Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB
Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F
Instructions d'origine
Scie sauteuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-stiksav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL
Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
13
Art.-Nr.: 43.212.70
Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 1
TE-JS 18/100 Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ubodna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ubodna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dekupaj testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-tikksaag
I.-Nr.: 21013
03.09.2024 08:06:27
03.09.2024 08:06:27

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL TE-JS 18/100 Li

  • Pagina 1 TE-JS 18/100 Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Stichsäge Akkukäyttöinen pistosaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Jigsaw Akumulatorska žaga luknjarica Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie sauteuse sans fi l Akkus-Szúrófűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Seghetto alternativo a batteria Ferăstrău pendular cu acumulator...
  • Pagina 2 - 2 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 2 03.09.2024 08:06:29 03.09.2024 08:06:29...
  • Pagina 3 - 3 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 3 03.09.2024 08:06:31 03.09.2024 08:06:31...
  • Pagina 4 - 4 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 4 03.09.2024 08:06:32 03.09.2024 08:06:32...
  • Pagina 5 B C D - 5 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 5 03.09.2024 08:06:33 03.09.2024 08:06:33...
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1, 2, 4, 10) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Pagina 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Adapter für Spanabsaugung Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie • Schnittlinienführung dürfen nur mit den Power X-Chargern geladen • Splitterschutz werden. • Innensechskantschlüssel • Sägeblatt Gefahr! • Originalbetriebsanleitung Geräusch und Vibration • Sicherheitshinweise Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
  • Pagina 8 • Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) und Vibration auf ein Minimum! auf Position A (siehe Bild 16). • • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf. • • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Ziehen Sie die Schutzabdeckung (15), wie in ßig.
  • Pagina 9: Adapter Für Spanabsaugung

    • Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorne 5.7 Splitterschutz (Bild 1a / Pos. 17) geschoben, so funktioniert dies jeweils nur Der Splitterschutz sorgt dafür, dass das zu be- in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen arbeitende Material während des Sägens nicht Raststellungen, welche an der Gradskala für absplittert oder ausbricht.
  • Pagina 10: Bedienung

    Defekt des Akku-Packs! Materalien. 5.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 13/Pos. h) Position B = Kleine Pendelung Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Material: Kunststoff , Holz, Aluminium Kapazitätsanzeige (g). Die Akku-Kapazitätsan- Anmerkung: Für harte Materalien zeige (h) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
  • Pagina 11: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Ersatzteilnummer des erforderlichen • Schnitt wie in Bild 18 dargestellt ausführen. Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter 6.6 Gehrungsschnitt (Bild 7) www.Einhell-Service.com • Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel- len (siehe Punkt 5.4) • Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
  • Pagina 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Pagina 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 13 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 13...
  • Pagina 14: Service-Informationen

    Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Pagina 15: Safety Regulations

    Danger! 9. Dial scale for soleplate When using the equipment, a few safety pre- 10. Guide roller cautions must be observed to avoid injuries and 11. Parallel stop damage. Please read the complete operating 12. Saw blade instructions and safety regulations with due care. 13.
  • Pagina 16: Proper Use

    3. Proper use Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hea- ring. The cordless jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the Total vibration values (vector sum of three direc- appropriate saw blade. tions) determined in accordance with EN 62841.
  • Pagina 17: Before Starting The Equipment

    • longed period or is not properly guided and Now slide the parallel stop (11) into the maintained. guides on the soleplate (7). You can fit the parallel stop (11) on either the left or right of the equipment. • The guide strip must always face downwards.
  • Pagina 18: Charging The Li Battery Pack (Fig. 13-14)

    • Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner To ensure that items are properly packaged onto the opening of the adapter for chip ex- and delivered when you send them to us, traction (5). Check that the connections are please contact our customer service or the air-tight.
  • Pagina 19: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    • To switch off : Allow the saw blade to accelerate until it Release the locking button (2) and the On/Off reaches full speed. Then slowly move the saw switch (3). blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so. •...
  • Pagina 20: Disposal And Recycling

    The papers accompanying products is permitted only ideal storage temperature is between 5 and with the express consent of the Einhell Germany 30 °C. Store the electric tool in its original pa- ckaging.
  • Pagina 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Pagina 22: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Pagina 23: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Pagina 24: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Butée parallèle Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change • Clé à six pans creux ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs • Protection contre les éclats Power X. • Lame de scie • Mode d’emploi d’origine Danger ! •...
  • Pagina 25: Avant La Mise En Service

    • • Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- Tirez le capot de protection (15) vers l’avant, ment. comme indiqué sur la figure 2. Cela permet • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. de déverrouiller le logement de lame de scie •...
  • Pagina 26 patin (a). Placez-la par en dessous dans le patin, comme • Le patin (7) peut cependant être réglé sans indiqué sur la fi gure 1. problème sur un degré d’angle différent. Pour ce faire, tirez le patin (7) vers l’arrière, réglez Remarque ! La protection contre les éclats ne l’angle souhaité...
  • Pagina 27: Indicateur De Charge De L'accumulateur (Fi G. 13/Pos. H)

    5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur Placez le commutateur pour course pendulaire (fi g. 13/pos. h) (8) sur une des positions suivantes : Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (g). L‘indicateur de charge de Position A = pas d‘oscillation l‘accumulateur (h) vous indique l‘état d‘autonomie Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium, de l‘accumulateur à...
  • Pagina 28: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    No. de pièce de rechange de la pièce requise 6.6 Coupe d‘onglet (fi g. 12) Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Réglez l‘angle correspondant sur le patin l’adresse www.Einhell-Service.com (voir point 5.4) • Tenir compte des remarques du point 6.3. •...
  • Pagina 29 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Pagina 30 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 30 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 30...
  • Pagina 31: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Pagina 32 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Pagina 33: Utilizzo Proprio

    • Protezione antischegge ericolo! • Lama Rumore e vibrazioni • Istruzioni per l’uso originali I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati • Avvertenze di sicurezza rilevati secondo la norma EN 62841. Livello di pressione acustica L ..89,4 dB(A) 3.
  • Pagina 34: Prima Della Messa In Esercizio

    • Attenzione! Per togliere la lama (12) tirate di nuovo in Rischi residui avanti la copertura di protezione (15). Anche se questo elettroutensile viene utiliz- ATTENZIONE! In questa operazione la lama (12) zato secondo le norme, continuano a sussis- viene spinta automaticamente fuori dalla relativa tere rischi residui.
  • Pagina 35 un‘aspirazione ottimale della polvere dal pez- mentazione del caricabatterie (f) nella presa zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. salute.
  • Pagina 36 Tutti i LED lampeggiano: certare sempre la regolazione ideale con prove di La temperatura della batteria è scesa al di taglio su uno scarto. sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- 6.3 Esecuzione di tagli ratura ambiente.
  • Pagina 37: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- solo con l’esplicita autorizzazione da parte della re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Einhell Germany AG. rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio Con riserva di apportare modifi...
  • Pagina 38 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Pagina 39 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Pagina 40 DK/N Fare! 6. Snitlinjeføring Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Justerbar sål ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Omskifter til pendulslag skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Gradskala til sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10.
  • Pagina 41: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- retab. Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel- Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- se af passende savklinge. ger) beregnet i henhold til EN 62841. Produktet må...
  • Pagina 42: Inden Ibrugtagning

    DK/N • 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et dad. Bestem ved hjælp af parallelanslagets længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- (11) måleskala den nødvendige afstand, og geholdes forskriftsmæssigt.
  • Pagina 43: Betjening

    DK/N Pas på! Udfør prøvesnit med et stykke aff aldstræ. Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Snitlinjeføringen (6) fjernes ved at trykke den at sikre en lang levetid. Genopladning skal under nedad. alle omstændigheder ske, når du kan konstat- ere, at maskinens ydelse er aftagende.
  • Pagina 44 DK/N Stil omskifteren til pendulslag (8) på en af følgen- 6.5 Udførelse af parallelsnit (fi g. 18) • de positioner. Monter parallelanslaget, og indjuster det (se punkt 5.3). • Position A = ingen pendulering Se anvisningerne i punkt 6.3. • Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål Udfør savning som vist på...
  • Pagina 45: Reservedelsbestilling

    Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra internetadressen www.Einhell-Service.com Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader.
  • Pagina 46 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Pagina 47 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Pagina 48: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Fara! 7. Inställbar fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. Omkopplare för pendelrörelse säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Gradskala för fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Styrhjul denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11. Parallellanslag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 12.
  • Pagina 49: Tekniska Data

    Maskinen får endast användas till sitt avsedda Såga spånplattor ändamål. Användningar som sträcker sig utöver Vibrationsemissionsvärde a = 8,21 m/s detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Osäkerhet K = 1,5 m/s För materialskador eller personskador som resul- terar av sådan användning ansvarar användaren/ Såga metallplåt operatören själv.
  • Pagina 50 • 5.1 Skydd (bild 1/pos. 15) Dra fotplattan (7) en aning bakåt. Fotplattan • Skyddet (15) ska skydda användaren mot att kan nu lutas med max. 45° åt vänster eller röra vid sågbladet (12) av misstag. Använda- höger. • ren kan fortfarande se sågningszonen. Om fotplattan (5) skjuts framåt igen så...
  • Pagina 51: Kapacitetsindikering För Batteriet (Bild 13/Pos. H)

    Märk! Splitterskyddet kan endast användas vid 2 eller 1 lysdioder är tända 0°-snitt och måste demonteras inför geringssåg- Batteriet har tillräcklig restkapacitet. ning upp till 45°. 1 lysdiod blinkar 5.8 Ladda Li-batteriet (bild 13-14) Batteriet är tomt och måste laddas. 1.
  • Pagina 52: Skrotning Och Återvinning

    För in sågbladet • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel i detta hål och börja sedan med ursågningen. Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 6.5 Genomföra parallellsågningar (bild 18) • Montera parallellanslaget och justera in efter behov (se punkt 5.3).
  • Pagina 53: Förvaring

    ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles. - 53 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 53 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 53...
  • Pagina 54: Indikeringsstatus Röd Grön Lysdiod Lysdiod

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Pagina 55 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Pagina 56: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 8. Přepínač předkmitu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Stupnice kluzné botky bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Vodicí kladka a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Pagina 57 použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Řezání kovového plechu z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- Emisní hodnota vibrací a = 7,30 m/s hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Nejistota K = 1,5 m/s Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Udané...
  • Pagina 58 5.1 Ochranný kryt (obr. 1 / pol. 15) 5.4 Nastavení kluzné botky pro pokosové • Ochranný kryt (15) chrání před dotknutím se řezy (obr. 7-9) • pilového listu (12) z nedopatření a přesto do- Šroub kluzné botky (a) na spodní straně voluje pohled na oblast řezání.
  • Pagina 59 Pokud chcete odstranit vedení čáry řezu (6), kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy stáhněte ho jednoduše směrem dolů. kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku- mulátoru! 5.7 Ochrana proti třískám (obr. 1a / pol. 17) Ochrana proti třískám slouží k tomu, aby se zpra- 5.9 Indikace kapacity akumulátoru covávaný...
  • Pagina 60 Poloha A = žádný předkmit 6.5 Provádění paralelních řezů (obr. 18) • Materiál: pryž, keramika, hliník, ocel Namontujte a příslušně nastavte paralelní Poznámka: pro čisté hrany řezu, slabé materiály doraz (viz bod 5.3). • (např. plechy) a tvrdé materiály. Dodržujte pokyny uvedené v bodě 6.3. •...
  • Pagina 61 Optimální teplota skladování leží mezi 5 a pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba- many AG.
  • Pagina 62 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Pagina 63 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Pagina 64: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 5. Adaptér pre odsávanie pilín Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 6. Vedenie priamky rezu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 7. Nastaviteľná pílová pätka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 8. Prepínač pre výkyvný zdvih škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 9.
  • Pagina 65: Technické Údaje

    3. Správne použitie prístroja Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Táto priamočiara píla je určená na pílenie dre- va, kovu, farebných kovov a plastov s použitím Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch príslušného pílového listu. smerov) stanovené v súlade s EN 62841. Prístroj smie byť...
  • Pagina 66 • 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- Vodiacu lištu nasmerujte vždy smerom na- brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude dol. Pomocou meracej stupnice paralelného používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a dorazu (11) určite potrebný odstup a znovu neudržuje správnym spôsobom.
  • Pagina 67: Nabitie Li Akumulátora (Obr. 13-14)

    5.6 Vedenie priamky rezu Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš (obrázok 10-12/pol. 6) zákaznícky servis alebo obchod, kde ste Pomocou vedenia priamky rezu (6) môžete prístroj zakúpili. vykonávať presné rezy podľa priamok rezu, ktoré sú naznačené na obrobku. Namontujte vedenie Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- priamky rezu tak, že ho nasadíte hore na pílovú...
  • Pagina 68 • Vypnutie: Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým Pustiť blokovacie tlačidlo (2) a vypínač zap/vyp nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly (3). veďte pílový kotúč pozdĺž čiary rezu. Pritom vytvárajte na pílový list len veľmi ľahký tlak. • 6.2 Nastavenie výkyvného zdvihu Pri pílení...
  • Pagina 69 Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa- du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi- Technické...
  • Pagina 70 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Pagina 71 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Pagina 72: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1,2,3) zorgvuldig door.
  • Pagina 73: Reglementair Gebruik

    • Adapter voor spaanafzuiging Gevaar! • Snijlijngeleiding Geluid en vibratie • Splinterbescherming De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald • Binnenzeskantsleutel volgens EN 62841. • Zaagblad • Originele handleiding Geluidsdrukniveau L ......89,4 dB(A) • Veiligheidsinstructies Onzekerheid K ........... 5 dB Geluidsvermogen L ......
  • Pagina 74: Vóór Inbedrijfstelling

    • Voorzichtig! Controleer of het zaagblad (12) vast in de Restrisico’s houder (14) zit. • Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt Om het zaagblad (12) te verwijderen trekt u dit elektrisch gereedschap naar behoren be- de beschermafdekking (15) weer naar voor. •...
  • Pagina 75 5.5 Adapter voor spaanafzuiging 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het (afbeelding 5, pos. 5) typeplaatje overeenkomt met de beschikbare • Sluit uw accu afkortzaag met de adapter voor netspanning. Steek de netstekker van de de spaanafzuiging (5) aan op een stofzuiger. lader (f) in het stopcontact.
  • Pagina 76: Bediening

    Alle LEDs knipperen: De beste combinatie van instelling van toeren- De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder tal en pendelbeweging is afhankelijk van het te de accu van het apparaat en laat de accu één bewerken materiaal. Het valt aan te bevelen de dag liggen bij ruimtetemperatuur.
  • Pagina 77: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Het toestel en zijn accessoires bestaan uit gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. toestemming van Einhell Germany AG. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Pagina 78: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Pagina 79: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Pagina 80: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,2,3) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Pagina 81: Características Técnicas

    • 4. Características técnicas Tope en paralelo • Llave de hexágono interior • Protección contra astillas Alimentación de tensión de motor: ..18 V c.c. • Hoja de sierra Número de carreras: ....... 0-3000 r.p.m • Manual de instrucciones original Altura de carrera: ........
  • Pagina 82: Antes De La Puesta En Marcha

    Dichos valores se pueden utilizar también para 5.2 Cambio de hoja de sierra (fi g. 2/pos. 12) valorar provisionalmente la carga. ¡Aviso! Quitar la batería antes de insertar o cambiar Aviso: una hoja de sierra. • Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden Es posible insertar o cambiar hojas de sierra diferir de los valores indicados durante el uso real sin utilizar otras herramientas.
  • Pagina 83 5.4 Cómo ajustar la zapata para cortes de ajuste del ángulo de 0° (fi g. 11) y la marca (c) en ingletes (fi g. 7-9) el ajuste del ángulo de 45° (fi g. 12). Para el ajuste • Aflojar el tornillo para la zapata (a) en la parte del ángulo ver el punto 5.4 inferior de la zapata ajustable (7) con la llave ¡Atención! Realizar cortes de prueba en una pie-...
  • Pagina 84 cortocircuitos e incendios. 6.2 Ajuste de la carrera oscilante (fi g. 16/pos. 8) Es preciso recargar siempre a tiempo la batería En el conmutador para carrera oscilante (8) pue- para procurar que dure lo máximo posible. Ha- de ajustarse la intensidad del movimiento osci- cerlo es imprescindible también en cuanto se lante de la hoja de sierra (12) durante la carrera.
  • Pagina 85 No. del recambio de la pieza necesitada. • Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre- Encontrará los precios y la información actual en spondiente (ver punto 5.4) www.Einhell-Service.com • Tener en cuenta las instrucciones en el punto 6.3. •...
  • Pagina 86 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Pagina 87 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. - 87 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 87...
  • Pagina 88 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Pagina 89 Vaara! 8. Heiluriliikkeen vaihtokytkin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 9. Sahankengän asteikko turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10. Ohjausrulla välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Samansuuntaisvaste nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Sahanterä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Pagina 90: Tekniset Tiedot

    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Lastulevyn sahaaminen tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Tärinänpäästöarvo a = 8,21 m/s ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Epävarmuus K = 1,5 m/s tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Pellin sahaaminen sen valmistaja.
  • Pagina 91 5.1 Suojus (kuva 1/nro 15) 5.4 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten • Suojus (15) estää koskettamasta epähuomi- (kuvat 7-9) • ossa sahanterään (12), mutta sallii silti esteet- Löysennä säädettävän sahankengän (7) ala- tömän näkymän leikkausalueelle. sivulla olevaa sahankengän ruuvia (a) kuusio- •...
  • Pagina 92: Li-Akkusarjan Lataaminen (Kuvat 13-14)

    Huomio! Tee ensin koeleikkauksia jätepalaan. Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on Ota leikkausviivan ohjain (6) pois yksinkertaisesti joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen painamalla sitä alaspäin. tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä...
  • Pagina 93: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Aseta heiluri-iskuliikkeen vaihtokytkin (8) yhteen 6.5 Samansuuntaisten leikkausten tekeminen seuraavista asennoista: (kuva 18) • Asenna samansuuntaisvaste ja säädä se ha- Asento A = ei heiluriliikettä luttuun asentoon (katso kohtaa 5.3). • Materiaali: kumi, keramiikka, alumiini, teräs Noudata kohdassa 6.3 annettuja ohjeita. •...
  • Pagina 94 Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C delle. välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk- sissaan. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 94 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 94 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 94 03.09.2024 08:06:58...
  • Pagina 95 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Pagina 96 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Pagina 97: Opis Naprave Na Obseg Dobave

    Nevarnost! 6. Vodilo črte reza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 7. Nastavljivo drsno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 8. Preklopnik za nihajni hod in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 9. Graduirana lestvica za drsno vodilo navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Pagina 98: Pravilna Uporaba

    3. Pravilna uporaba Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841. Žaga luknjarica je namenjena žaganju lesa, kovi- Žaganje iverke ne, pisane kovine in plastičnih mas z ustreznimi Emisijska vrednost vibracij a = 8,21 m/s žaginimi listi.
  • Pagina 99 5. Pred uporabo Opomba! Žagin list (12) pri tem predstavlja točko odčitavanja. Pozor! Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, 5.4 Nastavitev drsnega vodila za zajeralne vedno izvlecite akumulator. reze (sliki 7–8) • Zrahljajte vijak drsnega vodila (a) na spod- 5.1 Zaščitni pokrov (slika 1/poz. 15) •...
  • Pagina 100: Upravljanje

    Če želite vodilo črte reza (6) odstraniti, ga pre- 5.9 Prikaz kapacitete akumulatorja prosto potisnite navzdol. (slika 13/poz. h) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- 5.7 Zaščita proti drobcem (slika 1a/poz. 17) latorja (g). Prikaz kapacitete akumulatorja (h) Zaščita proti drobcem poskrbi, da se material, ki signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 ga obdelujete, med žaganjem ne cepi ali lomi.
  • Pagina 101 • Številka potrebnega nadomestnega dela • Namestite vzporedni prislon in ga ustrezno Aktualne cene in informacije najdete na spletni nastavite (glejte točko 5.3). strani www.Einhell-Service.com • Upoštevajte točko 6.3. • Izvedite rez, kot predstavlja slika 19. - 101 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 101 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 101...
  • Pagina 102 8. Odstranjevanje in ponovna jem Einhell Germany AG. uporaba Pridržana pravica do tehničnih sprememb. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
  • Pagina 103 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Pagina 104: Servisne Informacije

    Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Pagina 105: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1, 2, 3) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Pagina 106 • Akkus-Szúrófűrész Veszély! • Párhuzamos ütköző Zaj és vibrálás • Adapter a forgácselszíváshoz A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint • Vágásvonal vezetés lettek mérve. • Szilánkvédő • Belső hatlapú kulcs Hangnyomásmérték L ..... 89,4 dB(A) • Fűrészlap Bizonytalanság K ........
  • Pagina 107 • Vigyázat! A fűrészlap (12) eltávolításához húzza ismét Fennmaradt rizikók előre a fűrészlap burkolatot (15). • Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- FIGYELEM! Ennél egy rugómechanizmus mos szerszámot, mégis maradnak fennma- által önállóan ki lesz nyomva a fűrészlap (12) radó...
  • Pagina 108 mint az egészségét kíméli. Azonkívül a A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy munkaköre tisztább és biztosabb marad. táblázat található a töltőkészüléken levő LED • A munkánál keletkező por veszélyes lehet. jelzések jelentéseivel. Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági utasításokat.
  • Pagina 109: Gérvágás (12-Os Kép)

    defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy A pontos, egyenes és hosszú vágásokhoz egy le- defektes akkut nem szabad többet használni ill. galább 1,5 mm vastagságú fűrészlap használatát nem szabad többet tölteni. ajánljuk. 6. Kezelés Vigyázat! • Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (3) nincs benyomva.
  • Pagina 110: Karbantartás

    A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Pagina 111 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Pagina 112 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 112 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 112...
  • Pagina 113 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Pagina 114 Pericol! 4. Lumină LED La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 5. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele aşchiilor şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 6. Ghidaj al liniei de tăiere de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 7.
  • Pagina 115: Date Tehnice

    3. Utilizarea conform scopului Nivelul capacităţii sonore L ..... 97,4 dB(A) Nesiguranţă K ........... 5 dB Ferăstrăul pendular este destinat pentru tăierea lemnului, metalelor, metalelor neferoase şi mate- Purtaţi protecţie antifonică. rialelor plastice, prin utilizarea pânzei de ferăstrău Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea corespunzătoare.
  • Pagina 116 • 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se ATENŢIE! Pânza de ferăstrău (12) este poartă mască de protecţie împotriva prafului împinsă automat din suportului pânzei de adecvată. ferăstrău (14) printr-un mecanism cu arc. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se Ţineţi pânza de ferăstrău ferm, astfel încât să...
  • Pagina 117 5.5 Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a 5.8 Încărcarea pachetului de acumulatori LI aşchiilor (Fig. 5/Poz. 5) (Fig. 13-14) • Racordaţi ferăstrăul pendular cu acumulator 1. Scoateţi pachetul de acumulatori (e) din mâ- cu adaptorul pentru dispozitivul de aspiraţie ner, apăsând tasta opritoare (d) în jos. a aşchiilor (5) la un aspirator.
  • Pagina 118 Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Poziţia D = Pendulare mare Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente. Material: Lemn Observaţie: Pentru materiale moi şi tăiere în 1 LED clipeşte: direcţia fi brelor Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul. Combinaţia cea mai bună dintre reglarea turaţiei Toate LED-urile clipesc: şi reglarea cursei este dependentă...
  • Pagina 119 8. Eliminarea şi reciclarea proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Pagina 120 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Pagina 121: Informaţii De Service

    * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Pagina 122: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,3) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Pagina 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Κίνδυνος! Βάρος: ............1,9 kg H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Προσοχή! να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και χρησιμοποιείται...
  • Pagina 124 • ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη Το προστατευτικό κάλυμμα (15) εξυπηρετεί τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, στην απασφάλιση της πριονολάμας (12) (βλ. ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα εδάφιο 5.2) κατεργασθείτε. 5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 2/αρ. 12) Περιορίστε...
  • Pagina 125 βίδες ασφάλισης (13). 5.6 Οδηγός γραμμής κοπής (εικ. 10-12 / αρ. 6) Υπόδειξη! Με τον οδηγό γραμμής τομής (6) μπορείτε να Η πριονολάμα (12) δείχνει το σημείο μέτρησης. εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τοποθετήστε 5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για τον...
  • Pagina 126 6. Χειρισμός Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • τον φορτιστή και τον προσαρμογέα 6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ φόρτισης απενεργοποίησης (εικ. 15/αρ. 3) • και την μονάδα του συσσωρευτή. Ενεργοποίηση: στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Πιέστε το πλήκτρο φραγής (2) και τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Pagina 127 Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην • Αριθμός ανταλλακτικού εικόνα 19. Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 6.6 Κοπή υπό γωνία (εικ. 12) • Ρυθμίστε την ανάλογη γωνία στο πέδιλο του πριονιού (βλέπε εδάφιο 5.4) 8. Διάθεση στα απορρίμματα και...
  • Pagina 128 οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και...
  • Pagina 129 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Pagina 130 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Pagina 131: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1,2,3) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Pagina 132: Utilização Adequada

    • Serra tico-tico sem fio Perigo! • Prowadnica równoległa Ruído e vibração • Adapter odsysania wiórów Os valores de ruído e de vibração foram apura- • Prowadnica linii cięcia dos de acordo com a EN 62841. • Osłona przeciwodpryskowa • Klucz sześciokątny Nível de pressão acústica L .....
  • Pagina 133 • Cuidado! Os dentes da lâmina de serra têm de estar Riscos residuais virados para a frente. • Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é Ao mesmo tempo, certifique-se de que a lâ- utilizada adequadamente, existem sempre mina de serra (12) assenta no rolete de guia riscos residuais.
  • Pagina 134 • O patim da serra (7) também pode ser ajus- 5.7 Proteção contra estilhaços tado para outras medidas angulares que não (fi gura 1a/pos. 17) estejam marcadas. Para tal puxe o patim A proteção contra estilhaços assegura que o ma- da serra (7) para trás, ajuste para o ângulo terial a trabalhar não lasca ou quebra enquanto desejado e volte a apertar o parafuso para o...
  • Pagina 135: Efectuar Cortes

    provocar uma avaria no pack de baterias! Coloque o comutador para movimento pendular (7) numa das seguintes posições: 5.9 Indicação da capacidade do acumulador (fi g. 13/pos. h) Posição A = sem movimento pendular Prima o interruptor para a indicação da capacida- Material: borracha, cerâmica, alumínio, aço de do acumulador (g).
  • Pagina 136 Número da peça sobressalente necessária 6.6 Corte em meia-esquadria (fi gura 12) Pode encontrar os preços e informações actuais • Ajuste o ângulo no patim da serra de forma em www.Einhell-Service.com adequada (ver ponto 5.4) • Respeite as instruções do ponto 6.3. •...
  • Pagina 137 à possível presença de substâncias peri- gosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas. - 137 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 137...
  • Pagina 138 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Pagina 139 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Pagina 140: Opis Uređaja (Slika 1,2,3)

    HR/BIH Opasnost! 9. Skala u stupnjevima za stopicu pile Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 10. Kotačić za vođenje sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 11. Paralelni graničnik ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 12. List pile za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 13.
  • Pagina 141: Tehnički Podaci

    HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Rezanje metalnog lima drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili Vrijednost emisije vibracija ah = 7,30 m/s ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog Nesigurnost K = 1,5 m/s korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Pagina 142 HR/BIH • Zaštitni poklopac (15) služi osim toga i za 5.4 Podešavanje stopice pile za kose rezove otključavanje lista pile (12) (vidi točku 5.2) (slika 7-9) • Ključem za vijke s unutarnjim šesterokutom 5.2 Zamjena lista pile (slika 2/pol. 12) (16) olabavite vijak za podesivu stopicu pile Upozorenje! (a) na donjoj strani stopice pile (7) (slika 7).
  • Pagina 143: Rukovanje

    HR/BIH 5.7 Zaštita od iverja (slika 1a / pol. 17) 5.9 Prikaz kapaciteta akumulatora Zaštita od iverja služi za to da se materijal koji (slika 13 / poz. h) obrađujemo za vrijeme rezanja ne otkida ili puca. Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- tora (a).
  • Pagina 144 • Broj potrebnog rezervnog dijela 6.5 Izvođenje paralelnih rezova (slika 18) • Aktualne cijene nalaze se na web stranici Monitrajte paralelni graničnik i prikladno ga www.Einhell-Service.com namjestite (vidi točku 5.3.). • Pridržavajte se napomena navedenih pod točkom 6.3. • Rezanje izvršiti kao što je prikazano na slici - 144 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 144...
  • Pagina 145: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
  • Pagina 146 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Pagina 147: Informacije O Servisu

    Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Pagina 148 Opasnost! 10. Točkić za vođenje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 11. Paralelni graničnik bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. Taster za blokadu prekidača za uključivanje/ i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva isključivanje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 13.
  • Pagina 149 Uređaj sme da se koristi samo za namenu za Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
  • Pagina 150: Adapter Za Usisavanje Piljevine

    5.2 Zamena lista testere (slika 2 / poz. 12) 45° levo ili desno. • Upozorenje! Ako se stopa testere (5) ponovno pomeri pre- Pre nego ćete list testere umetati ili zameniti, ma napred, tada će to da funkcioniše samo u izvucite akumulator.
  • Pagina 151: Prikaz Kapaciteta Baterije (Slika 13 / Poz. H)

    5.7 Zaštita od ivera (slika 1a / poz. 17) pomoću 3 LE diode. Zaštita od ivera služi za to da se obrađivan mate- rijal za vreme rezanja ne otkida i ne puca. Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen. Umetnite ga odozdo u stopu testere, kao što je prikazano na slici 1a.
  • Pagina 152 • Broj potrebnog rezervnog dela željenog oblika. Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 6.5 Izvođenje paralelnih rezova (slika 18) • Montirajte paralelni graničnik i podesite pre- ma potrebi (vidi tačku 5.3).
  • Pagina 153 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen. - 153 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 153 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 153...
  • Pagina 154 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Pagina 155 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Pagina 156: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1,2,3) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Przycisk blokady włącznika/wyłącznika obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Pagina 157: Dane Techniczne

    • Osłona przeciwodpryskowa Niebezpieczeństwo! • Brzeszczot Hałas i wibracje • Oryginalna instrukcja obsługi Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z • Wskazówki bezpieczeństwa normą EN 62841. Poziom ciśnienia akustycznego L ..89,4 dB(A) 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Odchylenie K ..........
  • Pagina 158 Ostrożnie! prowadzącej (10). • Pozostałe zagrożenia Sprawdzić, czy brzeszczot (12) jest mocno Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie osadzony w uchwycie brzeszczotu (14). • będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, Aby wyjąć brzeszczot (12) należy pociągnąć zawsze zachodzi ryzyko powstawania pokrywę ochronną (15) do przodu. •...
  • Pagina 159 5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 5 / poz. 5) 5.8 Ładowanie akumulatora (rys. 13-14) • Wyrzynarkę akumulatorową można 1. Przyciskając w dół przycisk blokady podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy (e) wyciągnąć akumulator (d) z rączki użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W urządzenia.
  • Pagina 160 Świecą się 1 lub 2 diody LED Pozycja C = Średnia oscylacja Wystarczający do pracy poziom naładowania Materiał: Drewno akumulatora. Pozycja D = Duża oscylacja 1 dioda LED miga: Materiał: Drewno Akumulator jest rozładowany, należy naładować Uwaga: Dla miękkich materiałów i cięcia wzdłuż akumulator.
  • Pagina 161: Utylizacja I Recykling

    Numer identyfikacyjny urządzenia i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest • Numer części zamiennej prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recy- Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się kling. na stronie: www.Einhell-Service.com - 161 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 161 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 161 03.09.2024 08:07:12 03.09.2024 08:07:12...
  • Pagina 162 (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone. - 162 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 162 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 162...
  • Pagina 163 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Pagina 164: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Pagina 165 Tehlike! 9. Testere pabucu açı derecesi skalası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Kılavuz makara lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Paralel dayanak nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Testere bıçağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13.
  • Pagina 166 3. Kullanım amacına uygun kullanım Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Dekupaj testeresi ahşap, metal, bakır ve pirinç Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör gibi renkli metaller ve plastik malzemelerin uy- toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür. gun testere bıçağı kullanılarak kesilmesi için tasarlanmıştır.
  • Pagina 167 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya 5.3 Paralel dayanağın montajı talimatlara göre kullanılmadığında veya (Şekil 3/Poz. 11) • bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol Paralel dayanak (11) ile paralel kesimler ya- titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının pabilirsiniz. • oluşması. Testere alt tabanında (7) paralel dayanak (13) için olan her iki sabitleme cıvatasını...
  • Pagina 168 • Toz emme adaptörünü (5) Şekil 6‘da Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki gösterildiği gibi takın. Toz emme adaptörünün noktaları kontrol edin • (5) yerine geçtiği duyulmalıdır ve testere pa- Prizde elektrik olup olmadığı. • bucu (7) içine sıkı şekilde oturmalıdır. Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas •...
  • Pagina 169 6. Kullanma Dikkat! • Açık/ Kapalı şalterinin (3) basılı olmamasını sağlayın. Önce aküyü alete takın. 6.1 Açık / Kapalı şalteri (Şekil 15/Poz. 3) • Dekupaj testeresini sadece testere bıçağı Çalıştırma: takılı olduğunda çalıştırın. Açık/Kapalı şalteri (3) kilitleme butonuna (2) • Sadece mükemmel durumda olan testere basın.
  • Pagina 170: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
  • Pagina 171 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Pagina 172: Servis Bilgileri

    Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Testere bıçaklarını Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internettewww.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Pagina 173: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! 10. Juhtrullik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Paralleelsuunaja seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Saeleht ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Külgsuunaja pingutuskruvid / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. Saelehe hoidik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Pagina 174: Tehnilised Andmed

    tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni- väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole hindamiseks. konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min- Hoiatus! git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-...
  • Pagina 175 5.2 Saelehe vahetamine (joonised 2/12) 45° (joonis 6). Seadke sae tald vastavasse Hoiatus! asendisse ja keerake sae talla kruvi (a) kinni. • Enne saelehe paigaldamist või vahetamist Sae talda (7) võib seada ilma pikemata ka tõmmake aku välja. teisele nurgamõõdule. Selleks tõmmake sae •...
  • Pagina 176: Pendelfunktsiooni Reguleerimine (Joonis 16/8)

    5.8 Liitiumaku laadimine (joonised 13-14) aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa- 1. Tõmmake aku (e) käepidemest välja, vajuta- temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku des lukustusnuppu (d) allapoole. tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu- seadmelt.
  • Pagina 177: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Pange saeleht sellesse auku ja alustage soo- Seadme identifitseerimisnumber • vitud ala väljalõikamist. Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt 6.5 Paralleelsete lõigete teostamine www.Einhell-Service.com. (joonis 18) • Paigaldage külgsuunaja ja reguleerige see Vihje! Hea töötulemuse vastavalt (vt punkt 5.3). saavutamiseks soovitame •...
  • Pagina 178 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. - 178 - Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 178 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 178...
  • Pagina 179 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Pagina 180 Saekettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Pagina 181 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TE-JS 18/100 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Pagina 182: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Jig Saw TE-JS 18/100 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Pagina 183 EH 09/2024 (01) Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 183 Anl_TE_JS_18_100_Li_SPK13.indb 183 03.09.2024 08:07:16 03.09.2024 08:07:16...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

43.212.7021013

Inhoudsopgave