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本 製 品 の落 下 防止 には、必 ずHilti の落 下暴 発 防 止装置#2293133 およびHilti の工具保 持 ロ ー プ#2261970 を組み合わせて使用してください。 ▶ 落下暴発防止装置をアクセサリー用の取り付け開口部に固定してください。しっかりと固定され ていることを確認してください。 ▶ 工具保持ロープのスナップフックを落下暴発防止装置に固定し、第 2 のスナップフックを支持構 造物に固定します。両方のスナップフックがしっかりと固定されていることを確認してください。 Hilti 落下暴発防止装置およびHilti 工具保持ロープの取扱説明書の記載に注意してください。...
  • Pagina 481 これにより成形鋼板の加工が容易になり、ニブラーを右手あるいは左手操作用に調整することがで きます。 1.ロックピンを、ロックされていることが感じられなくなるまで、反時計方向に約 3 回転させて緩め ます。 2.先端工具を少しハウジングから引き出し、希望の方向へ回します。 ▶ 8 箇所のロック位置があります。 3.希望のロック位置にある先端工具をハウジングに戻します。 4.ロックピンを時計方向にねじ込み、手で締め付けます。 ▶ ハウジングとダイキャリアの間に隙間があってはなりません。 先端工具を取り外す 注意 負傷の危険! 先端工具は熱くなっていること、および/またはエッジが鋭くなっていることがあり ます。 ▶ 先端工具を交換する際には保護手袋を着用してください。 ▶ 熱くなっている先端工具は可燃物の上に置かないでください。 1.ロックピンを反時計方向へ 6 回転させて緩めます。 2.先端工具をハウジングから抜き取ります。 ストローク速度を調整する ▶ 回転数調整つまみでストローク速度を調整します。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 スイッチオン 1.ON/OFF スイッチの後部を押します。 2.ON/OFF スイッチを前方にスライドさせます。 ▶ モーターが作動します。 3.ON/OFF スイッチをロックします。 切断...
  • Pagina 482 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 製品の手入れ • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 汚れが付着している場合は、通気溝を乾いた柔らかいブラシを使用して慎重に掃除してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 本製品の電気接点を清掃するには、清潔な乾いた布を使用してください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • 通気溝が詰まっているバッテリーは決して使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラ シを使用して慎重に掃除してください。 • バッテリーを不必要に粉じんや汚れに曝さないようにしてください。バッテリーは、決して高い湿 度に曝さないでください (例:水中に沈める、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってください。そのようなバッテリーは 不燃性の容器に隔離し、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付着しないようにしてくだ さい。バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚れが堆積しないようにしてください。バッテリー は、乾いた柔らかいブラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプラス チック部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電 気接点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 2327535 *2327535*...
  • Pagina 483 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能す ることを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サー ビスセンターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検 してください。 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group パンチを交換する パンチの交換の際には、毎回ダイ、パンチガイドおよび摩耗プレート (SPN-CN を除く)の摩耗 についても点検し、必要に応じてこれらも交換してください。 1.先端工具を取り外します。 2.摩耗したパンチを先端工具から取り外します。 3.新しいパンチと先端工具のパンチガイドにグリスを塗布します。 4.以下の装備がある場合は、追加してこの作業を行ってください: オプション: SPN­RL ▶ プッシャーとパンチの間にプッシャーエクステンションを取り付け、グリスを塗布します。 5.先端工具を装着します。 ダイを交換する オプション: SPN­CN 1.カバーリングを溝から上方へスライドさせます。 2.円筒ピンを適切な方法で押し出します。 3.キャリアピンからダイを抜き取ります。 4.新しいダイをキャリアピンに取り付けます。 5.円筒ピンを取り付けます。 6.カバーリングを溝へと押し下げ、正しく取り付けられているか点検します。...
  • Pagina 484 ダイ、パンチガイドおよび摩耗プレートを交換する オプション: SPN­RN あるいは SPN­RL 注意 損傷の危険 本製品および切断工具! ▶ 固定用ネジを取り付ける前にネジ山を清掃してください。 ▶ 常に同梱されている新しい固定用ネジを使用し、所定の締付けトルクに注意してください。 1.固定用ネジを取り外します。 2.パンチガイドおよびダイを取り外します。 3.摩耗プレートの摩耗痕を点検します。 点検結果 明らかな摩耗痕が認められる場合: ▶ 摩耗プレートを取り外して、新品に交換します。 4.ダイベアリングの接触面を清掃します。 5.ほぞによりパンチガイドとダイの中心を合わせます。 6.固定用ネジを手で取り付けます。 7.パンチガイドのガイド面にグリスを塗布します。 8.固定用ネジを規定のトルクで締め付けます、対角線上に位置するネジを十字を描く順序で締め付け ていきます。 製品仕様 締付けトルク 3 Nm バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中のバッテリーは、他のバッテ リー電極と接触して短絡の原因となることを防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる...
  • Pagina 485 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回 収されなければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て...
  • Pagina 486 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서 에 제시된 링크 혹은...
  • Pagina 487 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 매겨진 숫자는 작업 단계의 순서를 나타내며, 텍스트에 매겨진 작업 단계와 차이가 있을 수 있 습니다. 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기호 설명 번호를 나타냅니 다.
  • Pagina 488 ▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오。 전동 공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다。 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이블만 잡은 채로 빼내지 마십시오。 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에...
  • Pagina 489 ▶ 본 지침에 따라 전동 공구, 액세서리, 공구 비트 등을 사용하십시오。 이 때 작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오。 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동 공구를 사용할 경우, 위험한 상황을 초래할 수 있습니다。 ▶ 손잡이 및 손잡이 표면은 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 합니 다。...
  • Pagina 490 환기 슬롯은 항상 가려져 있지 않게 하십시오. 숨겨진 환기 슬롯으로 인한 화상 위험! 전기에 관한 안전수칙 ▶ 전도성이 있는 소재에서 자주 작업할 경우, 오염된 제품을 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검받 으십시오. 특히 전도성 소재에서 제품의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 부적절한 조건에서 감 전을 일으킬 수도 있습니다.
  • Pagina 491 스 센터에 문의하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Pagina 492 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고 부상 위험 떨어지는 배터리로 인한 위험! ▶ 배터리가 끼워진 상태에서 잠금해제 버튼을 누른 경우, 배터리가 사용하는 제품에 다시 제대로 고정...
  • Pagina 493 LED가 적색으로 계속 점등됩니다. 아 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배 터리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서 비스 센터에 문의해 주십시오. 기술자료 니블러는 기본적으로 공구 비트 SPN­CN, SPN­RN 또는 SPN­RL과 함께 제공됩니다. 개별 공구는 옵...
  • Pagina 494 노출을 정확하게 평가하기 위해서는 전동 공구 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하 지 않는 시간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취 하십시오.
  • Pagina 495 ▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 낙하 방지 장치 #2293133 및 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합 한 것만 사용하십시오. ▶ 낙하 방지 벨트를 액세서리의 조립 구멍에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Pagina 496 공구 탈거 주의 부상 위험! 공구 비트가 뜨겁거나 그리고/또는 모서리가 날카로울 수 있습니다. ▶ 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. ▶ 절대 뜨거운 공구 비트를 인화성 플레이트에 놓지 마십시오. 1.잠금 볼트를 시계 반대 방향으로 6회 돌려서 푸십시오. 2.공구를 하우징에서 빼내십시오. 스트로크...
  • Pagina 497 • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Pagina 498 4.다음과 같은 사양이 있으면, 추가적으로 본 처리 작업을 진행하십시오. 옵션: SPN­RL ▶ 태핏과 펀치 사이에 있는 태핏 연장장치를 장착하고 그리스를 바르십시오. 5.공구를 장착하십시오. 다이 교체 옵션: SPN­CN 1.커버 링을 홈 위로 밀어 올리십시오. 2.적합한 드리프트로 실린더 핀을 눌러서 꺼내십시오. 3.다이를 리프트 핀에서 빼내십시오. 4.새...
  • Pagina 499 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의 해 주십시오. 장애...
  • Pagina 500 Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하 여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센 터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오.
  • Pagina 501 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 穿戴護目鏡 請務必使用雙手作業。 直流電(DC) 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。...
  • Pagina 502 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會 造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火 花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接 地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到 地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣 或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影 響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備 可減少人員的傷害。...
  • Pagina 503 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合 的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的 外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機 具無法安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶ 務必使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其他電池時,會有造成 火災的危險。 ▶ 務必使用機具特別指定的電池匣。使用其他的電池匣可能會造成受傷或火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結 的小型金屬物件。在電池兩極間建立短路可能會造成灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不 小心讓液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或灼傷。 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法正常運作而造成起火、 爆炸或受傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F) 的環境下可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫 度範圍外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 其他安全說明 人員安全 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。...
  • Pagina 504 電力安全 ▶ 經常使用於導電材質的產品若是骯髒或積著粉塵,應交由Hilti維修中心檢查。粉塵(特別是導電材料 所產生的粉塵)或產品表面的濕氣可能會造成電擊事故。 ▶ 請定期清理機具的通風孔槽。馬達風扇會將粉塵吸入機殼中,而堆積之金屬粉塵會造成電氣風險。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器)以確保工作場所是否有隱藏的電纜線、 瓦斯管或水管。若不小心損壞電線,產品上的外部金屬零件可能會導電。 ▶ 請勿切割可能帶電的工件。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區域的整潔。金屬屑極為鋒利並可能導致地板刮傷。 小心處理與使用電子機具 ▶ 請確保本產品不可沾上刮屑與髒污。請注意在作業期間,不可讓刮屑觸及On/Off開關範圍。刮屑可 能會卡住On/Off開關,導致本產品無法關閉。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、 化學燙傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則可能導致爆炸。 ▶...
  • Pagina 505 用途 本文所述產品為手持充電式沖孔式切割機。本產品專為可沖孔板形基材,如不鏽鋼、鋁材、有色金屬 及塑膠的切割、直線或曲線外緣或內部切口的沖孔以及沿線沖孔所設計。以沖孔程序作業可達到無翹 曲的切割邊緣。裝配不同的配件工具可延伸更多應用。 SPN-CN: 本配件工具專為管材切割、波紋金屬板加工以及模板沖孔而額外設計。由於其中空圓形沖 頭,本沖孔式切割機可在作業時原位轉動並往任何方向持續作業。 SPN-RN與SPN-RL:本配件工具專為輪廓金屬板,如梯形金屬板、波紋金屬板、匣形金屬板和成角度 型材的切割而額外設計。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書 末尾表格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 配備及數量 沖孔式切割機、梅花扳手、操作說明書 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在www.hilti.group或網 站:Hilti Store選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 本產品在出貨前已經過功能測試。因此機殼表面可能會因工件而產生極小的擦痕。 裝置過熱保護 馬達過熱保護系統會監控電流輸入及馬達溫度,防止產品過熱。 如果馬達壓力過載,本產品效能便會明顯下降或完全停住。 如果產品空轉或是因過載造成轉速大幅降低,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約30秒。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈...
  • Pagina 506 亮起綠色。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED快速 無法完成有關電池狀態的查詢。請重複上述程序 閃爍黃色。 或洽詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會 亮起綠紅色。 低於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用 壽命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 技術資料 本沖孔式切割機出貨時的標準配備為配件工具SPN­CN、SPN­RN或SPN­RL。這些工具也可個別以選 用配件購得,並與每種出貨款式都相容。 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 產品世代 額定電壓 21.6 V 21.6 V 21.6 V 重量依據EPTA Procedure 01不 2 kg 2 kg 2.2 kg 含電池 620 rpm …...
  • Pagina 507 噪音資訊及震動值 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪 音量的初步評估。 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件工具或在保養不 良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。 當電子機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中, 這會大幅降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件工具、操作前 保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 關於在本處所使用EN 62841標準版本的詳細資訊,請查閱符合聲明之副本 530。 噪音資訊 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 典型A加權外洩音壓級數 (L 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) 無法判定 (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 典型A加權聲功率級數 (L 109 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A) 無法判定...
  • Pagina 508 防墜安全裝置 警告 受傷危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti防掉落擊發裝置#2293133和Hilti工具繫繩吊環#2261970的組合,作為本產品的防墜保 護。 ▶ 將防掉落擊發裝置固定在配件的安裝開口內。檢查其是否確實牢固。 ▶ 將工具繫繩吊環的一個彈簧鈎扣固定在防掉落擊發裝置上,再將另一個彈簧鈎扣固定在具支承功能 的結構上。檢查兩個彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 配件工具 請參考圖示中配件工具與基材的組合。 基材說明: • A: 平面金屬板 • B: 波紋金屬板 • C: 梯形金屬板(輪廓深度最大85 mm) • D: 梯形金屬板(輪廓深度最大162 mm) 為能將工具SPN­RN和SPN­RL在至1 mm厚度的板材上進行無毛刺的切割,可使用底模P1。較小的切 割間隙可降低毛刺的產生。 安裝工具 注意 有受傷的危險! 配件工具可能會非常燙和/或有尖銳的邊緣。...
  • Pagina 509 拆卸工具 注意 有受傷的危險! 配件工具可能會非常燙和/或有尖銳的邊緣。 ▶ 請在更換配件時戴上防護手套。 ▶ 請勿將高溫的配件工具放置於易燃表面上。 1.以逆時針方向將鎖定栓轉鬆六圈。 2.將工具從機殼中拉出。 調整衝程速率 ▶ 為調整轉速,請使用調整旋鈕設定衝程速率。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 開啟開關 1.按下On/Off開關的後段。 2.將On/Off開關往前推。 ▶ 馬達轉動。 3.鎖住On/Off開關。 切割 警告 注意 鈍化的工具可能導致沖孔式切割機過度負載! ▶ 請定期檢查沖頭刀刃的磨損狀況。請及時更換沖頭,以保護沖孔式切割機。 1.請在切割軌道上施以潤滑油,以延長沖頭的使用壽命,並改善切割結果。 2.啟動機具。 3.當達到最高轉速時,請將沖孔式切割機帶向工件。 ▶ 如需內部切口,請先製作一個適合所用工具的開孔。 4.請依所需的切割線進行作業。 5.切割完成後,請將本產品關閉。若是切割軌道的結束點於工件內,則在關閉本產品前,請先將啟動 中的本產品在原切割軌道上拉回數毫米。 在本沖孔式切割機尚未完全靜止前,不可將其放置在刮屑中。這些刮屑可能會被馬達吸入。 使用模板切割 選配: SPN­CN 使用模板切割須符合以下條件: •...
  • Pagina 510 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋 雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。 請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維 修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 更換沖頭 在每次更換沖頭時,也檢查底模、沖頭導件和耐磨板(非SPN-CN)的磨損情況,並在必要時將 其更換。 1.請拆卸工具。 2.從工具上卸下磨損的沖頭。 3.潤滑工具中的新沖頭和沖頭導件。 2327535 *2327535*...
  • Pagina 511 4.若有以下設備,請同時採取此行動: 選配: SPN­RL ▶ 安裝並潤滑推桿和沖頭之間的推桿延長件。 5.請安裝工具。 更換底模 選配: SPN­CN 1.將蓋環向上推出凹槽。 2.用合適的沖孔器將圓柱銷壓出。 3.將底模從支撐銷拔出。 4.將新的底模裝在支撐銷上。 5.重新裝入圓柱銷。 6.將蓋環向下推入凹槽,並檢查是否以正確裝入。 更換沖頭導件 選配: SPN­CN 注意 損壞風險 產品和切割工具有損壞危險! ▶ 在安裝固定螺絲前,請先清潔螺紋。 ▶ 請一律只使用隨附的新固定螺絲,並遵守規定的旋緊扭力。 1.卸下底模。 2.拆下固定螺絲。 3.卸下沖頭導件。 4.裝上新的沖頭導件。 5.安裝固定螺絲並以指定扭力鎖緊。 技術資料 鎖緊扭力 3 Nm 6.將底模重新裝上。 更換底模、沖頭導件和耐磨板 選配: SPN­RN 或 SPN­RL 注意...
  • Pagina 512 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。 ▶ 每次使用前以及長時間存放前後請檢查本產品和電池是否受損。 故障排除 若出現任何故障,請注意充電電池的狀態指示器。請參閱鋰電池指示器章節。 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 ▶ 電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低。 將電池放在室溫下緩慢升溫。 ▶ 電池咬合時不會發出喀啦 電池上的卡榫太髒。 清潔卡榫並重新安裝電池。 聲。 ▶ 本產品或電池變得很燙。 電力故障 立即關閉本產品,取出電池, 觀察電池,讓它冷卻,並聯絡 Hilti維修中心。 ▶...
  • Pagina 513 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都 有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: qr.hilti.com/manual/?id=2327535&id=2331868 您也可在本操作說明中標記為符號 的QR碼找到此連結。 cn 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明...
  • Pagina 514 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的标志 产品使用的标志 产品使用的符号如下: 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 请戴上护目装置。 始终用双手操作。 直流电 (DC) 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。...
  • Pagina 515 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些 灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控 制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备), 不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运 动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减 少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减 小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲 劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能 导致严重的人身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全 鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处 于“关闭”位置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导 致事故发生。...
  • Pagina 516 在通风良好的区域进行操作, ▶ 避免长时间接触粉尘, ▶ 清除脸部和身体上的粉尘, ▶ 穿着防护服并用肥皂和水清洗暴露的部位。 ▶ 使用本产品时,请戴好防护手套。配套工具在使用过程中会变热,有灼伤的危险。产生的切缝边缘 和金属切屑边缘锋利,有人身伤害的危险。 ▶ 在更换锯片时也戴上防护手套。触摸配套工具会带来伤害风险 (割伤或烫伤)。 ▶ 适当休息并活动手指,以改善手指的血液循环。工作期间长时间暴露于强烈振动环境中可能导致手 指、手掌和手腕部位血管和神经系统紊乱。 ▶ 使用该产品时,请佩戴护目镜、安全帽和护耳装置。 ▶ 先将产品置于工作位置,然后才开机。 ▶ 等待产品完全停止后再将其放下。 ▶ 不要使用本产品进行高空作业。 ▶ 工具和/或附件掉落会带来人身伤害的危险。开始工作前请检查电池和安装的附件是否已牢牢固定。 ▶ 请不要在该工具上安装皮带钩。 ▶ 始终保持通风孔畅通。遮盖通风孔会有火灾风险! 电气安全 ▶ 如果产品频繁加工导电材料以致于脏污,应由 Hilti 维修中心定期进行检查。在不利条件下,吸附到 产品表面的灰尘 (特别是导电材料产生的灰尘) 或湿气会导致电击危险。 2327535 *2327535*...
  • Pagina 517 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤 害。 ▶ 确保电池远离雨水、潮气和液体。受潮会导致短路、漏电、燃烧、火灾或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相关操作说明中的规定。 ▶ 不得在易爆环境中存放或使用电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足 够距离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti 维修中 心或阅读文档“有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示”。 请遵守适用于锂离子电池运输、存储和使用的特殊准则。 请通过扫描该操作说明末尾的二维码来阅读有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示。 说明 产品概览 可上锁的“打开/关闭”开关 固定螺钉 把手 模具 转速调节旋钮 盖圈 ∙ 电池状态指示器 冲头 电池解锁按钮 冲头导向件...
  • Pagina 518 合规使用 所述产品为手持充电式板材切割机。适用于切割由可冲孔材料 (例如钢、铝、有色金属和塑料) 制成的 板状工件,用于切割笔直或弯曲的外边缘和内部切口以及沿着划线切割。使用切割工艺可加工出无扭 转的切割边缘。视所使用的配套工具而定,还可以用于其他应用情况。 SPN-CN: 该配套工具还适用于切割管道、加工波纹板和根据模板进行切割。由于采用空心圆形冲头, 因此该板材切割机可以在加工现场转动,然后朝着任意方向继续加工。 SPN-RN 和 SPN-RL:该配套工具也可用于切割型材,比如梯形板、波纹板、盒式板以及带弯角的异 形条边。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使 用该操作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 供货范围 板材切割机,六角扳手,操作说明 为确保安全和可靠的操作,仅使用喜利得原装备件和消费品。Hilti 批准用于配合产品使用的备 件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group 该产品在发货前都进行了功能检测。因此在外壳表面可能会留下工件造成的细微划痕。 视温度而定的电机保护系统 温度相关电机保护系统监测电流消耗和电机温度,以防止产品过热。 如果因施加过高的工作压力而使电机过载,则产品的性能明显降低或可能完全停止。 如果电动工具因过载而停止或明显减速,则释放对产品施加的压力,然后使其空载运行约 30 秒。...
  • Pagina 519 电池可以继续使用。 LED 灯持续亮绿光。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 LED 灯快速闪黄光。 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩 LED 灯持续亮红光。 余电量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电池的使用寿 命即将结束,应予以更换。请联系 Hilti 维修中 心。 技术数据 板材切割机标配配套工具 SPN­CN、SPN­RN 或 SPN­RL 交付。各工具也可作为选装附件提供,并且 与每个交付版本兼容。 SPN 6-22 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 产品代次 额定电压...
  • Pagina 520 噪声信息和振动值 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动 工具。它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工 具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可 能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套 工具、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 关于此处所使用的 EN 62841 标准版本的详细信息,请查看符合性声明图示 530。 噪音信息 SPN­CN SPN­RN SPN­RL 典型的 A 加权声压级 (L 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) 不确定性系数 (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 典型的 A 加权声功率级 (L 109 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A)
  • Pagina 521 防坠落装置 -警告- 人身伤害的危险 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的产品推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 注意高空作业的国家法规。 请仅使用 Hilti 保险带 #2293133 和 Hilti 工具挂绳 #2261970 作为本产品的防坠落保护装置。 ▶ 将保险带固定到附件的安装孔中。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将工具挂绳的一个弹簧钩固定到保险带上,另一个弹簧钩固定到支撑结构上。检查两个弹簧钩是否 已牢牢固定。 请遵守 Hilti 保险带以及 Hilti 工具挂绳的操作说明。 配套工具 适合基材的配套工具组合请参见图片。 基材说明: • A: 平板 • B: 波纹板 • C: 梯形板 (轮廓深度最大为 85 mm) •...
  • Pagina 522 拆卸工具 -小心- 人身伤害的危险! 配套工具可能会发烫和/或边缘很锋利。 ▶ 更换配套工具时,戴上防护手套。 ▶ 切勿将热的配套工具放在易燃表面上。 1.将止动螺栓逆时针转动六圈以将其松开。 2.将工具从壳体中拉出。 调整冲数 ▶ 使用转速调节轮设置冲程数。 操作 请遵守本文档以及产品上的安全说明和警告。 打开 1.按下“打开/关闭”开关的后部。 2.向前滑动“打开/关闭”开关。 ▶ 电机运行。 3.锁定“打开/关闭”开关。 切割 -警告- 小心 工具钝化会导致板材切割机过载! ▶ 定期检查冲头的切削刃是否磨损。请及时更换冲头,以保护板材切割机。 1.为切割轨迹涂抹机油,以延长冲头的使用寿命和改善切割效果。 2.接通产品。 3.达到全转速后,将板材切割机移向工件。 ▶ 对于内部切割,首先要钻一个适合所使用工具的起始孔。 4.加工所需的切割线。 5.完成切割后,关闭本产品。如果切割轨迹在工件内终止,则将接通的工件首先在切割轨迹内拉回几 毫米,然后再关闭。 只要板材切割机还未完全静止,就不得将其放到切屑中。电机可能会吸住切屑。 使用模板进行切割 选装件: SPN­CN 使用模板进行切割具有以下要求: •...
  • Pagina 523 放在雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的 布清洁电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 耗材和附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 更换冲头 每次更换冲头时,还要检查模具、冲头导向件和耐磨板 (不适用于 SPN-CN) 的磨损状况,必要时 一同更换。 1.请拆卸工具。 2.从工具中卸下磨损的冲头。 3.润滑工具中的新冲头和冲头导向件。 2327535 *2327535*...
  • Pagina 524 4.如果以下设备已存在,需进行此操作: 选装件: SPN­RL ▶ 将挺杆延长件装到挺杆和冲头之间并为其涂抹油脂。 5.请安装工具。 更换模具 选装件: SPN­CN 1.将盖圈向上推出凹槽。 2.用适合的冲子将固定销挤出。 3.将模具从支撑销上拉下。 4.将新模具装到支撑销上。 5.再次装上固定销。 6.将盖圈向下推入凹槽并检查位置是否正确。 更换冲头导向件 选装件: SPN­CN -小心- 产品和切割工具 有损坏风险! ▶ 安装固定螺栓前,请清洁螺纹。 ▶ 始终使用随附的新固定螺栓并按照规定的拧紧力矩进行拧紧。 1.拆下模具。 2.拆下固定螺栓。 3.取下冲头导向件。 4.装上新的冲头导向件。 5.插入固定螺钉并将其拧紧至规定力矩。 技术数据 拧紧力矩 3 Nm 6.再次装上模具。 更换模具、冲头导向件和耐磨板 , 选装件: SPN­RN 或 SPN­RL -小心- 产品和切割工具...
  • Pagina 525 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶ 仅可在未插入电池的情况下存放产品! ▶ 请将产品和电池存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极限值。 ▶ 请勿将电池存放在充电器中。充电过程结束后请始终将电池从充电器中取出。 ▶ 切勿将电池存放在阳光下、热源上或玻璃后。 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。 故障排除 出现任何故障时,都应注意电池的状态显示。参见锂离子电池指示灯一章。 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自行排除,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 ▶ 电池比平常更快耗尽。 环境温度非常低。 让电池缓慢加热到室温。 ▶ 电池在嵌入时没有发出“咔 电池上的固定凸耳脏污。 清洁固定凸耳,然后重新安装 哒”声。 电池。 ▶ 产品或电池变得很热。 电气故障 立刻关闭产品,取下电池, 进行观察,使其冷却并联系...
  • Pagina 526 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很 多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接: qr.hilti.com/manual/?id=2327535&id=2331868 您还可以在标题页找到该链接的二维码,标有符号 。 2327535 *2327535*...
  • Pagina 528 2327535 *2327535*...
  • Pagina 529 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Nibbler...
  • Pagina 530 Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Cortadora de chapa SPN 6-22 Generación:...
  • Pagina 531 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer Nibblare SPN 6-22 Generation: Serienr 1‒99999999999 Samsvarserklæring Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder.
  • Pagina 532 Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Iškertamosios skardos žirklės SPN 6-22 Karta: Serijos Nr.
  • Pagina 533 Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Rezgőolló SPN 6-22 Generáció:...
  • Pagina 534 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Указания к изделию Высечные ножницы SPN 6-22 Поколение: Серийный № 1‒99999999999 Сертифікат відповідності Сертифікат відповідності Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інстру- мент...
  • Pagina 535 Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Στοιχεία προϊόντος Ζουμποψάλιδο...
  • Pagina 536 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ SPN 6-22 ‫ﺽ‬...
  • Pagina 537 適合宣言 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合して いることを宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ ニブラー SPN 6-22 製品世代: 製造番号 1‒99999999999 적합성 선언 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다.
  • Pagina 538 2327535 *2327535*...
  • Pagina 539 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Nibbler...
  • Pagina 540 *2327535* 2327535 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240821...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Spn 6-22 02