Download Print deze pagina

Advertenties

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Tauchsäge
GB
Original operating instructions
Cordless plunge cut saw
F
Instructions d'origine
Scie plongeante sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a immersione a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-dyksav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven sänksåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ponorná pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ponorná píla
NL
Originele handleiding
Accu-invalzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de inmersión inalámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-upposaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska potopna žaga
13
Art.-Nr.: 43.314.00
Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-PS 18/165 Li BL
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-merülőfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular de mână cu
plonjare cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βυθιζόμενο πριόνι μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Serra de imersão sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijska uranjajuća kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska uranjajuća kružna
testera
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa pilarka zanurze-
niowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Sunta Kesme
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная погружная пила
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga ketassaag
I.-Nr.: 21013
08.10.2024 15:30:10
08.10.2024 15:30:10

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL TP-PS 18/165 Li BL

  • Pagina 1 TP-PS 18/165 Li BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Tauchsäge Akkus-merülőfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless plunge cut saw Ferăstrău circular de mână cu plonjare cu acumulator Instructions d’origine Scie plongeante sans fi l Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βυθιζόμενο πριόνι μπαταρίας...
  • Pagina 2 - 2 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 2 08.10.2024 15:30:14 08.10.2024 15:30:14...
  • Pagina 3 - 3 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 3 08.10.2024 15:30:17 08.10.2024 15:30:17...
  • Pagina 4 - 4 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 4 08.10.2024 15:30:23 08.10.2024 15:30:23...
  • Pagina 5 - 5 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 5 08.10.2024 15:30:29 08.10.2024 15:30:29...
  • Pagina 6 - 6 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 6 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 6 08.10.2024 15:30:35 08.10.2024 15:30:35...
  • Pagina 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b/16/17) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Pagina 8 Gefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit wirken. Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier stickungsgefahr! Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. •...
  • Pagina 9 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- damit eine optimale Staubabsaugung vom schutzmaske getragen wird. Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. schutz getragen wird. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer 3.
  • Pagina 10 • Mit der Schnittlinienführung (20) können Sie von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- genaue Schnitte nach Schnittlinien, die auf zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um dem Werkstück aufgezeichnet sind, durch- Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! führen. • Die Schnittlinienführung zeigt dabei die zwei Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Stellungen (a und b) des Sägeblatts.
  • Pagina 11 • • Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab, Schutzbrille tragen! nachdem das Sägeblatt vollständig zum Still- • Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter stand gekommen ist. oder solche, welche Risse und Sprünge auf- weisen. Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz •...
  • Pagina 12 • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 12 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 12 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 12 08.10.2024 15:30:40 08.10.2024 15:30:40...
  • Pagina 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Pagina 14 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 14 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 14...
  • Pagina 15 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Pagina 16 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Pagina 17 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Pagina 18 Danger! 9. Locking screws for parallel stop When using the equipment, a few safety pre- 10. Scale for miter angle cautions must be observed to avoid injuries and 11. Additional handle damage. Please read the complete operating 12. Spindle lock instructions and safety regulations with due care.
  • Pagina 19 3. Proper use The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The cordless plunge cut saw is designed for sa- can be used to compare one power tool with wing straight cuts in wood, wood-type materials another.
  • Pagina 20 • 5. Before starting the equipment Dust created when working may be dange- rous. Refer to the section entitled “Safety instructions”. Warning! • Important! The vacuum cleaner you use for Always remove the battery pack before making the vacuum extraction must be suitable for adjustments to the equipment.
  • Pagina 21 In section 10 “Charger indicator” you will fi nd a 1 LED blinks: table with an explanation of the LED indicator on The battery is empty, recharge the battery. the charger. All LEDs blink: Important! The battery temperature is too low. Remove the Only use the rechargeable battery and charger battery from the equipment, keep it at room tem- when dry and with an ambient temperature of...
  • Pagina 22 • have fitted a saw blade. Slide the locking button for the On/Off switch • Place the soleplate on the workpiece you (3) up and press the handle down until you want to saw. The saw blade must not be in hear it click into place (Fig.
  • Pagina 23 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Pagina 24 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Pagina 25 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes. - 25 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 25...
  • Pagina 26 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Pagina 27 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 27 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 27 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 27...
  • Pagina 28 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil tivement ce mode d’emploi/ces consignes de (fi...
  • Pagina 29 Danger ! Niveau de puissance acoustique L 107,1 dB(A) L’appareil et le matériel d’emballage ne sont Imprécision K ..........3 dB pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Portez une protection acoustique.
  • Pagina 30 des risques résiduels. Les dangers suivants 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux peuvent apparaître en rapport avec la const- (fi gures 4/5) • ruction et le modèle de cet outil électrique : Raccordez votre scie plongeante sans fil à 1.
  • Pagina 31 Attention ! Eff ectuez une coupe d’essai sur Pour un envoi correct, nous vous prions de un morceau de déchet de bois. contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. 5.5 Guide de ligne de coupe (fi gure 10) •...
  • Pagina 32 • Ne forcez pas ! Avancez régulièrement et Arrêt : sans appuyer avec la scie plongeante sans fil. Relâchez la touche de verrouillage et • Le morceau de bois doit se trouver à droite l’interrupteur marche/arrêt. • de la scie plongeante sans fil pour que la par- Lorsque vous relâchez la poignée, la machine tie large de la table de support se trouve sur s’arrête automatiquement de sorte qu’il n’est...
  • Pagina 33 (voir flèches sur la lame de scie et le capot de Vous trouverez les prix et informations actuelles à protection) ! l’adresse www.Einhell-Service.com • Serrez la vis pour blocage de la lame de scie (17) et veillez au bon fonctionnement.
  • Pagina 34 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Pagina 35 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques.
  • Pagina 36 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Pagina 37 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 37 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 37...
  • Pagina 38 Pericolo! 2. Interruttore ON/OFF Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 3. Sicura per interruttore ON/OFF diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 4. Vite di fi ssaggio per profondità di taglio oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 5. Scala graduata per profondità di taglio istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Pagina 39 • Guida parallela Incertezza K = 1,5 m/s • Istruzioni per l’uso originali • Avvertenze di sicurezza Impugnatura addizionale Valore emissione vibrazioni a < 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s 3. Utilizzo proprio I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati La sega ad immersione a batteria è...
  • Pagina 40 • 5. Prima della messa in esercizio In questo la marcatura (a) sull‘involucro e la marcatura (b) sull‘attacco per aspirazione della polvere (15) devono corrispondere. Avvertimento! • Ora l‘attacco per aspirazione della polvere Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- (15) deve essere di nuovo tirato indietro.
  • Pagina 41 5.6 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12) 5.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 1. Estraete la batteria (g) dall’impugnatura pre- 11/h) mendo verso il basso il tasto di arresto (f). Premete l’interruttore per l’indicazione di carica 2. Controllate che la tensione di rete indicata della batteria (i).
  • Pagina 42 • La lama non deve essere frenata manual- Utilizzate esclusivamente lame che rispondono mente o mediante pressione laterale sulla alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quella lama stessa. fornita con la sega ad immersione a batteria. Per •...
  • Pagina 43 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Pagina 44 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Pagina 45 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Pagina 46 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Pagina 47 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Pagina 48 DK/N Fare! 5. Skala til skæredybde Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 6. Akku-holder ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 7. Sål skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 8. Låseskruer til geringsindstilling jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 9.
  • Pagina 49 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven- Akku-dyksaven er beregnet til savning af retlinje- des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes. de snit i træ, trælignende materialer og kunststof- fer.
  • Pagina 50 DK/N redybden (5). Markeringen A svarer til skæ- 5.4 Parallelanslag (billede 6-9) • redybden uden føreskinne (følger ikke med Parallelanslaget (16) gør det muligt at save leveringen) og B til skæredybden ved påsat parallelle linjer. • føreskinne. Der kan saves langs med en kant (billede 7) •...
  • Pagina 51 DK/N 6. Betjening Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten 6.1 Arbejde med dyksaven • • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hold altid fast i akku-dyksaven med et fast greb.
  • Pagina 52 Fjern nu flangen (18) og savklingen (13) (bil- • Produktets typebetegnelse lede 18). • Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com - 52 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 52 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 52 08.10.2024 15:31:17 08.10.2024 15:31:17...
  • Pagina 53 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Pagina 54 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Pagina 55 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Pagina 56 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Pagina 57 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Pagina 58 Fara! 6. Batterifäste Innan maskinen kan användas måste särskilda 7. Fotplatta säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 8. Fixeringsskruvar för geringsinställning olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 9. Fixeringsskruvar för parallellanslag denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 10. Skala för geringsvinkel ningar.
  • Pagina 59 3. Ändamålsenlig användning Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill Den batteridrivna sänksågen är avsedd för rak jämföra olika elverktyg. sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- plastmaterialet smälter.
  • Pagina 60 • • Dra åt fixeringsskruven (4) igen. Kontrollera Lossa då på fixeringsskruvarna (9) för paral- att skruven sitter fast. lellanslaget som finns i fotplattan (7) (se bild • Obs! Montera genom att sätta in parallellanslaget Sågklingans sågningszon vid komplett sågdjup (16) in i spåren (a) i fotplattan (7).
  • Pagina 61 6. Använda maskinen Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- trollera • att nätspänning finns i vägguttaget 6.1 Arbeta med sänksågen • • att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- Håll alltid fast den batteridrivna sänksågen takterna ordentligt. • Använd inget våld! Flytta den batteridrivna Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas sänksågen framåt sakta och likformigt.
  • Pagina 62 Tryck nu in spindelspärren (12) (bild 16). Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • Ta bort skruven för fixering av sågklingan (17) www.Einhell-Service.com med nyckeln (14) (bild 17). • Ta nu bort flänsen (18) och sågklingan (13) (bild 18).
  • Pagina 63 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. De- fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
  • Pagina 64 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Pagina 65 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles.
  • Pagina 66 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Pagina 67 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Pagina 68 Nebezpečí! 8. Zajišťovací šrouby pro nastavení pokosu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 9. Zajišťovací šrouby paralelního dorazu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Stupnice pro pokosový úhel a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Přídavná rukojeť k obsluze / bezpečnostní...
  • Pagina 69 3. Použití podle účelu určení Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání Akumulátorová ponorná pila je vhodná k řezání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro- rovných řezů do dřeva, dřevu podobných jem.
  • Pagina 70 • Nyní nastavte hloubku řezu pomocí stupnice 5.4 Paralelní doraz (obr. 6–9) • (5). Značka A odpovídá hloubce řezu bez Paralelní doraz (16) vám umožňuje provádět vodicí lišty (není součástí dodávky) a značka paralelní řezy. • B odpovídá hloubce řezu při nasazené vodicí Můžete tak řezat podél hrany (obr.
  • Pagina 71 6. Obsluha Akumulátorový přístroj, nabíječka = 10-40 °C. Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, 6.1 Práce s ponornou pilou • • zda je v zásuvce síťové napětí, Akumulátorovou ponornou pilu vždy pevně • zda se kontakty akumulátoru bez problémů držte. •...
  • Pagina 72 • Nyní stiskněte aretaci vřetena (12) (obr. 16). Aktuální ceny a informace naleznete na • Odstraňte šroub pro zajištění pilového www.Einhell-Service.com kotouče (17) pomocí klíče na pilový kotouč (14) (obr. 17). • Odstraňte nyní přírubu (18) a pilový kotouč (13) (obr. 18).
  • Pagina 73 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Pagina 74 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Pagina 75 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny. - 75 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 75...
  • Pagina 76 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Pagina 77 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Pagina 78 Nebezpečenstvo! 5. Stupnica pre hĺbku rezu Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 6. Uloženie akumulátora príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 7. Pílová pätka možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 8. Aretačné skrutky pre nastavenie šikmého škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- rezu vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Pagina 79 3. Správne použitie prístroja Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť Akumulátorová ponorná píla je vhodná na pílenie na porovnanie elektrického prístroja s inými príst- priamočiarych rezov v dreve, drevu podobných rojmi.
  • Pagina 80 • 5.1 Nastavenie hĺbky rezu (obr. 2) Pozor! Odsávač prachu použitý na odsávanie • Uvoľnite aretačnú skrutku pre hĺbku rezu (4). musí byť vhodný pre spracovávaný materiál. • • Nastavte teraz hĺbku rezu pomocou stupnice Skontrolujte, či sú všetky diely dobre prepo- pre hĺbku rezu (5).
  • Pagina 81 Upozornenie! Všetky kontrolky LED blikajú: Akumulátor a nabíjačku používajte len v suchom Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu- stave pri teplote prostredia 10-40 °C. tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba Skladujte akumulátor, akumulátorový...
  • Pagina 82 • • Umiestnite pílovú pätku celou plochou na Posuňte aretačné tlačidlo pre vypínač zap/ obrábaný predmet. Pílový kotúč sa nesmie vyp (3) nahor a tlačte rukoväť nadol, až kým dotýkať obrábaného predmetu. počuteľne nezapadne (obr. 15). Pílový kotúč • Akumulátorovú ponornú pílu teraz pevne uch- teraz automaticky ostane v tejto polohe.
  • Pagina 83 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Pagina 84 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Pagina 85 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené. - 85 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 85...
  • Pagina 86 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Pagina 87 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Pagina 88 Gevaar! 3. Vergrendelingsknop voor Aan/Uit-schakelaar Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 4. Borgschroef voor zaagdiepte veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 5. Schaalverdeling voor zaagdiepte lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 6. Accuhouder daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 7. Zaagschoen zorgvuldig door.
  • Pagina 89 • Accu-invalzaag Handgreep • Zaagblad Trillingsemissiewaarde a < 2,5 m/s • Zaagbladsleutel Onzekerheid K = 1,5 m/s • Parallelle geleider • Originele handleiding Extra handgreep • Veiligheidsinstructies Trillingsemissiewaarde a < 2,5 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s 3. Reglementair gebruik De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure...
  • Pagina 90 5. Vóór inbedrijfstelling de aansluiting voor de stofafzuiging (15). • Nu moet de aansluiting voor de stofafzuiging (15) weer naar achteren worden getrokken. Waarschuwing! • De aansluiting voor de stofafzuiging (15) is nu Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan vergrendeld.
  • Pagina 91 5.6 Laden van de LI-accupack (fi g. 11-12) 5.7 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 11/h) 1. De accupack (g) de handgreep uit trekken Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsin- terwijl u de grendelknop (f) omlaagdrukt. dicatie (i). De accu-capaciteitsindicatie (h) signa- 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het leert de laadtoestand van de accu aan de hand kenplaatje overeenkomt met de voorhanden van 3 LEDs.
  • Pagina 92 • Overtuig u er vóór elk gebruik van de machi- Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan ne van dat de veiligheidsinrichtingen zoals de norm EN 847-1 en die van hetzelfde type zijn flenzen en verstelinrichtingen correct werken als het zaagblad dat bij deze invalzaag is gele- resp.
  • Pagina 93 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
  • Pagina 94 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Pagina 95 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden. - 95 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 95...
  • Pagina 96 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Pagina 97 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 97 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 97 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 97...
  • Pagina 98 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b/16/17) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Pagina 99 guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Los valores totales de vibración (suma de vec- zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia! tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. • Sierra de inmersión inalámbrica •...
  • Pagina 100 un mantenimiento adecuado. muestra en la fig. 4. • Para ello, presionar hacia delante la conexión para la aspiración de polvo (15) y girarla has- 5. Antes de la puesta en marcha ta la posición deseada. • La marca (a) de la carcasa debe coincidir con la marca (b) y la conexión para el sistema de ¡Advertencia! aspiración de polvo (15).
  • Pagina 101 5.6 Cargar la batería LI (fi g. 11-12) 5.7 Indicador de capacidad de batería 1. Sacar la batería (g) de la empuñadura presio- (fi g. 11/h) nando hacia abajo el dispositivo de retención Pulsar el interruptor para acceder al indicador de (f).
  • Pagina 102 • Antes de utilizar la máquina, asegurarse Utilizar exclusivamente hojas de sierra que cum- siempre de que los dispositivos de seguridad plan con la norma EN 847-1 y del mismo modelo (p.ej., la brida y los dispositivos de ajuste) que la hoja de sierra suministrada con esta sierra funcionen y estén bien ajustados y fijados.
  • Pagina 103 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Pagina 104 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Pagina 105 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. - 105 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 105...
  • Pagina 106 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Pagina 107 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 107 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 107 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 107...
  • Pagina 108 Vaara! 8. Jiiriasetuksen lukitusruuvit Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 9. Suuntaisvasteen lukitusruuvit turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10. Jiirikulman asteikko välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Tukikahva nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Pagina 109 materiaaleihin ja muoveihin. Tällöin tulee välttää Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- sahanterän kärkien ylikuumeneminen ja muovin lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen sulaminen. alustavaan arviointiin. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Varoitus: tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista ei ole määräysten mukaista.
  • Pagina 110 • Viite! Aseta tätä varten suuntaisvaste joko kuvan 7 Sahanterän leikkuualue täydellä leikkuusyvyydel- tai kuvan 8 mukaisesti upposahaan. • lä esitetään akku-upposahassa olevien kahden Määritä tarvittava välimatka asteikon (kuva 9) merkinnän avulla (23, kuva 1b). avulla ja kiristä suuntaisvasteen lukitusruuvit (9) jälleen tiukkaan.
  • Pagina 111 • tekniseen asiakaspalveluumme. Kiinnitä pienet puukappaleet tiukasti paikal- leen ennen niiden työstöä. Älä koskaan pidä Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- niitä kädelläsi paikallaan. • luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista siä! Käytä suojalaseja! • lähettämistä...
  • Pagina 112 • Työnnä päälle-/pois-katkaisimen esto (3) ylös Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- ja paina kahvaa alas, kunnes se lukittuu kuul- teesta www.Einhell-Service.com tavasti paikalleen (kuva 15). Sahanterä pysyy nyt automaattisesti tässä asennossa. • Paina sitten karan lukitusta (12) (kuva 16).
  • Pagina 113 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Pagina 114 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 114 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 114...
  • Pagina 115 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Pagina 116 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Pagina 117 Nevarnost! 6. Odprtina za akumulator Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 7. Drsno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 8. Privojni vijaki za nastavitev zajerala in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 9. Privojni vijaki za vzporedni prislon navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Pagina 118 3. Predpisana namenska uporaba dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Akumulatorska potopna žaga je primerna za žaganje ravnih črt v les, lesu podobne materiale Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene in umetne mase. Preprečiti je treba pregretje zob- vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za cev žage in taljenje plastičnih materialov.
  • Pagina 119 • Opomba! S pomočjo skale (slika 9) določite potrebno Območje žaganja žaginega lista pri polni globini razdaljo in spet pritegnite privojne vijake za reza je predstavljeno z oznakama na akumulator- vzdolžno vodilo (9). • ski potopni žagi (23, slika 1b). Uporaba vzdolžnega vodila: Nastavite vzdolžno vodilo (16) plosko na rob obdelo- 5.2 Zajeralno omejilo (slika 3)
  • Pagina 120 • Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni Ne uporabljajte sile! Z akumulatorsko potop- mogoče, pošljite no žago se počasi in enakomerno prebijajte • napajalnik naprej. • • in baterijski vložek Odpadni del mora biti na desni strani akumu- naši službi za stranke. latorske potopno žage, da nalega širši del na celotni površini nalegalne mize.
  • Pagina 121 • Številka potrebnega nadomestnega dela da se slišno zaskoči (slika 15). Žagin list ost- Aktualne cene in informacije najdete na spletni ane avtomatsko v tem položaju. strani www.Einhell-Service.com • Nato pritisnite na aretirni sistem vretena (12) (slika 16). • Odstranite vijak za pritrditev žaginega lista 8.
  • Pagina 122 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem- nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 122 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 122 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 122 08.10.2024 15:31:41 08.10.2024 15:31:41...
  • Pagina 123 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Pagina 124 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb. - 124 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 124...
  • Pagina 125 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Pagina 126 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 126 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 126 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 126...
  • Pagina 127 Veszély! 4. Reteszelő csavar a vágásmélységhez A készülékek használatánál, a sérülések és a 5. Skála a vágásmélységhez károk megakadályozásának az érdekébe be kell 6. Akku-befogó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 7. Fűrészsaru a használati utasítást / biztonsági utasításokat 8.
  • Pagina 128 • Biztonsági utasítások A megadott rezgésemisszióértékek és a me- gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- 3. Rendeltetésszerűi használat het őket használni az egyik elektromos szerszám- nak egy másikkal való összehasonlítására. Az akkus-merülőfűrész alkalmas a fában, faszerű A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega- anyagokban és műanyagokban történő...
  • Pagina 129 • 5. Beüzemeltetés előtt Most újra hátra kell húzni a porelszívás csat- lakozását (15). • A porelszívás csatlakozása (15) most arretál- Figyelmeztetés! va van. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • A munka során keletkező por veszélyes lehet. húzza mindig ki az akkut. Kérjük, vegye figyelembe ahhoz a biztonsági utasításokat.
  • Pagina 130 5.6 Az LI-akku-csomag feltöltése csomag defektusához vezet! (ábrák 11-től – 12-ig) 1. Kihúzni az akku-csomagot (g) a kézi marko- 5.7 Akku-kapacitás jelző (11-es ábra/h) latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (i) kapcso- (f). lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás 2.
  • Pagina 131 • A fűrészlapot nem szabad kézzel vagy a 6.4 A fűrészlap cseréje (képek 14-18) fűrészlapra gyakorolt oldalirányú nyomással Figyelmeztetés! fékezni. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • A gép minden használata előtt győződjön húzza mindig ki az akkut. meg arról, hogy a biztonsági berendezések, mint a karimák és az elállító...
  • Pagina 132 A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Pagina 133 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Pagina 134 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva. - 134 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 134...
  • Pagina 135 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Pagina 136 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Pagina 137 Pericol! re/oprire La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 4. Şurub de blocare pentru adâncimea de tăiere măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 5. Scală pentru adâncimea de tăiere şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 6. Suport pentru acumulator de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Pagina 138 • Cheie pentru pânza de ferăstrău Mâner • Opritor paralel Valoarea de emisie a vibraţiilor a < 2,5 m/s • Instrucţiuni de utilizare originale Nesiguranţa K = 1,5 m/s • Indicaţii de siguranţă Mâner suplimentar Valoarea de emisie a vibraţiilor a <...
  • Pagina 139 • 5. Înainte de punerea în funcţiune Marcajul (a) de pe carcasă și marcajul (b) de pe racordul de aspirare a prafului (15) trebuie să coincidă. Avertisment! • Acum racordul pentru aspirarea prafului (15) Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a trebuie tras din nou înapoi.
  • Pagina 140 5.6 Încărcarea pachetului de acumulatori LI latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului (Fig. 11-12) de acumulatori! 1. Scoateţi pachetul de acumulatori (g) din mâ- ner, apăsând tasta opritoare (f) în jos. 5.7 Afi şarea capacităţii acumulatorului 2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată (obr.
  • Pagina 141 • Nu folosiţi flanşe/piuliţe flanşe a căror gaură Atenţie! Efectuaţi o tăietură de probă pe o este mai mare sau mai mică decât cea a pân- bucată de lemn deşeu zei ferăstrăului. • Pânza de ferăstrău nu se va frâna cu mâna 6.4 Schimbarea pânzei de ferăstrău sau prin apăsare laterală...
  • Pagina 142 • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă...
  • Pagina 143 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Pagina 144 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Pagina 145 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Pagina 146 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Pagina 147 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις (εικ. 1a/1b/16/17) Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 1.
  • Pagina 148 Κίνδυνος! Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....99,1 dB(A) H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Αβεβαιότητα K .......... 3 dB είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Στάθμη ηχητικής ισχύος L .... 107,1 dB(A) να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Αβεβαιότητα K ..........
  • Pagina 149 • την χρησιμοποιείτε. Μπορείτε τώρα να μεταβάλετε τη γωνία κοπής μέχρι και 46°, προσέξτε την κλίμακα Προσοχή! για γωνία λοξής κοπής (10). • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Επαναστερεώστε τις βίδες ασφάλισης για Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και τη ρύθμιση του γωνιάσματος (8). Ελέγξτε κανονικής...
  • Pagina 150 στο πέδιλο του πριονιού (7). Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, • Βάλτε το παράλληλο τέρμα σύμφωνα με την παρακαλούμε να ελέγξετε • εικόνα 7 ή 8 στο βυθιζόμενο πριόνι. εάν υπάρχει τάση στην πρίζα • • Καθορίστε την απαιτούμενη απόσταση με τη εάν...
  • Pagina 151 • τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους Ενεργοποιήστε το βυθιζόμενο πριόνι και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία μπαταρίας μόνο όταν έχει τοποθετηθεί ένας από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία πριονοδίσκος! • δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού επαναφορτιστεί! επίπεδα...
  • Pagina 152 πριονοδίσκου για αλλαγή πριονοδίσκου (21) • Αριθμός ανταλλακτικού τελείως προς τα πίσω. Τώρα ο πριονοδίσκος Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες χάνεται πάλι πίσω από το προστατευτικό στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com κάλυμμα (19). • Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά...
  • Pagina 153 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Pagina 154 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Pagina 155 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. - 155 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 155...
  • Pagina 156 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Pagina 157 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 157 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 157...
  • Pagina 158 Perigo! 3. Tecla de travamento do interruptor para ligar/ Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas desligar algumas medidas de segurança para preve- 4. Parafuso de aperto para a profundidade de nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia corte atentamente este manual de instruções / estas 5.
  • Pagina 159 peças de pequena dimensão! Existe o perigo Valores totais de vibração (soma vectorial de três de deglutição e asfi xia! direcções) apurados de acordo com a EN 62841. • Serra de imersão sem fio Punho • Disco de serra Valor de emissão de vibração a <...
  • Pagina 160 • tempo ou se não for operada e feita a manu- A ligação para a aspiração do pó (15) pode tenção de forma adequada. ser fixada em 8 posições, como ilustrado na figura 4. • Para o efeito, pressione a ligação para a aspi- ração do pó...
  • Pagina 161 Atenção! Efetue o corte de ensaio com um provocar uma avaria no pack de baterias! resto de madeira. 5.7 Indicação da capacidade do acumulador 5.6 Carregar o pack de acumuladores de lítio (fi g. 11/pos. h) (fi g. 11-12) Prima o interruptor para obter a indicação da 1.
  • Pagina 162 orifício do disco de serra. 6.4 Substituir o disco de serra (fi gura 14-18) • Não é permitido travar o movimento do disco Aviso! de serra manualmente ou pressionando o Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes disco de serra de lado. no aparelho.
  • Pagina 163 Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Pagina 164 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Pagina 165 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas.
  • Pagina 166 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Pagina 167 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 167 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 167 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 167...
  • Pagina 168 HR/BIH Opasnost! 9. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 10. Skala za kosi kut sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 11. Dodatna ručka ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 12. Blokada vretena za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Pagina 169 HR/BIH pregrijavanje vrhova zubaca pile i taljenje plastike. Upozorenje: Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
  • Pagina 170 HR/BIH • 5.2 Kosi graničnik (slika 3) Odredite potreban razmak pomoću skale • Prethodno postavljeni standardni kut između (slika 9) i ponovno pritegnite vijke za fiksiranje stopice pile (7) i lista pile (13) iznosi 90°. Taj paralelnog graničnika (9). • kut možete promijeniti u svrhu izvođenja ko- Korištenje paralelnog graničnika: Pozicioniraj- sih rezova.
  • Pagina 171 HR/BIH Za stručno slanje obratite se našoj službi za odgovarajuće vodilice (vidi 5.5). • korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj Prije obrade pritegnite male drvene dijelove. kupljen. Nikad ih nemojte pridržavati rukom. • Obavezno se pridržavajte sigurnosnih propi- Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora sa! Nositi zaštitne naočale! •...
  • Pagina 172 Broj potrebnog rezervnog dijela • Uklonite vijak za osiguranje lista pile (17) Aktualne cijene nalaze se na web stranici pomoću ključa za list pile (14) (slika 17). www.Einhell-Service.com • Sada uklonite prirubnicu (18) i list pile (13) (slika 18). •...
  • Pagina 173 HR/BIH 9. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original- noj pakovini. - 173 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 173 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 173 08.10.2024 15:31:55 08.10.2024 15:31:55...
  • Pagina 174 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Pagina 175 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene. - 175 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 175...
  • Pagina 176 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Pagina 177 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 177 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 177...
  • Pagina 178 Opasnost! 8. Zavrtnji za fi ksiranje podešene kosine Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 9. Zavrtnji za fi ksiranje paralelnog graničnika bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Skala za kosi ugao i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11.
  • Pagina 179 3. Namensko korišćenje Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u Akumulatorska uranjajuća kružna testera namen- svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim. jena je za pravolinijsko rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plastike.
  • Pagina 180 isporuke) a B dubini rezanja kod montirane 5.4 Paralelni graničnik (slika 6- 9) • vođice. Paralelni graničnik (16) omogućava rezanje • Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (4). paralelnih linija. • Proverite učvršćenost. Pritom možete da režete uzduž ivice (slika 7) ili zida (slika 8).
  • Pagina 181 6. Rukovanje Akumulator, uređaj i punjač čuvajte na suvom mestu i temperaturi okoline od: akumulator = 10-20 °C 6.1 Rad s uranjajućom kružnom testerom • akumulatorski uređaj, punjač = 10-40 °C. Akumulatorsku uranjajuću kružnu testeru uvek držite čvrsto. • Ako punjenje akumulatorskog paketa nije Nemojte primenjivati silu! Akumulators- moguće, proverite ku uranjajuću kružnu testeru lagano i...
  • Pagina 182 Broj potrebnog rezervnog dela • Sada pritisnite fiksiranje vretena (12) (slika Aktuelne cene nalaze se na web strani 16). www.Einhell-Service.com • Uklonite zavrtanj za osiguranje lista testere (17) sa ključem za list testere (14) (slika 17). • Uklonite sada prirubnicu (18) i list testere (13) (slika 18).
  • Pagina 183 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na reci- kliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp- ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
  • Pagina 184 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Pagina 185 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Pagina 186 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Pagina 187 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Pagina 188 Niebezpieczeństwo! 4. Śruba mocująca do głębokości cięcia Podczas użytkowania urządzenia należy 5. Podziałka głębokości cięcia przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 6. Mocowanie akumulatora uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 7. Stopka proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 8. Śruby mocujące ustawienia cięcia skośnego obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Pagina 189 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt dodatkowy Wartość emisji drgań a < 2,5 m/s Odchylenie K = 1,5 m/s Akumulatorowa pilarka zanurzeniowa jest przez- naczona do wykonywania cięć w linii prostej w Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu drewnie, drewnopodobnych materiałach oraz w zostały zmierzone według znormalizowanych tworzywach sztucznych.
  • Pagina 190 5. Przed uruchomieniem sysania pyłu (15) do przodu i obrócić je do żądanej pozycji. • Oznaczenie (a) na obudowie musi być zgod- Ostrzeżenie! ne z oznaczeniem (b) i przyłączem odsysania Przed wprowadzeniem ustawień na urządzeniu pyłu (15). należy zawsze najpierw wyjąć z niego akumulator. •...
  • Pagina 191 5.6 Ładowanie akumulatora (rys. 11-12) 5.7 Wskaźnik poziomu naładowania akumula- 1. Przyciskając w dół przycisk blokady (g) tora (rys. 11/h) wyciągnąć akumulator (f) z rączki urządzenia. Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu 2. Porównać, czy napięcie na tabliczce znamio- naładowania akumulatora (i). Wskaźnik poziomu nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- naładowania akumulatora (h) sygnalizuje stan ciowym.
  • Pagina 192 • • Nigdy nie używać podczas pracy uszkodzo- Uwaga! Odkładać maszynę dopiero wów- nych, porysowanych lub popękanych tarcz czas, kiedy tarcza pilarska całkowicie się pilarskich. zatrzyma. • Nigdy nie stosować kołnierzy/śrub kołnierzowych, których otwór jest większy lub Uwaga! Przeprowadzić cięcie próbne na mniejszy niż...
  • Pagina 193 Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 193 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 193 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 193 08.10.2024 15:31:59 08.10.2024 15:31:59...
  • Pagina 194 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Pagina 195 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone. - 195 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 195...
  • Pagina 196 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Pagina 197 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska Sp. z.o.o., ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 197 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 197 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 197...
  • Pagina 198 Tehlike! 9. Paralel dayanak sabitleme civatası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Gönye açısı kadranı lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. İlave sap nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 12. Mil sabitleme Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 13.
  • Pagina 199 3. Kullanım amacına uygun kullanım Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü emisyon değerleri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler Akülü sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benze- ile kıyaslanmasında kullanılabilir. ri malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi için uygundur.
  • Pagina 200 • 5.1 Kesme derinliğini ayarlama (Şekil 2) Dikkat! Tozların temizlenmesi için kullanılan • Kesim derinliği ayarı sabitleme civatasını (4) elektrik süpürgesi işlenecek malzeme için açın. uygun olmalıdır. • • Kesim derinliğini ilgili kadran (5) ile ayarlayın. Bütün parçaların iyi bir şekilde birbirine A işareti kılavuz ray (teslimat kapsamına dahil bağlanıp bağlanmadığını...
  • Pagina 201 „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde şarj 1 adet LED lambası yanıyor: cihazındaki LED lambalarının anlamlarını göste- Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. ren bir tablo bulunur. Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: Uyarı! Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü Akü ve şarj cihazını sadece kuru durumda ve 10- aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda 40°...
  • Pagina 202 • • Akülü sunta kesme testeresini sadece testere Mümkün olan en büyük kesim derinliği ölçü- bıçağı takılı olduğunda çalıştırın! sünü ayarlayın (bakınız Madde 5.1) • • Testere pabucunu işlenecek iş parçasının yü- Testere bıçağı değiştirmesi sabitleme düzeni- zeyine düz bir şekilde oturtun. Testere pabucu ni (21) komple öne doğru itin (Şekil 15).
  • Pagina 203 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Pagina 204 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Pagina 205 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir. - 205 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 205...
  • Pagina 206 Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Pagina 207 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Pagina 208 Опасность! асбест! При использовании устройств необходимо 4. Осторожно! Используйте защитные соблюдать определенные правила техники очки. Возникающие во время работы безопасности для того, чтобы избежать искры или выделяющиеся из устройства травм и предотвратить ущерб. Поэтому обломки, опилки и пыль могут повредить внимательно...
  • Pagina 209 4. Технические данные упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при Электропитание двигателя: ..18 В пост. тока упаковывании и транспортировке (при Число оборотов на холостом ходу: . 5000 мин наличии). Глубина резания под углом 90°: ..... 56 мм •...
  • Pagina 210 эксплуатации электроинструмента могут резания без направляющей шины (не отличаться от приведенных значений в входит в комплект поставки), а отметка зависимости от способа использования «В» – с установленной направляющей устройства, в частности от вида шиной. • обрабатываемого изделия. Повторно затянуть установочный винт (4). Проконтролировать...
  • Pagina 211 • Теперь присоединительный элемент для 5.6 Зарядка блока литиевых отсоса пыли (15) зафиксирован. аккумуляторов (рис. 11-12) • Образующаяся при работе пыль может 1. Извлеките аккумуляторный блок (g) быть опасной. Поэтому необходимо из рукоятки, при этом нажимайте всегда следовать указаниям по технике фиксирующую...
  • Pagina 212 • пожара. При пилении по предварительно нанесенной линии необходимо вести Для обеспечения длительного срока аккумуляторную погружную пилу вдоль службы аккумуляторного блока необходимо нее по соответствующей направляющей обеспечить его своевременную зарядку. (см. 5.5). • Это необходимо осуществлять особенно Небольшие предметы перед в...
  • Pagina 213 • скорости. Вставьте пильное полотно, Переместите кнопку блокировки а затем медленно проведите по линии переключателя «включено-выключено» пропила. Оказывайте при этом только (3) вверх и опустите ручку вниз до легкое давление на пильное полотно. упора, чтобы он зафиксировался с характерным щелчком (рис. 15). Пильное Выключение: полотно...
  • Pagina 214 Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована...
  • Pagina 215 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Pagina 216 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения. - 216 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 216 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 216...
  • Pagina 217 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Pagina 218 выполнении обслуживания на месте. Для предъявления претензии по гарантии зарегистрируйте неисправное устройство на сайте: www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка...
  • Pagina 219 Oht! 10. Kaldnurga skaala Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Lisakäepide seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Spindli lukk ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Saeketas / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. Saeketta võti likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Pagina 220 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Hoiatus! Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
  • Pagina 221 5.2 Kaldpiirik (joonis 3) Tähelepanu! Tehke proovilõikus puidujäägi- • Eelseadistatud standardnurk saetalla (7) ja saeketta (13) vahel on 90°. Te saate seda nur- ka kaldlõike tegemiseks muuta. 5.5 Lõikejoone juhik (joonis 10) • • Keerake saetalla esi- ja tagaküljel asuv kald- Lõikejoone juhiku (20) abil saab teostada nurga seadistamise kinnituskruvid (8) lahti.
  • Pagina 222 • Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema Veenduge enne masina igakordset kasuta- aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal mist, et turvaseadeldised nagu nt äärik ja re- juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgen- guleerimisseadeldised toimivad või on õigesti eb.
  • Pagina 223 Lükake toitelüliti fiksaatornupp (3) üles ja Vajamineva varuosa varuosanumber vajutage käepide alla, kuni see kuuldavalt Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt fikseerub (joonis 15). Saeketas jääb nüüd au- www.Einhell-Service.com. tomaatselt sellesse asendisse. • Nüüd vajutage spindli lukku (12) (joonis 16). •...
  • Pagina 224 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Pagina 225 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. - 225 - Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 225...
  • Pagina 226 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Pagina 227 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Pagina 228 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Tauchsäge* TP-PS 18/165 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Pagina 229 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Plunge Cut Saw TP-PS 18/165 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Pagina 230 EH 10/2024 (01) Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 230 Anl_TP_PS_18_165_Li_BL_SPK13.indb 230 08.10.2024 15:32:07 08.10.2024 15:32:07...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

43.314.0021013