Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 SPN 622 (02) 中文...
Pagina 8
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Pagina 9
Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Pagina 10
▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Pagina 11
▶ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Pagina 12
Elektrische Sicherheit ▶ Lassen Sie verschmutzte Produkte bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regel- mäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Produktoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
Pagina 13
Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Pagina 14
• Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungs- anleitung genannten Typenreihen. Lieferumfang Nibbler, Torx-Schlüssel, Bedienungsanleitung...
Pagina 15
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb. nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Pagina 16
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Produktgeneration Bemessungsspannung 21,6 V 21,6 V 21,6 V Gewicht nach EPTA Procedure 01 2 kg 2 kg 2,2 kg ohne Akku 620/min … 620/min … 620/min … Hubzahl bei Leerlauf 1.370/min 1.370/min 1.370/min 17 mm...
Pagina 17
Detaillierte Informationen zu den hier angewandten Versionen der EN 62841-Normen finden Sie auf dem Abbild der Konformitätserklärung 522. Geräuschinformation SPNCN SPNRN SPNRL Typischer A-bewerteter 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) Emissions-Schalldruckpegel (L Unsicherheit (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) Typischer A-bewerteter Schallleis- 109 dB(A) 105 dB(A)
Pagina 18
Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung #2293133 mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. ▶...
Pagina 19
2.Ziehen Sie das Werkzeug etwas aus dem Gehäuse und drehen Sie es in die gewünschte Richtung. ▶ Es gibt acht mögliche Rastpositionen. 3.Schieben Sie das Werkzeug in der gewünschten Rastposition zurück in das Gehäuse. 4.Schrauben Sie den Rastbolzen im Uhrzeigersinn zu und ziehen Sie ihn handfest an. ▶...
Pagina 20
Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt.
Pagina 21
• Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Stempel wechseln Prüfen Sie bei jedem Wechsel des Stempels auch den Verschleiß...
Pagina 22
Matrize, Stempelführung und Verschleißplatte wechseln Option: SPNRN ODER SPNRL VORSICHT Beschädigungsgefahr von Produkt und Schneidwerkzeugen! ▶ Reinigen Sie vor dem Einbau der Befestigungsschrauben das Gewinde. ▶ Verwenden Sie immer die mitgelieferten neuen Befestigungsschrauben und beachten Sie das angegebene Anzugsdrehmoment. 1.Bauen Sie die Befestigungsschrauben aus. 2.Nehmen Sie die Stempelführung und die Matrize ab.
Pagina 23
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
Pagina 24
• The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Pagina 25
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may devi- ate from the steps described in the text.
Pagina 26
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Pagina 27
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶...
Pagina 28
Have dirtied or dusty products that are used frequently for working on conductive materials checked at regular intervals by Hilti Service. Dust, especially dust from conductive materials, or dampness on the surface of the product can, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
Pagina 29
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Pagina 30
30 seconds. Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. Indicators for state of charge and fault messages...
Pagina 31
If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data The nibbler comes with the SPNCN, SPNRN or SPNRL accessory tool as standard. The individual accessory tools are also available as optional accessories and are compatible with every as-delivered version of the power tool.
Pagina 33
Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap #2293133 and the Hilti tool tether #2261970.
Pagina 34
To make burr-free cuts in sheet metal up to 1 mm thick with the SPNRN and SPNRL accessory tools, the P1 die can be used. The smaller cutting clearance reduces the tendency for burrs to form along the cut. Installing the accessory tool CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges.
Pagina 35
1.Lightly coat the intended line of the cut with oil to extend the usable life of the punch and improve the result of the cutting operation. 2.Switch the tool on. 3.Wait until the tool reaches full speed and bring the nibbler into contact with the workpiece. ▶...
Pagina 36
• After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Pagina 37
Changing the punch guide Option: SPNCN CAUTION Risk of damage to product and cutting tools! ▶ Clean the threads before installing the securing screws. ▶ Always use the new securing screws supplied and tighten the screws to the specified tightening torque.
Pagina 38
If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken ▶...
Pagina 39
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
Pagina 40
Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Pagina 41
Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en tech- nische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Pagina 42
schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ▶ Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
Pagina 43
▶ Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
Pagina 44
Laat vervuilde producten bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het product hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
Pagina 45
Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang...
Pagina 46
Als het apparaat tot stilstand komt of als het toerental afneemt als gevolg van een overbelasting, het product ontlasten hem circa 30 seconden met stationair toerental laten draaien. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
Pagina 47
De controle van de toestand van de accu kon knippert één (1) LED snel geel. niet worden afgesloten. Herhaal de procedure of neem contact op met de Hilti Service. Alle LED's branden om de beurt en vervolgens Wanneer een aangesloten product niet kan wor- brandt één (1) LED constant rood.
Pagina 48
Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃ … 45 ℃ Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
Pagina 49
Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen. Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging #2293133 met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶...
Pagina 50
3.Richt de knabbelaar naar voren. 4.Steek het gereedschap met de kniprichting naar voren in de behuizing. 5.Positioneer vervolgens het gereedschap in de gewenste kniprichting. 6.Schroef de borgbout rechtsom in en draai deze handvast aan. ▶ Tussen behuizing en matrijsdrager mag geen speling zijn. Kniprichting instellen Indien nodig kan de kniprichting 45°...
Pagina 51
Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. • Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt.
Pagina 52
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebrui- ken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Stempel verwisselen Controleer bij elke verwisseling van de stempel ook de slijtage aan de matrijs, stempelgeleiding en slijtplaat (niet voor SPN-CN) en verwissel deze zo nodig mee.
Pagina 53
Matrijs, stempelgeleiding en slijtplaat vervangen Optie: SPNRN OF SPNRL ATTENTIE Gevaar voor beschadiging van product en snijgereedschap! ▶ Reinig voor het inbouwen van de bevestigingsbouten de schroefdraad. ▶ Gebruik altijd de meegeleverde nieuwe bevestigingsbouten en neem de aangegeven aanhaalmo- menten in acht. 1.Bouw de bevestigingsschroeven uit.
Pagina 54
Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkings- bedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
Pagina 55
• La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Pagina 56
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisa- tion. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se diffé- rencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Pagina 57
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Pagina 58
▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
Pagina 59
▶ En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les produits encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. La poussière accumulée sur la surface du produit, en particulier celle produite par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique.
Pagina 60
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li- Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Pagina 61
• Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Pagina 62
Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Affichages de l'état de l'accu Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes.
Pagina 63
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Génération de produit Tension de référence 21,6 V 21,6 V 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 2 kg 2 kg 2,2 kg sans accu 620 tr/min … 620 tr/min … 620 tr/min … Cadence de coupe en marche à...
Pagina 64
De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 522. Valeurs d'émissions acoustiques SPNCN SPNRN SPNRL Niveau de pression acoustique 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) d'émission pondéré...
Pagina 65
Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Outils Se reporter à l'illustration pour la combinaison appropriée d'outil amovible et de support.
Pagina 66
4.Visser le goujon d'arrêt dans le sens des aiguilles d'une montre en le serrant à la main. ▶ Il ne doit pas y avoir d'interstice entre le boîtier et le support de matrice. Démontage de l'outil ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives. ▶...
Pagina 67
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autori- sés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2327535...
Pagina 68
Remplacement du poinçon Lors de chaque remplacement du poinçon, contrôler également l'usure de la matrice, du guide- poinçon et de la plaque d'usure (pas pour SPN-CN) et les remplacer si nécessaire. 1.Démonter l'outil. 2.Retirer le poinçon usé de l'outil. 3.Graisser le nouveau poinçon et l'insérer dans le guide-poinçon de l'outil. 4.Si l'équipement suivant existe, procéder de plus à...
Pagina 69
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution ▶...
Pagina 70
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
Pagina 71
• La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Pagina 72
Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
Pagina 73
▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Pagina 74
▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
Pagina 75
Seguridad eléctrica ▶ Encargue una revisión periódica de los productos sucios al Servicio Técnico de Hilti en caso de trabajar frecuentemente con materiales conductores. El polvo adherido en la superficie del producto (sobre todo el de los materiales conductores) o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se den condiciones desfavorables.
Pagina 76
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Pagina 77
(p. ej. trapezoidales, onduladas, en cassette y perfiles en ángulo). • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
Pagina 78
Todos los LED se encienden como luz en movi- No se ha podido completar la consulta sobre miento y, a continuación, parpadea un (1) LED el estado de la batería. Repita la operación o rápidamente en amarillo. diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 2327535 *2327535*...
Pagina 79
útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Datos técnicos La cortadora de chapa se suministra de serie con el útil de inserción SPNCN, SPNRN o SPNRL.
Pagina 80
de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta.
Pagina 81
Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Herramientas Consulte la imagen para averiguar la combinación adecuada de útil de inserción y superficie de...
Pagina 82
1.Engrase la guía del punzón. 2.Enganche el punzón en la tuerca del vástago. 3.Oriente la dirección de corte hacia delante. 4.Inserte la herramienta en la carcasa con la dirección de corte hacia delante. 5.A continuación, coloque la herramienta en la dirección de corte deseada. 6.Enrosque el perno de retención girándolo en sentido horario y apriételo a mano.
Pagina 83
(por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 2327535...
Pagina 84
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Sustitución del punzón Cada vez que cambie el punzón, compruebe el nivel de desgaste del troquel, la guía del punzón y la placa de desgaste (no en el modelo SPN-CN);...
Pagina 85
4.Coloque la nueva guía del punzón. 5.Ensamble los tornillos de fijación con el par de giro indicado. Datos técnicos Par de apriete 3 Nm 6.Vuelva a montar el troquel. Sustitución del troquel, la guía del punzón y la placa de desgaste Opción: SPNRN O SPNRL PRECAUCIÓN...
Pagina 86
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
Pagina 87
• O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Pagina 88
Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru- ções.
Pagina 89
▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Pagina 90
eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Pagina 91
▶ Os produtos utilizados frequentemente para trabalhar materiais condutores e, consequentemente, muito sujos, devem ser verificados regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. O pó (nomeadamente o pó resultante de materiais condutores) ou a humidade aderente à superfície do produto podem, sob condições desfavoráveis, causar choques eléctricos.
Pagina 92
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Pagina 93
• Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Pagina 94
Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
Pagina 95
(1) LED pisca rapida- estado da bateria. Repita o procedimento ou mente a amarelo. contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perse- Se um produto conectado ainda puder ser utili- guição e, em seguida, um (1) LED está...
Pagina 96
Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamen- −10 ℃ … 45 ℃ Informação sobre o ruído e valores das vibrações Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em confor- midade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas.
Pagina 97
Fixe um mosquetão do cabo de segurança para ferramentas no dispositivo de segurança e o segundo mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados. Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti. Ferramentas Na imagem pode consultar a combinação adequada do acessório com o material de base.
Pagina 98
3.Oriente a direcção de corte para a frente. 4.Introduza a ferramenta, com a direcção de corte para a frente, na caixa. 5.Em seguida, posicione a ferramenta na direcção de corte pretendida. 6.Enrosque a cavilha de retenção no sentido horário e aperte-a à mão. ▶...
Pagina 99
Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó...
Pagina 100
• Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir o punção Cada vez que substituir o punção, verifique também o desgaste da matriz, da guia de punção...
Pagina 101
Substituir a matriz, guia de punção e placa de desgaste Opção: SPNRN OU SPNRL CUIDADO Perigo de danos do produto e das ferramentas de corte! ▶ Antes de montar os parafusos de fixação, limpe a rosca dos mesmos. ▶ Utilize sempre os parafusos de fixação novos fornecidos e respeite o binário de aperto indicado. 1.Desmonte os parafusos de fixação.
Pagina 102
Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é...
Pagina 103
• Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Pagina 104
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo.
Pagina 105
Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Pagina 106
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. ▶ Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più...
Pagina 107
▶ Qualora vengano lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti imbrattati presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie del prodotto, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l’umidità, possono causare scariche elettriche.
Pagina 108
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Pagina 109
30 secondi. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria.
Pagina 110
(1) LED verde rimane acceso costantemente. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un Impossibile portare a termine la richiesta relati- (1) LED giallo lampeggia rapidamente. va allo stato della batteria. Ripetere la procedu- ra o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 2327535 *2327535*...
Pagina 111
è alla fine della sua durata e deve essere sostitui- ta. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Dati tecnici La roditrice è dotata di serie dell’utensile accessorio SPNCN, SPNRN o SPNRL. I singoli utensili sono quindi disponibili anche come accessori opzionali e sono compatibili con ogni versione di prodotto.
Pagina 112
Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico.
Pagina 113
Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utensili Per la combinazione appropriata fra utensile accessorio e superficie di fondo, consultare l’immagine.
Pagina 114
3.Orientare la direzione di taglio in avanti. 4.Innestare l’utensile nella carcassa, con direzione di taglio in avanti. 5.Posizionare quindi l’utensile nella direzione di taglio desiderata. 6.Avvitare il perno di arresto in senso orario e serrarlo manualmente. ▶ Fra la carcassa ed il supporto matrice non dovrà esservi alcuna fessura. Impostazione della direzione di taglio All’occorrenza, la direzione di taglio si potrà...
Pagina 115
Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia.
Pagina 116
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Sostituzione del punzone Ad ogni sostituzione del punzone, verificare anche l’usura di matrice, guida del punzone e...
Pagina 117
Sostituzione di matrice, guida del punzone e piastrina di usura Opzione: SPNRN oppure SPNRL PRUDENZA Pericolo di danneggiamento di prodotto e utensili da taglio! ▶ Prima del montaggio delle viti di fissaggio pulire il filetto. ▶ Utilizzare sempre le nuove viti di fissaggio in dotazione e rispettare la coppia di serraggio prescritta. 1.Estrarre le viti di fissaggio.
Pagina 118
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Pagina 119
Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader. Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 2327535 *2327535*...
Pagina 120
Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklarin- gen i afsnittet Produktoversigt.
Pagina 121
▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Pagina 122
▶ Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. ▶ Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå...
Pagina 123
Elektrisk sikkerhed ▶ Få med regelmæssige mellemrum Hilti Service til at kontrollere tilsmudsede produkter ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på produktets overflade, eller det er fugtigt, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få...
Pagina 124
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Pagina 125
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group Produktet er blevet funktionstestet før levering. Derved kan emnet have lavet minimale ridser på...
Pagina 126
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke blinker én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, lyser én (1) lysdiode rødt.
Pagina 127
Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃ Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
Pagina 128
▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen #2293133 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.
Pagina 129
6.Skru låsebolten i med uret, og spænd den fast med hånden. ▶ Der må ikke være noget mellemrum mellem kabinettet og matriceholderen. Indstilling af skæreretning Om nødvendigt kan skæreretningen drejes mod højre eller venstre i trin på 45°. Det er derved nemmere at bearbejde profilplader og indstille nipleren til højre- og venstrehåndsbe- tjening.
Pagina 130
Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. • Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på...
Pagina 131
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Udskiftning af stempel Hver gang du udskifter stemplet, skal du også kontrollere slitagen af matrice, stempelføring og slitageplade (ikke for SPN-CN) og om nødvendigt også...
Pagina 132
Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning ▶...
Pagina 133
Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Pagina 134
Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Pagina 135
Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Använd skyddsglasögon Arbeta alltid med båda händerna. Likström Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats.
Pagina 136
av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på...
Pagina 137
▶ Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. ▶ Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten.
Pagina 138
Elsäkerhet ▶ Låt Hilti-service med jämna mellanrum kontrollera produkter som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på produktens yta, framför allt damm av ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar.
Pagina 139
SPN-RN och SPN-RL: Dessa insatsverktyg är även avsedda för kapning av profilplåtar såsom korrugerad plåt, trapetsplåt, plåtkassetter och vinklade profillister. • Använd bara Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
Pagina 140
Batteriet kan fortfarande användas. lyser en (1) lysdiod grönt. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Begäran om batteristatus kunde inte slutfö- ras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti- blinkar en (1) lysdiod snabbt gult. service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter Om en ansluten produkt kan fortsätta användas...
Pagina 141
Teknisk information Nibblaren levereras som standard med insatsverktyget SPNCN, SPNRN eller SPNRL. De enskilda insatsverktygen kan även beställas som tillbehör och är kompatibla med alla leveransvarianter. SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Produktgeneration Märkspänning 21,6 V 21,6 V 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01...
Pagina 142
Detaljerad information om de versioner som tillämpas av EN 62841-standarderna hittar du på bilden av försäkran om överensstämmelse 523. Bullerinformation SPNCN SPNRN SPNRL Karaktäristisk A-vägd ljudtrycks- 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) nivå (L Osäkerhet (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffekt- 109 dB(A)
Pagina 143
▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband #2293133med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.
Pagina 144
Demontera insatsverktyg FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Insatsverktyget kan vara hett och/eller ha skarpa kanter. ▶ Använd alltid skyddshandskar när du byter insatsverktyg. ▶ Lägg aldrig varma insatsverktyg på ett brännbart underlag. 1.Lossa låsbulten genom att vrida på den åtta varv moturs. 2.Dra ut insatsverktyget ur höljet.
Pagina 145
• Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reserv- delar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Byta stans Varje gång som du byter stans ska du också...
Pagina 146
4.Utför denna hantering om följande utrustning finns: Alternativ: SPNRL ▶ Montera stötdelsförlängningen mellan stötdelen och stansen och smörj den. 5.Montera insatsverktyget. Byta matris Alternativ: SPNCN 1.Skjut täckringen uppåt ur spåret. 2.Tryck ut det cylindriska stiftet med lämplig drivdorn. 3.Dra av matrisen från det bärande stiftet. 4.Sätt den nya matrisen på...
Pagina 147
är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Pagina 148
Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Pagina 149
Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Pagina 150
Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
Pagina 151
▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
Pagina 152
Elektrisk sikkerhet ▶ Få tilsmussede produkter som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrollert regelmessig av Hilti service. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. ▶...
Pagina 153
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Pagina 154
SPN-RN og SPN-RL: Disse innsatsverktøyene er også beregnet for kapping av profilplater som trapesblikk, bølgeblikk, kassettblikk og vinklede profillister. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liIon-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet.
Pagina 155
Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil.
Pagina 156
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Minste radius for kurveformede 4,0 mm •/• •/• utsnitt Radius •/• 50 mm 50 mm Skjæresporbredde 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga Tillatt materialtykkelse stål til...
Pagina 157
▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Bruk som fallsikring til dette produktet kun en kombinasjon av Hilti fallsikringen #2293133 med Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
Pagina 158
Verktøy Riktig kombinasjon av arbeidsverktøy og underlag vises på illustrasjonen. Forklaring på underlagene: • A: Flatt blikk • B: Bølgeblikk • C: Trapesblikk (profildybder til maks. 85 mm) • D: Trapesblikk (profildybder inntil maks. 162 mm) For å oppnå gratfri skjæring med verktøyene SPNRN og SPNRL i blikk inntil 1 mm tykkelse, kan man bruke matrisen P1.
Pagina 159
3.Lås av/på-bryteren. Skjære ADVARSEL Forsiktig Overbelastning av nibleren på grunn av uskarpe verktøy! ▶ Kontroller med jevne mellomrom eggen på stempelet for slitasje. Skift stempelet ut i riktig tid, for å skåne nibleren. 1.Smør skjæresporet med olje for å øke brukstiden for stempelet og for å oppnå maksimalt kutteresultat.
Pagina 160
• Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Skifte stempel Ved hver utskifting av stempelet må...
Pagina 161
3.Ta av stempelføringen. 4.Sett på den nye stempelføringen. 5.Monter festeskruene med angitt dreiemoment. Tekniske data Tiltrekkingsmoment 3 Nm 6.Monter matrisen på nytt. Skifte matrise, stempelføring og sliteplate Ekstrautstyr: SPNRN ELLER SPNRL FORSIKTIG Fare for materiell skade på produkt og skjæreverktøy! ▶...
Pagina 162
Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning ▶...
Pagina 163
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Pagina 164
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista teks- tissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä...
Pagina 165
▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▶ Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuoja- kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyt- täessäsi.
Pagina 166
▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ▶ Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsi- kahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö...
Pagina 167
Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Jäähdytysilmarakojen peittyminen tai tukkeutuminen aiheut- taa palovaaran! Sähköturvallisuus ▶ Tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos usein työstät sähköä johtavia materiaaleja. Tuotteen pintaan tarttunut pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. ▶...
Pagina 168
Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti " Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Pagina 169
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Tuotteen toiminta on tehtaalla tarkastettu. Sen yhteydessä työkappale on saattanut aiheuttaa kotelon pintaan erittäin pieniä naarmuja. Ylikuumenemissuoja Moottorin ylikuumenemissuoja valvoo virrankulutusta ja moottorin lämpötilaa ja estää...
Pagina 170
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti- keltaisena. huoltoon. Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä...
Pagina 171
Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Akun paino Ks. tämän käyttöohjeen loppu Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Akun lämpötila lataamisen alkaessa Melutiedot ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmene- telmien mukaisesti, ja näitä...
Pagina 172
Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen #2293133 ja Hilti- työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.
Pagina 173
1.Rasvaa meistiohjuri. 2.Ripusta meisti karan uraan. 3.Suuntaa leikkaussuunta eteenpäin. 4.Aseta työkaluterä koteloon leikkaussuunta eteenpäin. 5.Kohdista sitten työkaluterä haluamaasi leikkaussuuntaan. 6.Kierrä lukitustappi myötäpäivään kiinni ja kiristä se käsitiukkuuteen. ▶ Kotelon ja matriisikannattimen välissä ei saa olla rakoa. Leikkaussuunnan säätö Tarvittaessa voit kääntää leikkaussuuntaa oikealle tai vasemmalle 45 asteen pykälin. Siten voit helpommin työstää...
Pagina 174
(esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. • Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä...
Pagina 175
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti- huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Pagina 176
Matriisin, meistiohjurin ja kulumislevyn vaihto Vaihtoehto: SPNRN TAI SPNRL VAROITUS Vaurioitumisvaara tuotteelle ja terätyökaluille! ▶ Puhdista kierre ennen kiinnitysruuvien kiinnittämistä. ▶ Käytä aina mukana toimitettuja uusia kiinnitysruuveja ja varmista niiden oikea kiristystiukkuus. 1.Irrota kiinnitysruuvit. 2.Irrota meistiohjuri ja matriisi. 3.Tarkasta kulumisjäljet kulumislevyssä. Tulos Jos selviä...
Pagina 177
Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti- huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Akku tyhjenee tavallista Erittäin alhainen ympäristön läm- Anna akun hitaasti lämmitä...
Pagina 178
• Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
Pagina 179
Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Tootepõhised sümbolid Sümbolid tootel Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid: Toote toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Kandke kaitseprille Töötage alati kahe käega.
Pagina 180
▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. ▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste ohutus ▶...
Pagina 181
▶ Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida. Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.
Pagina 182
Elektriohutus ▶ Kui töötlete elektrijuhtivusega materjale sageli, siis laske määrdunud seadmele teha regulaarset tehnokontrolli Hilti teeninduses. Toote pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materjalide puhul. ▶ Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt. Mootori jahutusventilaator tõmbab tolmu korpusesse ning seadmesse kuhjunud metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
Pagina 183
SPN-RN ja SPN-RL: Tarvikutega saab lõigata ka profiilplekki: trapetsplekki, laineplekki, kassettplekki, nurgaprofiile. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
Pagina 184
Koormusest tingitud seiskumise või pöörete arvu vähenemise korral peate toote koormuse alt vabastama ning laskma sel u 30 s tühikäigul töötada. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!
Pagina 185
Tähendus Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega. lõpetada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hooldekeskusse. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejä- Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, rel põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.
Pagina 186
Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
Pagina 187
▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset #2293133 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
Pagina 188
2.Tõmmake tööriist korpusest veidi välja ja keerake see soovitud suunas. ▶ Seda saab lukustada kaheksasse asendisse. 3.Lükake tööriist tagasi korpusesse soovitud lukustusasendis. 4.Kruvige lukustuspolt päripäeva kinni ja seejärel keerake käsitsi kinni. ▶ Korpuse ja matriitsikanduri vahele ei tohi jääda pilu. Töörista mahavõtmine ETTEVAATUST Vigastuste oht! Tarvik võib olla kuum ja/või teravate servadega.
Pagina 189
• Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varu- osad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Stantsi vahetamine Iga kord, kui vahetate stantsi, siis kontrollige matriitsi, stantsijuhikut ja kulumisplaati (mitte SPN- CN) kulumise suhtes ja vahetage need koos välja.
Pagina 190
2.Võtke kahjustunud stants tööriistast välja. 3.Määrige tööriista sees uus stants ja stantsijuhik. 4.Kui järgmine varustus on olemas, tehke lisaks see toiming: Valik: SPNRL ▶ Paigaldage tõukuri ja stantsi vaheline tõukuripikendus ja määrige neid. 5.Paigaldage tööriist. Matriitside vahetamine Valik: SPNCN 1.Lükake katterõngas soone seest üles. 2.Vajutage silindritihvt sobiva torni abil välja.
Pagina 191
Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskes- kusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶...
Pagina 192
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
Pagina 193
Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
Pagina 194
Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu. Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecie- nam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu.
Pagina 195
▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
Pagina 196
kas varētu izraisīt īssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas īssavienojums, tas var sadegt vai kļūt par ugunsgrēka cēloni. ▶ Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrums. Nepieļaujiet tā nokļūšanu uz ādas. Ja tas tomēr nejauši ir noticis, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, izskalojiet acis un nekavējoties vērsieties pie ārsta.
Pagina 197
▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, regulāri nododiet ar tiem piesārņotos izstrādājumi pārbaudīšanai Hilti servisā. Uz izstrādājuma virsmas sakrājušies putekļi, jo īpaši, ja tie ir veidojušies no elektrību vadošiem materiāliem, nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. ▶...
Pagina 198
SPN-RN un SPN-RL: Šie darba instrumenti papildus ir paredzēti skārda profilu, piemēram, trapecveida skārda, viļņotā skārda, kasešu skārda un leņķa profilu, griešanai. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā...
Pagina 199
Ja pārslodzes dēļ apstājas izstrādājuma darbība vai samazinās apgriezienu skaits, atbrīvojiet izstrādājumu no slodzes un apmēram 30 sekundes darbiniet to ar tukšgaitas apgriezieniem. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS!
Pagina 200
50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jānomai- na pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Cirtējšķēres sērijveida komplektācijā tiek piegādātas kopā ar darba instrumentu SPNCN, SPNRN vai SPNRL. Atsevišķie instrumenti ir iegādājami arī kā papildaprīkojums un saderīgi ar visiem piegādātajiem variantiem.
Pagina 201
Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standar- tizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī...
Pagina 202
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu #2293133 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970.
Pagina 203
5.Pēc tam novietojiet instrumentu pozīcijā, kas atbilst nepieciešamajam griešanas virzienam. 6.Ieskrūvējiet fiksācijas skrūvi pulksteņrādītāja kustības virzienā un pievelciet to ar roku. ▶ Starp korpusu un matricas turētāju nedrīkst izveidoties sprauga. Griezuma virziena iestatīšana Ja nepieciešams, griezuma virzienu var mainīt pa labi vai pa kreisi ar 45° soli. Tas atvieglos skārda profilu apstrādi, kā...
Pagina 204
(piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. • Raugieties, lai akumulators nebūtu savārtīts ar nepiederīgu eļļu un smērvielām. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzīgi neuzkrātos putekļi un netīrumi.
Pagina 205
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Spiedņa nomaiņa Katrā spiedņa nomaiņas reizē pārbaudiet arī matricas, spiedņa vadotnes un nodilumplāksnes nodilumu (neattiecas uz SPN-CN) un, ja nepieciešams, nomainiet arī...
Pagina 206
6.Piemontējiet matricu atpakaļ vietā. Matricas, spiedņa vadotnes un nodilumplāksnes nomaiņa Opcija: SPNRN VAI SPNRL IEVĒROT PIESARDZĪBU! Bojājumu risks – iespējami izstrādājuma un griezējinstrumentu bojājumi! ▶ Pirms stiprinājuma skrūvju montāžas notīriet vītni. ▶ Vienmēr lietojiet komplektā iekļautās jaunās stiprinājuma skrūves un to pievilkšanā ievērojiet norādīto griezes momentu.
Pagina 207
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priek- šnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶...
Pagina 208
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Pagina 209
Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pa- teikto darbinių...
Pagina 210
Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais.
Pagina 211
▶ Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo ir / arba iš prietaiso išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. ▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę...
Pagina 212
Apsauga nuo elektros ▶ Jei prietaisus dažnai naudojate elektrai laidžioms medžiagoms apdirbti, užterštus prietaisus reguliariai tikrinkite „Hilti“ techninės priežiūros centre. Ant prietaiso paviršiaus prilipusios dulkės, ypač laidžių medžiagų, arba drėgmė, esant nepalankioms sąlygoms gali sukelti elektros smūgį. ▶ Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius įsiurbia į prietaiso korpusą...
Pagina 213
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Pagina 214
• Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
Pagina 215
Vienas (1) šviesos diodas greitai mirksi žaliai Ličio jonų akumuliatorius yra visiškai išsikrovęs. Akumuliatorių įkraukite. Jei šviesos diodai po akumuliatoriaus įkrovimo vis dar greitai mirksi, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Vienas (1) šviesos diodas greitai mirksi geltonai Ličio jonų akumuliatorius arba su juo sujungtas prietaisas yra veikiamas per didelės apkrovos,...
Pagina 216
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Svoris pagal EPTA Procedure 01 2 kg 2 kg 2,2 kg be akumuliatoriaus Judesių skaičius, veikiant tuščiąja 620 aps./min. … 620 aps./min. … 620 aps./min. … eiga 1 370 aps./min. 1 370 aps./min. 1 370 aps./min.
Pagina 217
Apsaugos nuo kritimo iš aukščio priemonė ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus krentant įrankiui ir/arba papildomai įrangai! ▶ Naudokite tik Jūsų prietaisui rekomenduojamą Hilti įrankio laikantįjį lyną. ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje.
Pagina 218
Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso #2293133 ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį. ▶ Apsaugos nuo nukritimo įtaisą pritvirtinkite papildomos įrangos montavimo angose. Patikrinkite, ar patikimai laikosi. ▶ Vieną įrankio laikančiojo lyno karabino kablį pritvirtinkite prie apsaugos nuo nukritimo įtaiso, o kitą...
Pagina 219
Judesių dažnio nustatymas ▶ Nustatykite judesių dažnį sukimo greičio reguliavimo ratuku. Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Įjungimas 1.Spauskite galinę jungiklio dalį. 2.Pastumkite jungiklį į priekį. ▶ Variklis sukasi. 3.Jungiklį užfiksuokite. Kirpimas ĮSPĖJIMAS Atsargiai Iškertamųjų skardos žirklių perkrova dėl atšipusių įrankių! ▶...
Pagina 220
• Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie neprie- kaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Štampo keitimas Kiekvieną...
Pagina 221
4.Jeigu toliau nurodyta komplektacija egzistuoja, papildomai atlikite šį veiksmą: Papildomai užsakoma įranga: SPNRL ▶ Sumontuokite stūmiklio ilgintuvą tarp stūmiklio ir štampo ir jį sutepkite. 5.Sumontuokite įrankį. Matricos keitimas Papildomai užsakoma įranga: SPNCN 1.Dengiamąją žiedą stumkite aukštyn iš griovelio. 2.Cilindrinį kaištį išstumkite tinkamu stumtuku. 3.Matricą...
Pagina 222
Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas ▶...
Pagina 223
Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenau- dojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Pagina 224
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Pagina 225
Produkt wspomaga technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Używać okularów ochronnych Należy zawsze pracować używając obu rąk. Prąd stały Akumulator LiIon Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka. Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderze- nie lub jest uszkodzony w inny sposób.
Pagina 226
▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Pagina 227
▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami.
Pagina 228
Bezpieczeństwo elektryczne ▶ W razie częstego wykonywania prac z użyciem materiałów przewodzących zabrudzone urządzenia należy regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności z materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Pagina 229
łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Pagina 230
• Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 231
Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidłowego działania akumulatora spowodowanego nie- właściwym użytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewnętrzne uszkodzenie termiczne itp.
Pagina 232
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Generacja produktu Napięcie znamionowe 21,6 V 21,6 V 21,6 V Ciężar bez akumulatora zgodnie z 2 kg 2 kg 2,2 kg EPTA Procedure 01 620 obr./min … 620 obr./min … 620 obr./min … Częstotliwość skoków przy pracy 1 370 obr./min...
Pagina 233
Szczegółowe informacje na temat zastosowanych tu wersji norm EN 62841 można znaleźć na obrazie deklaracji zgodności 525. Informacje o hałasie SPNCN SPNRN SPNRL Typowy poziom emisji ciśnienia 101 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) akustycznego według skali A (L Nieoznaczoność (K 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A)
Pagina 234
▶ Przymocować jeden karabińczyk linki asekuracyjnej narzędzia do zabezpieczenia przed upadkiem, a drugi karabińczyk do części nośnej. Sprawdzić stabilność zamocowania obu karabińczyków. Przestrzegać instrukcji obsługi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzędzi Hilti. Narzędzia Odpowiednia kombinacja narzędzia roboczego względem podłoża jest widoczna na rysunku.
Pagina 235
3.Wsunąć narzędzie w żądanej pozycji zatrzaśnięcia z powrotem do obudowy. 4.Przykręcić trzpień blokujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i dokręcić go ręką do oporu. ▶ Pomiędzy obudową a wspornikiem matrycy nie może być szczeliny. Wymontowanie narzędzia OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Narzędzie robocze może być gorące i/lub mieć ostre krawędzie. ▶...
Pagina 236
Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się...
Pagina 237
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksplo- atacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Wymiana stempla Przy każdej wymianie stempla sprawdzić również zużycie matrycy, prowadnicy stempla i płytki zużywalnej (nie w przypadku SPN-CN) i w razie potrzeby również...
Pagina 238
Wymiana matrycy, prowadnicy stempla i płytki zużywalnej Opcja: SPNRN LUB SPNRL OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu i narzędzi tnących! ▶ Wyczyścić gwint przed montażem śrub mocujących. ▶ Stosować zawsze dołączone, nowe śruby mocujące i przestrzegać podanego momentu dociągania. 1.Wymontować śruby mocujące. 2.Wyjąć...
Pagina 239
▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
Pagina 240
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Pagina 241
Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
Pagina 242
▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶ Při práci s elektrickým nářadím zabraňte přístupu dětem a jiným osobám na pracoviště. Rozptylování...
Pagina 243
▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. ▶ Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství nebo než ho odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání...
Pagina 244
Elektrická bezpečnost ▶ Při časté práci s vodivými materiály nechte znečištěné výrobky v pravidelných intervalech zkont- rolovat v servisu Hilti. Prach usazený na povrchu výrobku, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem. ▶...
Pagina 245
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Pagina 246
• Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
Pagina 247
Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti. Ukazatele ke stavu akumulátoru Pro zjištění stavu akumulátoru podržte déle než tři sekundy stisknuté odjišťovací tlačítko. Systém nerozpozná potenciální nesprávné funkce akumulátoru kvůli nesprávnému zacházení, např. při pádu, propíchnutí, vnějšímu tepelnému poškození...
Pagina 248
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Přípustná tloušťka oceli do 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 400 N⁄mm² Přípustná tloušťka oceli do 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 600 N⁄mm²...
Pagina 249
Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti #2293133 a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶...
Pagina 250
Nástroje Vhodnou kombinaci nástroje a podkladu najdete na obrázku. Vysvětlení k podkladům: • A: plochý plech • B: vlnitý plech • C: trapézový plech (hloubka profilu max. 85 mm) • D: trapézový plech (hloubka profilu max. 162 mm) Pro řezání bez otřepů s nástroji SPNRN a SPNRL do plechu do tloušťky 1 mm lze použít matrici P1.
Pagina 251
2.Posuňte vypínač dopředu. ▶ Motor běží. 3.Vypínač zaaretujte. Řezání VÝSTRAHA Pozor Nebezpečí přetížení prostřihovače při tupých nástrojích! ▶ Pravidelně kontrolujte břity razníku, zda nejsou opotřebené. Razník včas vyměňte, abyste šetřili prostřihovač. 1.Potřete místo řezu olejem, abyste prodloužili životnost razníku a zlepšili výsledek řezání. 2.Zapněte výrobek.
Pagina 252
• Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Výměna razníku...
Pagina 253
Výměna vedení razníku Volitelná možnost: SPNCN POZOR Nebezpečí poškození výrobku a řezných nástrojů! ▶ Před namontováním upevňovacích šroubů vyčistěte závit. ▶ Vždy používejte dodané nové upevňovací šrouby a dodržujte uvedený utahovací moment. 1.Odmontujte matrici. 2.Vyšroubujte upevňovací šrouby. 3.Sejměte vedení razníku. 4.Nasaďte nové...
Pagina 254
Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. 2327535 *2327535*...
Pagina 255
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Pagina 256
Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu na obsluhu.
Pagina 257
Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. ▶ Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov.
Pagina 258
▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenia spôsobené prachom. ▶ Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami pre elektrické...
Pagina 259
Vetracie štrbiny udržiavajte vždy voľné. Nebezpečenstvo popálenia o zakryté vetracie štrbiny! Elektrická bezpečnosť ▶ Znečistené výrobky pri častom opracúvaní elektricky vodivých materiálov dajte v pravidelných intervaloch skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. Prach zachytený na povrchu výrobku, predovšetkým vodivými materiálmi, alebo vlhkosť môže za nepriaznivých podmienok viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Pagina 260
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“. Dodržiavajte špeciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a používanie lítiovo- iónových akumulátorov.
Pagina 261
SPN-RN a SPN-RL: Tieto pracovné nástroje sú navyše určené na rezanie profilových plechov, ako trapézový plech, vlnitý plech, kazetový plech a zahnuté profilové lišty. • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
Pagina 262
Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabi- te akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú...
Pagina 263
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Hmotnosť podľa EPTA Procedure 2 kg 2 kg 2,2 kg 01 bez akumulátora Počet zdvihov na voľnobehu 620 ot/min … 620 ot/min … 620 ot/min … 1 370 ot/min 1 370 ot/min 1 370 ot/min Priemer počiatočného otvoru...
Pagina 264
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslušenstva! ▶ Používajte iba prídržné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre váš výrobok. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške.
Pagina 265
Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti #2293133 a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970. ▶ Upevnite poistku proti pádu do montážnych otvorov pre príslušenstvo. Skontrolujte, či bezpečne drží. ▶ Upevnite karabínu prídržného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konštrukcii.
Pagina 266
2.Vytiahnite nástroj z náradia. Nastavenie počtu zdvihov ▶ Kolieskom na nastavenie otáčok nastavte počet zdvihov. Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapnutie 1.Stlačte zadnú časť vypínača. 2.Vypínač posuňte dopredu. ▶ Motor beží. 3.Vypínač zaaretujte. Rezanie VAROVANIE Pozor Preťaženie prestrihovača tupými nástrojmi!
Pagina 267
• Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Výmena razidla Pri každej výmene razidla skontrolujte aj opotrebovanie matrice, vedenie razidla a opotrebova-...
Pagina 268
Výmena matrice Voliteľná možnosť: SPNCN 1.Posuňte krycí krúžok z drážky nahor. 2.Vytlačte von valcovitý kolík vhodným priebojníkom. 3.Stiahnite matricu z nosného kolíka. 4.Na nosný kolík nasaďte novú matricu. 5.Valcovitý kolík znova namontujte. 6.Posuňte krycí krúžok nadol do drážky a skontrolujte, či je správne umiestnený. Výmena vedenia razidla Voliteľná...
Pagina 269
Pomoc v prípade porúch Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie ▶...
Pagina 270
▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
Pagina 271
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Pagina 272
Li-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek.
Pagina 273
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kézi- szerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszás- biztos védőcipő, védősapka és fülvédő...
Pagina 274
▶ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé...
Pagina 275
Elektromos biztonsági előírások ▶ A szennyezett termékeket vezetőképes anyagokkal történt gyakori munkavégzés esetén rendszeres időközönként ellenőriztetni kell a Hilti Szervizzel. A termék felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áramütéshez vezethet.
Pagina 276
Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban”...
Pagina 277
Ha a termék túlterhelés következtében leáll vagy csökkenti a fordulatszámot, tehermentesítse a gépet, és kb. 30 másodpercig üzemeltesse üresjárati fordulatszámon. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
Pagina 278
50% alatt van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szerviz- hez. Műszaki adatok Alapkivitelben a rezgőollót SPNCN, SPNRN vagy SPNRL betétszerszámmal együtt szállítjuk ki. Az egyes szerszámok opcionális tartozékként is elérhetők, és minden kivitellel kompatibilisek.
Pagina 279
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Megengedett anyagvastagság 1,0 mm / 20 Ga 1,0 mm / 20 Ga 1,0 mm / 20 Ga acélban, max. 800 N⁄mm² Megengedett anyagvastagság 2,5 mm / 10 Ga 3,0 mm / 9 Ga 3,0 mm / 9 Ga alumíniumban max.
Pagina 280
Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2293133 biztonsági leesésgátló és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja. ▶...
Pagina 281
A felületek ismertetése: • A: lapos lemez • B: hullámlemez • C: trapézlemez (akár max. 85 mm profilmélység) • D: trapézlemez (akár max. 162 mm profilmélység) Annak érdekben, hogy az SPNRN és SPNRL szerszámokkal max. 1 mm vastagságú lemezben sorjamentes vágást lehessen készíteni, használható a P1 matrica. A csekély vágási játék csökkenti a sorjaképződést.
Pagina 282
Bekapcsolás 1.Nyomja meg a be-/kikapcsoló gomb hátsó részét. 2.Nyomja előre a be-/kikapcsoló gombot. ▶ A motor jár. 3.Reteszelje a be-/kikapcsoló gombot. Vágás FIGYELMEZTETÉS Vigyázat A rezgőolló túlterhelése az életlen szerszámok miatt! ▶ Rendszeresen ellenőrizze a bélyegző vágóéleinek kopását. Cserélje ki időben a bélyegzőt a rezgőolló...
Pagina 283
• Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használ- jon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Bélyegző cseréje A bélyegző...
Pagina 284
Matrica cseréje Opció: SPNCN 1.Tolja ki felfelé a fedőgyűrűt a horonyból. 2.Megfelelő lyukasztóval nyomja ki a hengeres csapot. 3.Húzza le a matricát a tartócsapról. 4.Helyezze fel az új matricát a tartócsapra. 5.Szerelje vissza a hengeres csapot. 6.Tolja lefelé a fedőgyűrűt a horonyba, majd ellenőrizze az előírásszerű helyzetét. Bélyegzővezető...
Pagina 285
Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
Pagina 286
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Pagina 287
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
Pagina 288
Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Pagina 289
▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
Pagina 290
▶ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorskih baterij. Poškodovane in spre- menjene akumulatorske baterije se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb. ▶ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. ▶...
Pagina 291
Električna varnost ▶ Pri pogosti obdelavi prevodnih materialov naj umazan izdelek redno pregledajo pri servisni službi Hilti. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. ▶ Redno čistite prezračevalne odprtine svojega električnega orodja. Ventilator motorja vleče prah v ohišje, velika količina zbranega kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti električnega izvora.
Pagina 292
Počakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Pagina 293
Če zaradi preobremenitve pride do zaustavitve orodja ali znižanja števila vrtljajev, je treba izdelek razbremeniti in pustiti, da deluje v prostem teku pribl. 30 sekund. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajoče akumulatorske baterije!
Pagina 294
Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se utripa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. ni moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrnite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato Če lahko priključen izdelek še naprej uporablja- sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
Pagina 295
Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte konec navodil za uporabo Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja Informacije o hrupu in vrednosti nihanja Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s...
Pagina 296
Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini. Kot zaščito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izključno varovalo pred padcem Hilti #2293133, skupaj z držalno zanko za orodje Hilti #2261970.
Pagina 297
2.Namestite pestič v utor pehala. 3.Smer rezanja usmerite naprej. 4.Namestite nastavek s smeri rezanja naprej v ohišje. 5.Nato usmerite nastavek v želeno smer rezanja. 6.Privijte zatič s obračanjem v desno in ga z roko zategnite. ▶ Med ohišjem in nosilcem matrice ne sme zevati reža. Nastavite smeri rezanja Po potrebi lahko smer rezanja obrnete tudi v desno ali levo v korakih po 45°.
Pagina 298
Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme priti v stik z oljem in maščobo iz drugih virov. Ne dovolite, da se na akumulatorski bateriji nabira prah ali umazanija.
Pagina 299
• Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hil- ti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Menjava pestiča...
Pagina 300
Menjava matrice, vodila pestiča in obrabne plošče Možnost: SPNRN ALI SPNRL PREVIDNO Nevarnost poškodb izdelka in rezalnih orodij! ▶ Pred montažo pritrdilnih vijakov očistite navoj. ▶ Vedno uporabite priložene pritrdilne vijake in upoštevajte naveden zatezni moment. 1.Odstranite pritrdilne vijake. 2.Snemite vodilo pestiča in matrico. 3.Preverite, ali so na obrabni plošči vidni znaki obrabe.
Pagina 301
▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Pagina 302
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Pagina 303
Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu.
Pagina 304
Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
Pagina 305
▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu.
Pagina 306
Električna sigurnost ▶ Kod česte obrade vodljivih materijala u redovitim razmacima nosite zaprljane uređaje na provjeru u Hilti servis. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. ▶ Redovito čistite proreze za prozračivanje vašeg električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a jaka nakupina metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
Pagina 307
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Pagina 308
SPN-RN i SPN-RL: Ovi nastavci dodatno su namijenjeni za rezanje profilnih limova npr. trapeznog lima, valovitog lima, kasetnog lima i kutnih profilnih letvica. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
Pagina 309
Proizvod i akumulatorsku bateriju dovedite na preporučenu radnu temperaturu i ne preoptere- ćujte proizvod tijekom uporabe. Ako se poruka i dalje prikazuje, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda svijetli žuto Litij-ionska akumulatorska baterija i s njom po- vezan proizvod nisu kompatibilni.
Pagina 310
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Polumjer •/• 50 mm 50 mm Širina traga rezanja 8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm Dopuštena debljina materijala, 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga čelik do 400 N⁄mm²...
Pagina 311
Pričvrstite kuku karabinera pridržne trake za alat na zaštitu od pada i drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuka karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada i Hilti pridržne trake za alat. 2327535...
Pagina 312
Alati Odgovarajuću kombinaciju nastavaka za podlogu možete pronaći na slici. Objašnjenje podloga: • A: ravni lim • B: valoviti lim • C: trapezni lim (dubina profila do maks. 85 mm) • D: trapezni lim (dubina profila do maks. 162 mm) Kako biste s alatima SPNRN i SPNRL mogli napraviti rez bez srha u limu do debljine 1 mm, možete koristiti matricu P1.
Pagina 313
3.Blokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje. Rezanje UPOZORENJE Oprez Preopterećenje sjekača limova zbog tupih alata! ▶ Redovito provjerite je li istrošena oštrica žiga. Pravovremeno zamijenite žig radi čuvanja sjekača limova. 1.Trag rezanja premažite uljem kako biste povećali izdržljivost žiga i poboljšali rezultat rezanja. 2.Uključite proizvod.
Pagina 314
• Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zamjena žiga...
Pagina 315
Zamjena vodilice žiga Opcija: SPNCN OPREZ Opasnost od oštećenja proizvoda i reznih alata! ▶ Očistite navoj prije umetanja pričvrsnih vijaka. ▶ Uvijek upotrebljavajte isporučene nove pričvrsne vijke i pridržavajte se navedenog zateznog momenta. 1.Skinite matricu. 2.Izvadite pričvrsne vijke. 3.Skinite vodilicu žiga. 4.Stavite novu vodilicu žiga.
Pagina 316
Električni kvar Odmah isključite proizvod, iz- proizvodu ili akumulatorskoj vadite akumulatorsku bateriju, bateriji. promatrajte je, ostavite da se ohladi i kontaktirajte Hilti servis. ▶ Proizvod nema punu snagu. Koristi se akumulatorska baterija Koristite akumulatorsku bate- s premalim kapacitetom. riju s dostatnim kapacitetom.
Pagina 317
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpo- stavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Pagina 318
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Pagina 319
Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće.
Pagina 320
▶ Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Neka vaša kosa, odeća i rukavice budu što dalje od pokretnih delova. Opuštenu odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. ▶ Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prašine, proverite jesu li isti priključeni i da li se pravilno koriste.
Pagina 321
Električna sigurnost ▶ Neka zaprljane proizvode u slučaju učestale obrade provodljivih materijala u redovnim vremenskim intervalima proveri Hilti servis. Prašina provodnih materijala, koja se nakuplja na površini proizvoda, ili tečnost mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do električnog udara. ▶ Redovno čistite ventilacione proreze električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a jaka akumulacija metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
Pagina 322
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija“.
Pagina 323
Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Sadržaj isporuke Glodalo, torks ključ, uputstvo za upotrebu...
Pagina 324
Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije! ▶ Kada je uključena akumulatorska baterije, nakon pritiskanja tastera za uključivanje uverite se da ste ponovo pravilno postavili akumulatorsku bateriju u korišćenom proizvodu.
Pagina 325
Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obrati- te se Hilti servisu. Tehnički podaci Glodalo se serijski isporučuje sa namenskim alatom SPNCN, SPNRN ili SPNRL. Pojedinačni alati se mogu kupiti i kao opcioni pribor i kompatibilni su sa svako verzijom isporuke.
Pagina 326
Navedeni podaci se odnose primarne primene električnog alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tačnu procenu izloženosti treba uzeti u obzir i vreme kada je električni alat isključen ili kada radi, ali nije u upotrebi.
Pagina 327
▶ Pričvrstite karabiner trake za držanje alata na osigurač od pada a drugu karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat oba karabinera. Obratite pažnju na uputstva za upotrebu Hilti osigurača od pada kao i Hilti trake za držanje alata. Alati Odgovarajuću kombinaciju namenskog alata i podloge pogledajte na slici.
Pagina 328
2.Alat blago izvucite iz kućišta i okrenite ga u željenom smeru. ▶ Postoje tri moguća položaja za uleganje. 3.Vratite alat nazad u kućište u željeni položaj za uleganje. 4.Zavrnite klin u smeru kazaljke na satu i ručno ga pritegnite. ▶ Između kućišta i nosača matrice ne sme da postoji zazor.
Pagina 329
(npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
Pagina 330
• Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Zamena pečata Prilikom svake zamene pečata proverite i ishabanost matrice, vođice za pečat i potrošne ploče...
Pagina 331
Zamena matrice, vođice pečata i potrošne ploče Opcija: SPNRN ILI SPNRL OPREZ Opasnost od oštećenja proizvoda i alata za sečenje! ▶ Pre ugradnje pričvrsnih zavrtanja očistite navrtku. ▶ Uvek koristite isporučene nove pričvrsne zavrtnja i obratite pažnju na navedeni obrtni momenat pritezanja.
Pagina 332
Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala.
Pagina 333
персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
Pagina 334
Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Pagina 335
Постоянный ток Литий-ионный аккумулятор Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, ил- люстрации...
Pagina 336
▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с...
Pagina 337
▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу элек- троинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил техни- ческого...
Pagina 338
Электрическая безопасность ▶ При частой обработке токопроводящих материалов электроинструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмент (особенно от токопроводящих материалов), могут привести к удару электрическим током.
Pagina 339
▶ Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, например, с помощью металлоискателя. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводниками электрического тока, например, при случайном повреждении электропроводки. ▶ Не режьте заготовки, которые могут проводить ток. Безопасность...
Pagina 340
Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использо- ванию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Pagina 341
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Перед поставкой была проведена проверка исправности функционирования изделия. При...
Pagina 342
Один (1) светодиод мигает красным с высо- Литий-ионный аккумулятор заблокирован и кой частотой. его дальнейшее использование невозможно. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Индикаторы состояния аккумулятора Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблокировки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение работы аккумуляторной батареи...
Pagina 343
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Масса по EPTA Procedure 01 без 2 кг 2 кг 2,2 кг аккумулятора Частота ходов на холостом ходу 620 об/мин … 620 об/мин … 620 об/мин … 1 370 об/мин 1 370 об/мин 1 370 об/мин...
Pagina 344
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возни- кающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих про- цессов. Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации...
Pagina 345
инструментов на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе #2293133 и удерживающего троса для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепите предохранитель для предупреждения случайного срабатывания при ударе в мон- тажных...
Pagina 346
6.Завинтите фиксатор по часовой стрелке и затяните его от руки. ▶ Между корпусом и держателем матрицы не должно быть никакого зазора. Регулировка направления резания При необходимости направление резания можно изменять поворотом вправо или влево с шагом 45°. Благодаря этому упрощается обработка профлистов и высечные ножницы можно регулировать для...
Pagina 347
• Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запре- щается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. 2327535 *2327535*...
Pagina 348
защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Замена пуансона...
Pagina 349
3.Снимите направляющую пуансона. 4.Установите новую направляющую пуансона. 5.Ввинтите и затяните крепежные винты с предписанным моментом. Технические данные Момент затяжки 3 Н⋅м 6.Снова установите матрицу. Замена матрицы, направляющей пуансона и изнашиваемой пластины. Опция: SPNRN ИЛИ SPNRL ОСТОРОЖНО Опасность повреждения изделия и режущих инструментов! ▶...
Pagina 350
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
Pagina 351
▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства...
Pagina 352
• Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, акту- альному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Pagina 353
Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуйте захисні окуляри Завжди виконуйте роботу обома руками. Постійний струм Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента. Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну бата- рею, яка...
Pagina 354
частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подов- жувальний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжу- вального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶...
Pagina 355
▶ Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну приладдя або робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента змінну акумуляторну батарею. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання електроінструмента. ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в недоступному для дітей місці.
Pagina 356
зазначеного температурного діапазону може призвести до руйнування акумуляторної батареї та підвищує ризик займання. Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність інструмента. ▶ Забороняється здійснювати технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних ба- тарей.
Pagina 357
▶ У разі частої обробки електропровідних матеріалів регулярно здавайте забруднені вироби на перевірку до сервісної служби компанії Hilti. Якщо на поверхні виробу накопичується волога та пил – це передусім стосується пилу струмопровідних матеріалів, – то за несприятливих умов це може призвести до ураження електричним струмом.
Pagina 358
матеріалів, де за нею можна спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Pagina 359
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Перед постачанням функціональність цього інструмента була перевірена на заводі вироб- ника.
Pagina 360
належної робочої температури, та надалі уни- кайте перенавантаження інструмента під час використання. Якщо індикація не зникає, будь ласка, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод горить жовтим кольором Літій-іонна акумуляторна батарея та відпові- дний інструмент несумісні. Будь ласка, звер- ніться...
Pagina 361
Технічні дані Висічні ножиці серійно оснащуються робочим інструментом SPNCN, SPNRN або SPNRL. Окремі робочі інструменти також пропонуються як додаткове приладдя та є сумісними з кожним комплектом постачання. SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Покоління виробу Номінальна напруга 21,6 В 21,6 В...
Pagina 362
чином здійснюєте догляд за інструментом, ці дані можуть відрізнятися від вказаних значень. Це може призвести до помітного збільшення шумового та вібраційного навантаження протягом усього робочого часу. Для більш точної оцінки шумового та вібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки часу, протягом яких виріб залишається вимкненим або працює на холостому ходу. Це може...
Pagina 363
рументів на наявність можливих пошкоджень. Дотримуйтеся місцевих указівок щодо виконання робіт на висоті. У якості пристрою для попередження падіння цього інструмента використовуйте тільки комбі- націю захисту від падіння Hilti номер #2293133 та страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261970. ▶...
Pagina 364
Установлення робочого інструмента ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм! Змінний робочий інструмент може бути гарячим та/або його кромки – гострими. ▶ Під час заміни робочого інструмента використовуйте захисні рукавиці. ▶ Ніколи не кладіть гарячий змінний робочий інструмент на легкозаймисті матеріали. 1.Змастіть напрямну пуансона. 2.Уставте...
Pagina 365
3.Зафіксуйте вимикач. Різання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Обережно! Небезпека перенавантаження висічних ножиць через використання затуплених робочих інструментів! ▶ Регулярно перевіряйте вістря пуансона на предмет зношення. Своєчасно замінюйте пуансон, щоб подовжити термін експлуатації висічних ножиць. 1.Змащуйте мастилом лінію розрізу – це подовжить термін експлуатації пуансона та підвищить якість...
Pagina 366
керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціонально- сті. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої...
Pagina 367
2.Вийміть зношений пуансон із робочого інструмента. 3.Змастіть новий пуансон і напрямну пуансона у робочому інструменті. 4.Якщо наступна комплектація є у наявності, додатково виконайте цю дію: Параметр: SPNRL ▶ Установіть подовжувач штовхача між штовхачем та пуансоном, а потім змастіть подовжувач штовхача. 5.Установіть...
Pagina 368
У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумулятор- ної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
Pagina 369
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або...
Pagina 370
қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құрал- дарын басқа мақсатта қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. 2327535 *2327535*...
Pagina 371
Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес...
Pagina 372
Қорғауыш көзілдірікті тағу Әрдайым екі қолмен жұмыс істеңіз. Тұрақты ток Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқаулар- ды, суреттерді...
Pagina 373
▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады. Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралымен жұмыс істеуге дұрыс...
Pagina 374
Электр құралына техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады. ▶ Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу. ▶ Электр құралын, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларға...
Pagina 375
Желдету саңылауларын әрдайым бос ұстаңыз. Үсті жабылған желдету саңылауларынан өрт қаупі туындайды! Электр қауіпсіздігі ▶ Ток өткізетін материалдарды жиі өңдеген кезде кір өнімдерді Hilti қызмет көрсету орталығына жүйелі түрде тексертіңіз. Өнім бетіне жабысқан шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдарда) немесе ылғал жағымсыз жағдайларда электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. ▶...
Pagina 376
тұтанғыш материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты...
Pagina 377
металл, гофрленген табақ металл, кассеталы табақ металл және бұрыштық профильдік тақтайлар сияқты табақ металл профильдерін кесуге арналған. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша...
Pagina 378
Бір (1) жарық диоды жасыл түспен жылдам Li-Ion аккумуляторының заряды толықтай жыпылықтайды таусылды. Аккумуляторды зарядтаңыз. Жарық диоды аккумуляторды зарядтағаннан кейін сонда да жылдам жыпылықтаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жылдам Li-Ion аккумуляторы немесе оған байланысты жыпылықтайды...
Pagina 379
білдіреді. Жалғанған өнімді ары қарай пайдалану мүмкін болмаса, бұл аккумулятордың қызмет ету мерзімі аяқталғанын және оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық сипаттамалар Шапқыш қайшы серияға байланысты SPNCN, SPNRN немесе SPNRL алмалы-салмалы аспабымен бірге жеткізіледі. Бөлек құралдар қосымша керек-жарақтар ретінде де қолжетімді...
Pagina 380
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Рұқсат етілген материал 2,5 мм / 10 Ga 3,0 мм / 9 Ga 3,0 мм / 9 Ga қалыңдығы, алюминий, ең көбі 250 Н⁄мм² Сақтау температурасы −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃...
Pagina 381
Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2293133 құлаудан сақтандырғышын Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанымен бірге қолданыңыз. ▶...
Pagina 382
▶ Құрал ұстағыш арқанның карабинін құлаудан сақтандырғышқа, ал екінші карабинді жүк көтеретін құрылымға бекітіңіз. Екі карабиннің берік бекітілгенін тексеріңіз. Hilti құлаудан сақтандырғышының және Hilti құрал ұстағыш арқанының пайдалану бойын- ша нұсқаулықтарына назар аударыңыз. Аспаптар Алмалы-салмалы аспаптың астыңғы бетке жарамды тіркесімін суреттен қараңыз.
Pagina 383
Жүрістер жиілігін орнату ▶ Жүрістер санын айналу жиілігін реттегіш дөңгелектің көмегімен реттеңіз. Қызмет көрсету Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. Қосу 1.Қосқыш/ажыратқыштың артқы бөлігін басыңыз. 2.Қосқыш/ажыратқышты алға жылжытыңыз. ▶ Қозғалтқыш жұмыс істеп тұр. 3.Қосқыш/ажыратқышты бекітіңіз. Кесу ЕСКЕРТУ Абайлаңыз...
Pagina 384
• Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 2327535 *2327535*...
Pagina 385
Штемпельді алмастыру Штемпельді әр алмастырған сайын, сонымен қатар қалыпта, штемпель бағыттауышында және тозғыш пластинада (SPN-CN үшін емес) тозған жерлердің бар-жоғын тексеріңіз және оларды қажетінше алмастырыңыз. 1.Құралды бөлшектеңіз. 2.Тозған штемпельді құралдан шығарыңыз. 3.Құралдағы жаңа штемпельді және штемпель бағыттауышын майлаңыз. 4.Төмендегі жабдық бар болғанда, бұл әрекетті қосымша орындаңыз: Опция: SPNRL ▶...
Pagina 386
Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. LiIon аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2327535 *2327535*...
Pagina 387
Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе...
Pagina 388
• Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Pagina 389
Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в...
Pagina 390
▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроин- струмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол върху уреда. Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В...
Pagina 391
▶ Ако е възможно монтирането на съоръжения за събиране и изсмукване на прах, се уверете, че те са включени и се използват правилно. Използването на прахоуловител може да намали породените от прахове опасности. ▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пренебрегвайте правилата за...
Pagina 392
течността попадне в очите, потърсете допълнително лекарска помощ. Излизащата от акумулатора течност може да причини кожни раздразнения или изгаряния. ▶ Не използвайте повреден или модифициран акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори могат да имат непредвидимо поведение и да предизвикат огън, експлозия или да...
Pagina 393
▶ При честа обработка на проводящи материали предавайте замърсените продукти през регулярни интервали в сервиз на Hilti за проверка. Отлагащият се по повърхността на продукта прах, най-вече от проводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар.
Pagina 394
ламарини като трапецовидна ламарина, вълнообразна ламарина, касетъчна ламарина и ъглови планки за профили. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори.в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
Pagina 395
да разтоварите продукта и да го оставите да работи на празен ход около 30 секунди. Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
Pagina 396
Запитването за състоянието на акумулатора лина и след това един (1) светодиод мига не може да бъде осъществено. Повторете процеса или се обърнете към сервиз на Hilti. бързо в жълто. Всички светодиоди светят като бягаща свет- Ако свързаният продукт може все още да...
Pagina 397
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL Брой ходове на празен ход 620 об/мин … 620 об/мин … 620 об/мин … 1 370 об/мин 1 370 об/мин 1 370 об/мин Диаметър на стартовия отвор 17 мм 24 мм 24 мм Най-малък радиус при извити...
Pagina 398
Подробна информация за версиите на стандартите EN 62841 , които се прилагат тук, можете да намерите на изображението на декларация за съответствие 527. Информация за шума SPNCN SPNRN SPNRL Типово ниво на звуково налягане 101 дБ(А) 97 дБ(А) 98 дБ(А) на...
Pagina 399
Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инстру- менти за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само комбинацията от Hilti защитата срещу падане от височина #2293133 с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶...
Pagina 400
2.Издърпайте инструмента съвсем малко от корпуса и завъртете инструмента в желаната посока. ▶ Налице са осем възможни фиксиращи позиции. 3.Плъзнете инструмента обратно в корпуса в желаната фиксираща позиция. 4.Завийте фиксиращия болт по посока на часовниковата стрелка и го затегнете здраво на ръка. ▶...
Pagina 401
излагайте акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да...
Pagina 402
устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Раз- решените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Подмяна на поансон...
Pagina 403
Подмяна на матрица, водач за поансон и износваща планка Опция: SPNRN ИЛИ SPNRL ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от повреда на продукта и режещите инструменти! ▶ Почистете резбата преди да монтирате заакрепващите винтове. ▶ Винаги използвайте доставените нови закрепващи винтове и спазвайте посочения момент на затягане.
Pagina 404
Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба.
Pagina 405
• Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Pagina 406
Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare.
Pagina 407
▶ Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. Securitatea electrică ▶ Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fişei este interzis.
Pagina 408
multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fracţiuni de secundă la accidentări grave. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ▶ Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi scula electrică special destinată lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. ▶...
Pagina 409
▶ Dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare, încredinţaţi produsele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. În anumite condiţii, praful aderent pe suprafaţa produsului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări.
Pagina 410
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Pagina 411
şi barele cotite pentru profiluri. • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicaţi în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Pagina 412
Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulato- rilor. Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului! ▶ Cu acumulatorul introdus, asiguraţi-vă după apăsarea tastei pentru deblocare că fixaţi în poziţie acumulatorul din nou corect în produsul utilizat.
Pagina 413
şi trebuie să fie înlocuit. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Date tehnice Maşina de tăiat tablă prin ştanţare se livrează în dotarea de serie cu dispozitivul de lucru SPNCN, SPNRN sau SPNRL.
Pagina 414
Temperatura de depozitare −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura acumulatorului la începutul încăr- −10 ℃ … 45 ℃ cării Datele privind zgomotul și valorile vibrațiilor Valorile presiunii acustice și ale vibrațiilor indicate în aceste instrucțiuni au fost măsurate corespun- zător unui procedeu standardizat de măsură și pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice.
Pagina 415
Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Utilizați ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs exclusiv o combinație formată din Hilti siguranța în caz de cădere #2293133 cu Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261970.
Pagina 416
Montarea accesoriului de lucru AVERTISMENT Pericol de accidentare! Dispozitivul de lucru poate fi fierbinte şi/ sau ascuţit. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie la schimbarea dispozitivului de lucru. ▶ Nu aşezaţi niciodată dispozitivul de lucru fierbinte pe o suprafaţă-suport inflamabilă. 1.Lubrifiaţi cu unsoare ghidajul poansonului. 2.Acroşaţi poansonul în canelura tachetului.
Pagina 417
1.Ungeţi cu ulei urma de tăiere, pentru a creşte durabilitatea poansonului şi a îmbunătăţi rezultatul tăierii. 2.Conectaţi produsul. 3.Când turaţia completă este atinsă, conduceţi maşina de tăiat tablă prin ştanţare spre piesa care se prelucrează. ▶ La decupajele interioare realizaţi mai întâi un orificiu de start potrivit cu accesoriul de lucru utilizat. 4.Prelucraţi linia de tăiere dorită.
Pagina 418
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Schimbarea poansonului La fiecare schimbare a poansonului, verificaţi şi uzura matriţei, ghidajului poansonului şi plăcii...
Pagina 419
Schimbarea ghidajului poansonului Opţiune: SPNCN AVERTISMENT Pericol de deteriorare a produsului şi accesoriilor aşchietoare! ▶ Înainte de montarea şuruburilor de fixare, curăţaţi filetul. ▶ Utilizaţi întotdeauna şuruburile de fixare noi din setul de livrare şi acordaţi atenţie cuplului de strângere indicat. 1.Demontaţi matriţa.
Pagina 420
În cazul oricăror avarii, acordaţi atenţie indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicaţiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Pagina 421
• Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Pagina 422
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
Pagina 423
Εργάζεστε πάντα με τα δύο χέρια. Συνεχές ρεύμα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο. Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επα- ναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο.
Pagina 424
▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο...
Pagina 425
▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
Pagina 426
Σε περίπτωση συχνής κατεργασίας αγώγιμων υλικών αναθέτετε τακτικά τον έλεγχο των λερωμένων προϊόντων στο σέρβις της Hilti. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε...
Pagina 427
επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
Pagina 428
• Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σει- ράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Pagina 429
τιζόμενη μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρή- γορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συν- δεδεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
Pagina 430
νέχεια το ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα για την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης κίτρινο. μπαταρίας. Επαναλάβετε τη διαδικασία ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Όλα τα LED ανάβουν κυλιόμενα και στη συ- Εάν εξακολουθεί να μπορεί να χρησιμοποιηθεί νέχεια το ένα (1) LED ανάβει μόνιμα κόκκινο.
Pagina 431
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Βλέπε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρή- Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σης −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃...
Pagina 432
Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο έναν συνδυασμό από την ασφάλεια πτώσης Hilti #2293133 με το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261970. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στα ανοίγματα τοποθέτησης για αξεσουάρ.
Pagina 433
Τοποθέτηση εξαρτήματος ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Το εξάρτημα μπορεί καίει ή/και να είναι αιχμηρό. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση του εξαρτήματος. ▶ Μην ακουμπάτε ποτέ το καυτό εξάρτημα σε εύφλεκτες επιφάνειες. 1.Γρασάρετε τον οδηγό εμβόλου. 2.Αναρτήστε το έμβολο στην εγκοπή του ωστηρίου. 3.Ρυθμίστε...
Pagina 434
1.Επαλείψτε το ίχνος κοπής με λάδι, για να αυξήσετε την αντοχή του εμβόλου στον χρόνο και για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα κοπής. 2.Θέστε σε λειτουργία το προϊόν. 3.Όταν επιτευχθεί ο πλήρης αριθμός στροφών, πλησιάστε το ζουμποψάλιδο στο αντικείμενο. ▶ Ετοιμάστε στις εσωτερικές κοπές πρώτα μια οπή έναρξης κατάλληλη για το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε.
Pagina 435
ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκρι- μένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αντικατάσταση εμβόλου...
Pagina 436
Αντικατάσταση οδηγού εμβόλου Στοιχείο προαιρετικού εξοπλισμού: SPNCN ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς από το προϊόν και τα κοπτικά εργαλεία! ▶ Καθαρίζετε το σπείρωμα πριν από την τοποθέτηση των βιδών στερέωσης. ▶ Χρησιμοποιείτε πάντα τις καινούργιες βίδες στερέωσης που περιλαμβάνονται και λάβετε υπόψη την...
Pagina 437
Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
Pagina 438
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Pagina 439
Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Pagina 440
Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir.
Pagina 441
▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz. ▶...
Pagina 442
Havalandırma deliklerini her zaman açık bırakınız. Üzeri kapatılan havalandırma delikleri nedeniyle yanma tehlikesi! Elektrik güvenliği ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. ▶...
Pagina 443
Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Pagina 444
SPN-RN ve SPN-RL: Bu ek aletler aynı zamanda trapez levha, oluklu sac, kaset levha ve açılı profil çıtaları gibi profil saclarını kesmek için de uygundur. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum güç için Hilti bu ürünle birlikte bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını...
Pagina 445
Bir (1) LED hızlıca yeşil yanıp sönüyor Lityum İyon akü tamamen deşarj olmuş. Aküyü şarj ediniz. Akünün şarj işleminden sonra LED hala hızlı yanıp sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor Lityum İyon akü veya buna bağlı ürün aşırı yük- lendi, çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata...
Pagina 446
SPN 6-22 SPNCN SPNRN SPNRL EPTA Procedure 01 uyarınca akü- 2 kg 2 kg 2,2 kg süz ağırlık Boşta çalışma sırasında strok sa- 620 dev/dak … 620 dev/dak … 620 dev/dak … yısı 1.370 dev/dak 1.370 dev/dak 1.370 dev/dak Başlangıç deliği çapı...
Pagina 447
2.Aküyü üründen çıkartınız. Devrilme emniyeti İKAZ Düşen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi! ▶ Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet bağlama ipini kullanınız. ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. 2327535 *2327535*...
Pagina 448
Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması #2293133 ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶ Düşme emniyetini aksesuarların montaj aralıklarına sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. ▶ Alet kordonunun bir karabinini düşme emniyetine ve ikinci karabinini de taşıyıcı yapıya sabitleyiniz.
Pagina 449
1.Tespit pimini saat yönünün tersinde altı tur gevşetiniz. 2.Aleti gövdeden çekiniz. Strok sayısının ayarlanması ▶ Strok sayısını, devir sayısı ayar düğmesi üzerinden ayarlayınız. Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Açılması 1.Açma / Kapama şalterinin arka bölümüne basınız. 2.Kumanda şalterini öne doğru itiniz.
Pagina 450
• Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürünü işletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir ettiriniz. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyon- larını...
Pagina 451
4.Aşağıdaki donanım mevcutsa bu işlemi de ek olarak yürütünüz: Seçenek: SPNRL ▶ İtici uzatmasını ilgili itici ve zımba arasına takınız ve yağlayınız. 5.Aleti takınız. Kalıbın değiştirilmesi Seçenek: SPNCN 1.Koruma halkasını girintiden yukarı doğru itiniz. 2.Silindirik pimi uygun bir zımba ile dışarı bastırınız. 3.Kalıbı...
Pagina 452
önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akünün durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Pagina 453
Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır.
Pagina 486
않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서 에 제시된 링크 혹은...
Pagina 487
그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 매겨진 숫자는 작업 단계의 순서를 나타내며, 텍스트에 매겨진 작업 단계와 차이가 있을 수 있 습니다. 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기호 설명 번호를 나타냅니 다.
Pagina 488
▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오。 전동 공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다。 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이블만 잡은 채로 빼내지 마십시오。 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에...
Pagina 489
▶ 본 지침에 따라 전동 공구, 액세서리, 공구 비트 등을 사용하십시오。 이 때 작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오。 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동 공구를 사용할 경우, 위험한 상황을 초래할 수 있습니다。 ▶ 손잡이 및 손잡이 표면은 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 합니 다。...
Pagina 490
환기 슬롯은 항상 가려져 있지 않게 하십시오. 숨겨진 환기 슬롯으로 인한 화상 위험! 전기에 관한 안전수칙 ▶ 전도성이 있는 소재에서 자주 작업할 경우, 오염된 제품을 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검받 으십시오. 특히 전도성 소재에서 제품의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 부적절한 조건에서 감 전을 일으킬 수도 있습니다.
Pagina 491
스 센터에 문의하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Pagina 492
리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 충전 상태 및 오류 메시지 표시 경고 부상 위험 떨어지는 배터리로 인한 위험! ▶ 배터리가 끼워진 상태에서 잠금해제 버튼을 누른 경우, 배터리가 사용하는 제품에 다시 제대로 고정...
Pagina 493
LED가 적색으로 계속 점등됩니다. 아 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배 터리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서 비스 센터에 문의해 주십시오. 기술자료 니블러는 기본적으로 공구 비트 SPNCN, SPNRN 또는 SPNRL과 함께 제공됩니다. 개별 공구는 옵...
Pagina 494
노출을 정확하게 평가하기 위해서는 전동 공구 작동이 멈춰 있거나 또는 작동 중이지만 실제로는 사용하 지 않는 시간도 고려해야 합니다. 이러한 경우 전 작업시간에 걸쳐 노출이 현저하게 감소할 수 있습니다. 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취 하십시오.
Pagina 495
▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 낙하 방지 장치 #2293133 및 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합 한 것만 사용하십시오. ▶ 낙하 방지 벨트를 액세서리의 조립 구멍에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
Pagina 496
공구 탈거 주의 부상 위험! 공구 비트가 뜨겁거나 그리고/또는 모서리가 날카로울 수 있습니다. ▶ 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. ▶ 절대 뜨거운 공구 비트를 인화성 플레이트에 놓지 마십시오. 1.잠금 볼트를 시계 반대 방향으로 6회 돌려서 푸십시오. 2.공구를 하우징에서 빼내십시오. 스트로크...
Pagina 497
• 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Pagina 498
4.다음과 같은 사양이 있으면, 추가적으로 본 처리 작업을 진행하십시오. 옵션: SPNRL ▶ 태핏과 펀치 사이에 있는 태핏 연장장치를 장착하고 그리스를 바르십시오. 5.공구를 장착하십시오. 다이 교체 옵션: SPNCN 1.커버 링을 홈 위로 밀어 올리십시오. 2.적합한 드리프트로 실린더 핀을 눌러서 꺼내십시오. 3.다이를 리프트 핀에서 빼내십시오. 4.새...
Pagina 499
제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의 해 주십시오. 장애...
Pagina 500
Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하 여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센 터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오.
Pagina 529
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Nibbler...
Pagina 530
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Cortadora de chapa SPN 6-22 Generación:...
Pagina 531
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer Nibblare SPN 6-22 Generation: Serienr 1‒99999999999 Samsvarserklæring Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder.
Pagina 532
Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Iškertamosios skardos žirklės SPN 6-22 Karta: Serijos Nr.
Pagina 533
Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Rezgőolló SPN 6-22 Generáció:...
Pagina 534
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Указания к изделию Высечные ножницы SPN 6-22 Поколение: Серийный № 1‒99999999999 Сертифікат відповідності Сертифікат відповідності Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інстру- мент...
Pagina 535
Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Στοιχεία προϊόντος Ζουμποψάλιδο...
Pagina 537
適合宣言 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合して いることを宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ ニブラー SPN 6-22 製品世代: 製造番号 1‒99999999999 적합성 선언 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다.
Pagina 539
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Nibbler...
Pagina 540
*2327535* 2327535 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240821...