Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Receiver Alarm Clock

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HumanTechnik lisa signolux A-2634-0

  • Pagina 1 Receiver Alarm Clock...
  • Pagina 3 Receiver Alarm Clock Seite 4 Bedienungsanleitung Page 18 User manual Page 32 Mode d’emploi Pagina 46 Gebruiksaanwijzing Sivu 60 Käyttöohje Side 74 Brugervejledning A-2634-0 A-2634-W...
  • Pagina 4 1 - Stellknopf Uhrzeit 2 - Stellknopf Weckzeit 3 - Stellknopf Blitz 4 - Stellknopf Tongeber 5 - Ereignis-Symbole 6 - Snooze-Knopf 7 - Weckalarm Ein/Aus 8 - Blitzfläche 9 - Anzeige Blitz (an) 10 - Anzeige Weckzeit 11 - Anzeige Ton (an) 12 - Stellrad 13 - Funktionstaste 14 - Melodietaste...
  • Pagina 5 Der Lisa-Signolux »Empfängerwecker« dient Menschen mit Hörproblemen bei der Kompensierung ihrer Behinderung. Er ermöglicht die Wahrnehmung akustischer Ereig- nisse in der Wohnung durch sichtbare Signale. Der »Empfängerwecker« ist Teil eines medizinischen Systems und kompatibel mit allen Geräten des Lisa-Signolux Funksystems. Standard-Lieferumfang Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: - »Empfängerwecker«...
  • Pagina 6: Uhrzeit Einstellen

    Inbetriebnahme Stecken Sie das Netzteil des »Empfängerwecker« in eine Hausstrom-Netzsteckdose ein und verbinden Sie das Kabel mit der 12 Volt- Anschlussbuchse (16) auf der Rück- seite des Weckers. Nach wenigen Sekunden ist der Wecker betriebsbereit. Uhrzeit einstellen Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie den Uhrzeit-Stellknopf » «...
  • Pagina 7 Tongeber ein/ausschalten Drücken Sie den Tongeber-Stellknopf » « (4) eine Sekunde lang um den Weckton ein- oder auszuschalten. Bei aktiviertem Weckton ist das Lautsprechersymbol (11) in der Anzeige sichtbar. Weckton-Lautstärke einstellen Halten Sie während des Einstellvorgangs der Lautstärke den Tongeber-Stellknopf » « gedrückt.
  • Pagina 8: Weckwiederholung (Snooze-Funktion)

    Anzeige aus: Halten Sie die Tasten » « und » « gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt. Die Ziffern blinken 2 mal zur Bestätigung und schalten dann nach 60 Se- kunden ab. Anzeige an: Halten Sie die Tasten » « und » «...
  • Pagina 9: Wiederherstellung Des Auslieferungszustandes

    Dadurch verliert der Empfänger jedoch die voreingestellte Sendererkennung und alle anzuzeigenden Sender müssen einzeln neu gekoppelt werden. Hinweis 2: Sollte es bei Verwendung der voreingestellten Sendererkennung zu wiederholten Fehlauslösungen kommen, so kann dies auf eine benachbarte Lisa- Signolux-Anlage hindeuten. In diesem Fall können die Störungen durch individuelle Kopplung aller Sender und Empfängergeräte innerhalb der Anlage behoben werden (siehe „Sendersignale mit Ereignis-Symbolen koppeln“).
  • Pagina 10 Einstellen der Tonfolge/Melodie Sie können die Tonfolge zu jedem Symbol beliebig anpassen: a) Lösen Sie zuerst ein Signal aus (z.B. Türklingeltaster betätigen). b) Das dem Sender zugeordnete Symbol sollte nun aufleuchten und die bisher ver- gebene Tonfolge sollte zu hören sein. c) Halten Sie die Melodie-Wahltaste gedrückt bis das Symbol zu blinken anfängt.
  • Pagina 11: Signalunterscheidung

    Signalunterscheidung 20 Sek 10 Sek Türklingel 1 1 Sek 1 Sek * nur bei angeschlos- senen Vibrations- geräten Vibration* Wiederholung Türklingel 2 Vibration* Wiederholung Telefon Wiederholung Vibration* Personenruf Vibration* Wiederholung Alarm Vibration* Wiederholung Wasseralarm Wiederholung Vibration* Feueralarm Wiederholung Vibration* Baby vibration* Wiederholung Deutsch 11...
  • Pagina 12 Warn - und Sicherheitshinweise In diesem Kapitel werden weitere wichtige Informationen für die sichere Handhabung und sonstige Bedingungen für den Betrieb aufgeführt. Sicherheitshinweise zu Batterien und Netzteil Verwenden Sie nur den angegebenen Batterietyp AAA (LR03)! Es besteht Explosi- onsgefahr, wenn ein falscher Batterietyp verwendet wird. Batterien dürfen während des Gebrauchs, der Lagerung oder des Transports in großer Höhe keinen hohen oder niedrigen extremen Temperaturen und niedrigem Luftdruck ausgesetzt werden.
  • Pagina 13: Betriebsbedingungen

    Das Gerät sowie das Netzteil dürfen nicht zerlegt werden, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Das Öffnen und Abändern des Gerätes haben das unmittelbare Erlöschen der Garantie zur Folge. Verwenden Sie nur Zubehör von Humantechnik. Stellen Sie dieses Gerät nicht an extrem hellen Standorten, wie sonnenbeschienenen Fensterbänken auf, da Gefahr besteht das Blitzlicht nicht zu erkennen.
  • Pagina 14: Garantie

    Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Verschmutzung kann es mit einem weichen, angefeuch- teten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur handelsübliche Desinfek- tionsmittel auf Alkoholbasis. Verwenden Sie niemals azeton- oder wasserstoffperoxidhal- tige sowie bleichende, ätzende oder scheuernde Reinigungs- bzw. Desinfektionsmittel. Es darf keine Flüssigkeit oder Feuchtigkeit in die Öffnungen des Gerätes eindringen.
  • Pagina 15 Kennzeichnungen Kennzeichnung der Humantechnik GmbH für ein medizinisches Produkt gemäß EU 2017/745. Kennzeichnung der Produktidentifizierungsnummer des Medizinproduktes. Kennzeichnung für die Seriennummer zur Identifikation des Medizinproduktes. Diese ist auf dem Gerät und der Verpackung ausgewiesen. Kennzeichnung der Artikelnummer des Herstellers. Kennzeichnung des Herstellers des Medizinproduktes.
  • Pagina 16: Technische Daten

    Technische Daten Arbeitsbereich: 10 bis 30°C, optimale Umgebungstemperatur: 25°C Betrieb: <90%, nicht kondensierend (Transport, Lagerung und Betrieb) Schutzart: IP 20 Elektrische Sicherheit: Schutzklasse 2 Funkfrequenz: 868,425 MHz Funkreichweite: Bis zu 200 m Freifläche, bis 80 m in Gebäuden Stromversorgung: 110 - 240 V AC /12V DC - 1000mA Höhe: 103 mm Breite:...
  • Pagina 17 Deutsch 17...
  • Pagina 18 1 - Set button „Time“ 2 - Set button „Alarm time“ 3 - Set button „Flash“ 4 - Set button „Alarm tone“ 5 - Event icons 6 - Snooze-button 7 - Alarm On/Off 8 - Flash lens 9 - Display „Flash“ (on) 10 - Display „Alarm time“...
  • Pagina 19: Immediate Safety Instructions

    The Lisa-Signolux »Receiver Alarm Clock« helps people with hearing problems to cope with everyday life. It enables the perception of acoustic events in the home through visible signals. The »Receiver Alarm Clock« is part of a medical system and compatible with all devices of the Lisa-Signolux alerting system.
  • Pagina 20: Setting The Time

    Setup Connect the power supply unit to the 12 V DC socket (16) of the alarm clock and plug it into a 230 V power outlet. After a few seconds, the alarm clock is functional. Setting the time To set the time, press the time set button » «...
  • Pagina 21: Setting The Nighttime Display Brightness

    Setting the alarm tone volume Press and hold the alarm tone button » « while adjusting the volume of the alarm tone. After 2 seconds, the alarm tone can be heard. Keep the alarm tone button pressed and turn the adjusting wheel to the left or right to adjust the desired alarm tone volume.
  • Pagina 22: Snooze Function

    Digits on: Press and hold the buttons » « and » « simultaneously for 5 seconds. For confirmation, the digits flash 4 times and then switch on again immediately. The luminous digits can be activated for 60 seconds at any time by pressing any key. Snooze function You can interupt a current alarm by pressing on the spherical snooze button.
  • Pagina 23 Note 2: Should there be repeated false alerts when using the preset transmitter indi- cation, this may hint at a neighbouring Signolux installation causing interference. In this case, the problem can be solved by individually pairing all transmitter and recei- ver units within the setup (see „Linking transmitter alerts with event icons“).
  • Pagina 24: Recalling The Last Alert, Cancelling The Current Alert

    Setting the melody You can choose the melody / sound effect for each event icon: a) First trigger a signal (e.g. operate the doorbell pushbutton). b) The icon assigned to the transmitter should light up and the previously chosen melody should be heard. c) Press and hold the melody setting button for 2 seconds.
  • Pagina 25 Signal distinction 20 sec 10 sec Doorbell 1 1 sec 1 sec * only with attached vibrating pad vibration* repeat Doorbell 2 vibration* repeat Telephone repeat vibration* Person call vibration* repeat Alarm vibration* repeat Water alarm vibration* repeat Fire alarm repeat vibration* Baby...
  • Pagina 26: Warnings And Safety Instructions

    Do not disassemble the device or the power supply unit; there is a risk of electric shock. Opening and modifying the unit will immediately void the warranty. Only use accessories from Humantechnik. English 26...
  • Pagina 27: Environmental Conditions

    Do not place the device in extremely bright locations, such as sunlit windowsills, as there is a risk of not being able to see the flash. This unit is not suitable for outdoor use. Do not allow the unit to become damp or wet.
  • Pagina 28: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning The unit is maintenance-free. If it becomes dirty, it can be cleaned with a soft, damp cloth. If necessary, use only commercially available alcohol-based disinfectants. Never use cleaning agents or disinfectants that contain acetone or hydrogen peroxide or that are bleaching, corrosive or abrasive.
  • Pagina 29 Markings This is the labelling of Humantechnik GmbH for a medical product according to EU 2017/745. This is the marking for the product identification number to identify the medical device. This is the marking for the serial number to identify the medical device. This is indicated on the device and the packaging.
  • Pagina 30: Compatible Lisa-Signolux-Transmitters

    Specifications Working range: 10 to 30°C, optimum ambient temperature: 25°C Operation: < 90%, non-condensing (transport, storage and operation) Protection class: IP 20 Electrical safety: Protection class 2 Reception frequency: 868,425 MHz Transmission range: up to 200 m in open spaces, up to 80 m within buildings Power supply: 110 - 240 V AC /12V DC - 1000mA Height:...
  • Pagina 31 English 31...
  • Pagina 32 1 - Bouton de réglage de l’heure 2 - Bouton de réglage de l’heure de réveil 3 - Bouton de réglage du flash 4 - Bouton de réglage de la tonalité 5 - Symboles d’événements 6 - Touche de répétition / snooze 7 - Alarme de réveil marche/arrêt 8 - Surface de flash 9 - Indicateur du flash (activé)
  • Pagina 33 Le réveil récepteur Lisa-Signolux sert aux personnes ayant des problèmes d’audition à compenser leur déficience. Il permet de percevoir les événements acoustiques dans la maison grâce à des signaux visibles. Ce réveil fait partie d’un système médical et est compatible avec tous les appareils du système radio Lisa-Signolux.
  • Pagina 34: Mise En Service

    Mise en service Raccordez le bloc secteur à la prise d’alimentation (16) du réveil. Après quelques secondes, le réveil est prêt à recevoir des alertes d’événements. Réglage de l’heure Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le bouton réglage de l’heure « »...
  • Pagina 35: Activer/Désactiver La Sonnerie

    Activer/Désactiver la sonnerie Appuyez pendant une seconde sur le bouton sonnerie « » (4) pour activer ou dé- sactiver la sonnerie du réveil. Lorsque la sonnerie du réveil est activée, le symbole du haut-parleur (11) s’affiche. Réglage du volume de la sonnerie Pendant le réglage du volume de la sonnerie, restez appuyé...
  • Pagina 36: Appariement Manuel En Option

    Désactiver les chiffres : Appuyez simultanément sur les boutons « » et « » et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes. Pour confirmation, les chiffres cligno- tent 2 fois puis s’éteignent après 60 secondes. Chiffres activés : Appuyez simultanément sur les boutons « »...
  • Pagina 37 Remarque 2 : Si des déclenchements intempestifs répétés se produisent lors de l’utilisation de l’identification prédéfinie de l’émetteur, cela peut indiquer qu’un sys- tème « signolux » voisin provoque des interférences. Dans ce cas, le problème peut être résolu en appariant individuellement tous les appareils émetteurs et récepteurs du système (voir le chapitre «Appairage des émetteurs et affectation aux symboles d’événement»).
  • Pagina 38: Signification Des Symboles

    Réglage de la séquence de sons/mélodie Vous pouvez adapter la séquence de son à chaque symbole : a) Commencez par déclencher un signal (par ex. en actionnant le bouton de sonnette de porte). b) Le symbole affecté à l’émetteur doit s’allumer et la séquence de sons attribuée jusqu’alors doit retentir.
  • Pagina 39 Identification des signaux 20 sec 10 sec Sonnette de porte 1 1 sec 1 sec * seulement avec coussin vibrant marche connecté Vibration* répétition arrêt Sonnette de porte 2 marche Vibration* répétition arrêt Téléphone marche répétition Vibration* arrêt Appel de personnes marche Vibration* répétition...
  • Pagina 40 Avertissements et consignes de sécurité Ce chapitre contient d’autres informations importantes pour une manipulation sûre et d’autres conditions d’utilisation. Consignes de sécurité concernant les piles et le bloc secteur N’utilisez que le type de pile indiqué AAA (LR03) ! Il existe un risque d’explosion en cas d’utilisation d’une pile inappropriée.
  • Pagina 41: Conditions Environnementales

    Ne posez l’appareil que sur des surfaces planes. Ne laissez pas tomber l’appareil. Une chute de l’appareil sur une surface dure peut endommager ou détruire l’appareil. L’appareil ainsi que le bloc d’alimentation ne doivent pas être démontés, il y a un risque de choc électrique.
  • Pagina 42: Entretien Et Nettoyage

    L’appareil présente une grande sécurité de fonctionnement. Si des dysfonctionne- ments devaient apparaître malgré une utilisation correcte, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou vous adresser directement à Humantechnik GmbH. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. Nous recom- mandons de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine.
  • Pagina 43: Marquages

    Marquages Il s’agit du marquage de Humantechnik GmbH pour un dispositif médical conformément à l’UE 2017/745. Il s’agit du marquage du numéro d’identification du produit du dispositif médical. Il s’agit du marquage pour le numéro de série permettant d’identifier le dispositif médical.
  • Pagina 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Plage de fonctionnement : 10 à 30°C, température ambiante optimale : 25°C Fonctionnement : < 90%, sans condensation (transport, stockage et fonctionnement) Indice de protection : IP 20 Sécurité électrique : Classe de protection 2 Fréquence radio : 868,425 MHz Plage de transmission : jusqu’à...
  • Pagina 45 Français 45...
  • Pagina 46 1 - Regelknop Tijd 2 - Regelknop Wektijd 3 - Regelknop Flitslamp 4 - Regelknop Geluidsalarm 5 - Gebeurtenissymbolen 6 - Snoozetoets 7 - Wekalarm Aan / Uit 8 - Flitslamp 9 - Scherm flits (aan) 10 - Scherm Wektijd 11 - Scherm Akoestisch alarm (aan) 12 - Instelwieltje 13 - Functietoets...
  • Pagina 47: Werkingsprincipe

    De Lisa-Signolux flitswekker met ontvanger helpt mensen met gehoorproblemen om hun handicap te compenseren. Het maakt de waarneming van akoestische gebeur- tenissen in huis mogelijk via zichtbare signalen. Het apparaat maakt deel uit van een medisch systeem en is compatibel met alle apparaten in het draadloze Lisa-Signolux systeem.
  • Pagina 48: Ingebruikname

    Ingebruikname Verbind de voedingseenheid met de 12 V-aansluitbus (16) van de wekker. Na een paar seconden is de wekker klaar om gebeurtenismeldingen te ontvangen. Tijd instellen Om de tijd in te stellen, drukt u een seconde op de tijd-instelknop » «...
  • Pagina 49: Instelling Van De Geluidsfrequentie

    Instelling van de geluidsfrequentie Om de alarmtoon-toonhoogte in te stellen, houd u de alarmtoon-knop » « en de snoozetoets (6) beide tegelijkertijd ingedrukt. Na 2 seconden hoort u de alarmtoon. Blijf beide knoppen ingedrukt houden, terwijl u het instelwieltje naar links of rechts draait om de gewenste toonhoogte in te stellen. Laat beide knoppen los om de instelling te beëindigen.
  • Pagina 50: Wekherhaling (Snooze-Functie)

    Wekherhaling (Snooze-functie) Door een druk op de toets Snooze wordt een actief wekalarm onderbroken. Het weka- larm wordt na ca. 5 minuten herhaald. 12 / 24 Stundenmodus De tijd kan in de 12- of 24-urenmodus worden weergegeven. De instelling ge- beurt met de schuifschakelaar (18) met het opschrift »12h/24h«...
  • Pagina 51: Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    Terugzetten naar fabrieksinstellingen De koppeling van elk gebeurtenissymbool wissen (zie Zender verwijderen). Wanneer alle eerder toegewezen zenders uit het geheugen zijn verwijderd, wordt de vooringestelde zenderaanduiding hersteld en worden de zenders automatisch weergegeven. Signalen koppelen aan symbolen Een zender (bijvoorbeeld een deurbel) kan gekoppeld worden aan elk symbool. U kunt deze koppeling aanpassen.
  • Pagina 52: De Tonenreeks/Melodie Instellen

    De tonenreeks/melodie instellen U kunt de tonenreeks bij ieder symbool naar wens aanpassen: a) Activeer ten eerste een signaal (bv. drukken op deurbeltoets). b) Het aan de zender toegewezen symbool zal oplichten en de tot dan toe toegeken- de tonenreeks zal te horen zijn. c) Wacht totdat het symbool knippert.
  • Pagina 53: Zendersignaal-Herkenning

    De tonenreeks/melodie instellen Zendersignaal-herkenning 20 sec 10 sec U kunt de tonenreeks bij ieder symbool Deurbel 1 1 sec 1 sec naar wens aanpassen: * aleen met aangesloten LED groen trillkussen a) Activeer ten eerste een signaal (bv. trilling* drukken op deurbeltoets). repeat b) Het aan de zender toegewezen sym- Deurbel 2...
  • Pagina 54 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Dit hoofdstuk bevat verdere belangrijke informatie voor een veilige bediening en andere voorwaarden voor het gebruik. Veiligheidsinstructies voor batterijen en voedingseenheid Laad de batterijen volledig op bij kamertemperatuur voordat je ze voor het eerst gebruikt. Gebruik alleen het aangegeven type AAA (LR03) batterij! Er bestaat explosiegevaar als het verkeerde type batterij wordt gebruikt.
  • Pagina 55 Als u het apparaat op een hard oppervlak laat vallen, kan het beschadigd of ver- nield raken. Het apparaat en de voedingseenheid mogen niet worden gedemonteerd, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Bij het openen en modificeren van het apparaat vervalt direct de garantie. Gebruik alleen accessoires van Hu- mantechnik.
  • Pagina 56: Onderhoud En Reiniging

    Het apparaat heeft een hoog veiligheidsniveau. Mochten er ondanks correct gebruik toch storingen optreden, neem dan contact op met uw vakhandelaar of rechtstreeks met Humantechnik GmbH. De garantieservice omvat gratis reparatie en gratis retourzending. Stuur de appa- raten indien mogelijk in de originele verpakking. Wij raden u aan om de verpakking gedurende de garantieperiode te bewaren.
  • Pagina 57: Markeringen

    Markeringen Dit is de etikettering van Humantechnik GmbH voor een medisch product volgens EU 2017/745. Dit is de identificatie van het artikelnummer van de fabrikant. Dit is de markering voor het serienummer om het medische hulpmiddel te identificeren. Dit staat op het apparaat en de verpakking.
  • Pagina 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Gebruiksbereik: 10 tot 30°C, optimale omgevingstemperatuur: 25°C Luchtvochtigheid: < 90%, niet-condenserend (transport, opslag en gebruik) Beschermingsklasse: IP 20 Elektrische veiligheid: Beschermingsklasse 2 Radiofrequentie: 868,425 MHz Zendbereik: Tot 200 m buiten, tot 80 m binnen Stroomvoorziening: 110 - 240 V AC /12V DC - 1000mA Hoogte 103 mm Breedte:...
  • Pagina 59 Nederlands 59...
  • Pagina 60 1 - Asetuspainike Kellonaika 2 - Asetuspainike Herätysaika 3 - Asetuspainike Salama 4 - Asetuspainike Ääni 5 - Tapahtumien symbolit 6 - Torkku / Herätyksen toistonappula 7 - Herätyksen kytkeminen PÄÄLLE/POIS 8 - Salama-alue 9 - Salaman merkkivalo (päällä) 10 - Näyttö: Herätysaika 11 - Äänimerkkivalo (päällä) 12 - Säätöpyörä...
  • Pagina 61 Lisa-Signolux-vastaanotinherätyskello auttaa kuulovammaisia ihmisiä kompensoimaan vammansa. Se mahdollistaa akustisten tapahtumien havaitsemisen kotona näkyvien signaalien avulla. Vastaanotinherätyskello on osa lääketieteellistä järjestelmää ja se on yhteensopiva kaikkien langattoman Lisa-Signolux-järjestelmän laitteiden kanssa. Vakiotoimituksen laajuus Tarkastakaa, että pakkaus sisältää seuraavat osat: - »Vastaanotinherätyskello« - 12 V virtalähde - Käyttöohje - Takuukortti Jos pakkaus tai pakkauksen sinetti (pyöreä...
  • Pagina 62: Kellonajan Asettaminen

    Käyttöönotto Kytke vastaanottimen herätyskellon virtalähde kotitalousvirtapistorasiaan ja liitä kaapeli herätyskellon takaosassa olevaan 12 V:n liitäntäpistorasiaan (16). Herätyskello on käyttö- valmis muutaman sekunnin kuluttua. Kellonajan asettaminen Aseta kellonaika painamalla kellonajan asetuspainiketta » « (1) yhden sekunnin ajan. Tunteja osoittavat numerot alkavat vilkkumaan. Halutut tunnit voidaan asettaa pyörittämällä...
  • Pagina 63: Näytön Kirkkauden Asettaminen Yökäyttöön

    Herätyksen äänenvoimakkuuden asettaminen Pidä äänenvoimakkuuden asetuspainiketta» « asetuksen aikana alas painettuna. Kahden sekunnin kuluttua kuuluu herätysääni. Haluttu äänenvoimakkuus voidaan asettaa pyörittämällä säätöpyörää samanaikaisesti vasemmalle tai oikealle. Herätyksen äänensävyn asetus Pidä asetuksen aikana äänensävyn asetuspainiketta » «ja pallomaista torkkukyt- kintä samanaikaisesti alas painettuna. Kahden sekunnin kuluttua kuuluu herätysääni. Haluttu äänensävy voidaan asettaa pyörittämällä...
  • Pagina 64: Sähkökatkoksen Ohitus

    Numerot päälle: Pidä painikkeita » « ja » « painettuna samanaikaisesti 5 sekun- nin ajan. Vahvistukseksi numerot vilkkuvat 4 kertaa ja kytkeytyvät sitten välittömästi uudelleen päälle. Valaistut numerot voidaan aktivoida 60 sekunniksi milloin tahansa painamalla mitä tahansa näppäintä. Herätyksen toisto (torkkutoiminto) Tulossa oleva herätys keskeytetään painamalla pallomaista torkkupainiketta.
  • Pagina 65: Palauttaminen Oletusasetuksiin

    Huomautus 2: Jos esiasetettua lähettimen tunnistusta käytettäessä esiintyy toistuvia vääriä aktivointeja, tämä voi viitata viereiseen Lisa-Signolux-järjestelmään. Tässä tapauksessa viat voidaan korjata kytkemällä kaikki lähettimet ja vastaano- tinyksiköt laitteiston sisällä yksitellen (katso „Lähettimen signaalien yhdistäminen tapahtumasymboleihin“). Palauttaminen oletusasetuksiin Poista kunkin yksittäisen tapahtumasymbolin ohjelmointi (katso kohta „Poista lähetin“). Kun kaikki aiemmin määritetyt lähettimet on poistettu muistista, esiasetettu lähettimien tunnistus on jälleen aktiivinen ja lähettimet tunnistetaan automaattisesti uudelleen.
  • Pagina 66: Sävelen/Melodian Säätäminen

    Sävelen/melodian säätäminen Voit sovittaa sävelen jokaiseen symboliin oman mielesi mukaan: a) Käynnistä ensin signaali (esim. painamalla ovikellopainiketta). b) Lähettimeen yhdistetyn symbolin pitäisi syttyä ja sille aiemmin määritellyn sävelen kuulua. c) Paina melodian valintapainiketta » « 2 sekunnin ajan. Symboli alkaa vilkkua. d) Irrota painike ja paina sitten melodian valintapainiketta uudestaan, kunnes haluttu sävel on löytynyt (valittavana on 15 sävelmää).
  • Pagina 67 Signaalien erottaminen 20 sec 10 sec toisistaan* Ovikello 1 1 sec 1 sec * vain jos tärisevät lisävarus- teet on kytketty Päälle Värinä* Toisto Pois Ovikello 2 Päälle Värinä* Toisto Pois Puhelin: Päälle Toisto Värinä* Pois Henkilökutsu Päälle Värinä* Toisto Pois Hälytys Päälle...
  • Pagina 68 Varoitus- ja turvallisuusohjeet Tässä luvussa luetellaan muita tärkeitä tietoja turvallista käsittelyä ja muita käyttöedel- lytyksiä varten Paristojen ja verkkolaitteen turvallisuusohjeet Käytä vain määriteltyä paristotyyppiä AAA (LR03)! Räjähdysvaara on olemassa, jos käytetään väärää paristotyyppiä. Akut eivät saa altistua korkeille tai matalille äärilämpötiloille tai alhaiselle ilmanpai- neelle käytön, varastoinnin tai kuljetuksen aikana suurissa korkeuksissa.
  • Pagina 69 Älä sijoita tätä laitetta erittäin kirkkaisiin paikkoihin, kuten auringon valaisemille ikku- nalaudoille, koska on olemassa vaara, että salama ei näy. Käytä Lisa-Signolux -järjestelmän laitteita vain siellä, missä elektroniset laitteet ovat sallittuja. Lentokoneissa käytettäessä on ehdottomasti saatava etukäteen miehistön suostumus. Tämä laite ei sovellu ulkokäyttöön. Laite ei saa kastua tai kastua. Ulkoisten laitteiden voimakkaat häiriösignaalit voivat heikentää...
  • Pagina 70: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Yksikkö on huoltovapaa. Jos se likaantuu, se voidaan puhdistaa pehmeällä, kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa vain kaupallisesti saatavilla olevia alkoholipohjaisia desinfioin- tiaineita. Älä koskaan käytä puhdistus- tai desinfiointiaineita, jotka sisältävät asetonia tai vetyperoksidia tai jotka ovat valkaisevia, syövyttäviä tai hankaavia. Laitteen aukkoihin ei saa tunkeutua nestettä...
  • Pagina 71 Merkinnät Humantechnik GmbH:n merkinnät lääkinnälliselle tuotteelle EU 2017/745:n mukaisesti. Lääkinnällisen laitteen tuotetunnistenumeron merkitseminen. Merkintä sarjanumeroa varten lääkinnällisen laitteen tunnistamiseksi. Tämä näkyy laitteessa ja pakkauksessa. Valmistajan artikkelinumeron tunnistaminen. Lääkinnällisen laitteen valmistajan merkinnät. Lääkinnällisen laitteen valmistuspäivämäärän merkitseminen. Lääkinnällisen laitteen valmistusmaan merkintä. Tämä merkitään laitteeseen ja pakkaukseen.
  • Pagina 72: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttölämpötila-alue: 10-30°C, optimaalinen ympäristön lämpötila: 25°C. Kosteus: <90 %, ei-kondensoituva (kuljetus, varastointi ja käyttö) Suojausluokka IP 20 Sähköturvallisuus: Suojausluokka 2 Radiotaajuus: 868,425 MHz Lähetysalue: Jopa 200 m ulkotiloissa, jopa 80 m sisätiloissa. Virtalähde: 110 - 240 V AC /12V DC - 1000mA Korkeus: 103 mm Leveys:...
  • Pagina 73 Suomi 73...
  • Pagina 74 1 - Indstillingsknap Klokkeslæt 2 - Indstillingsknap Alarm 3 - Indstillingsknap Lyssignal 4 - Indstillingsknap Ringetone 5 - Symboler 6 - Snooze-knap 7 - Tænd/sluk alarm 8 - Flash-vindue 9 - Symbol for lyssignal (tændt) 10 - Vække-tidspunkt 11 - Symbol for ringetone (tændt) 12 - Justeringshjul 13 - Funktionsknap 14 - Melodiknap...
  • Pagina 75: Pakkens Indhold

    Lisa-Signolux modtagervækkeuret hjælper mennesker med høreproblemer med at klare sig i hverdagen. Det gør det muligt at opfatte akustiske hændelser i hjemmet gennem synlige signaler. Modtagervækkeuret er en del af et medicinsk system og kompatibelt med alle enhe- der i Lisa-Signolux alarmsystemet. Pakkens indhold Undersøg venligst, om de følgende dele er med i pakken: - Modtagervækkeur...
  • Pagina 76 Opsætning Tilslut strømforsyningen til 12 V strøm-stikket (16) på bagsiden af vækkeuret og varslingsenheden, og sæt den i en stikkontakt med 230 V. Indstilling af klokkeslæt For at indstille klokkeslættet skal du trykke på indstillingsknappen for klokkeslæt » « (1) i ét sekund. Timetallene begynder at blinke. Indstil det ønskede timetal ved at dreje til venstre eller højre på...
  • Pagina 77: Indstilling Af Ringetonens Lydstyrke

    Indstilling af ringetonens lydstyrke Tryk og hold ringetone-knappen » « nede, mens lydstyrken justeres. Efter 2 sekun- der kan ringetonen høres. Hold ringetone-knappen nede, og drej justeringshjulet til venstre eller højre for at justere ringetonens lydstyrke. Slip ringetone-knappen for at afslutte indstillingen af lydstyrken.
  • Pagina 78 Cifre tændt: Tryk og hold knapperne » « og » « nede samtidigt i 5 sekunder. Til bekræftelse blinker cifrene 4 gange og tændes derefter igen med det samme. De lysende cifre kan til enhver tid aktiveres i 60 sekunder ved at trykke på en vilkårlig tast. Snooze-funktion Du kan snooze alarmen ved at trykke på...
  • Pagina 79 Bemærkning 2: Er der gentagne gange falske alarmer, når du bruger senderens forudindstillede sym- bol, kan dette antyde, at et andet Lisa-Signolux-system i nærheden forårsager inter- ferens. I dette tilfælde kan problemet løses ved individuelt at parre alle Lisa-Signolux- sendere og -modtagere (se afsnittet ”Parring og valg af symbol“). Nulstil til fabriksindstillinger Slet alle parrede sendere (se afsnittet ”Sletning af sendere“).
  • Pagina 80: Indstilling Af Melodi

    Indstilling af melodi Du kan indstille melodien for hvert symbol: a) Udløs først et signal (tryk fx på dørtrykket). b) Symbolet, der er tildelt senderen, bør lyse, og den tidligere valgte melodi bør kunne høres. c) Tryk og hold melodiknappen » « nede i to sekunder. Symbolet begynder at blinke. d) Slip knappen, og tryk på...
  • Pagina 81 Kend forskel på signalerne 20 Sek 10 Sek Dørklokke 1 1 Sek 1 Sek * kun med tilsluttet Lyssignal pudevibrator Vibration* gentag Dørklokke 2 Lyssignal Vibration* gentag Telefon Lyssignal gentag Vibration* Personkald Lyssignal Vibration* gentag Alarm Lyssignal Vibration* gentag Oversvømmelsesalarm Lyssignal Vibration* gentag...
  • Pagina 82: Information Om Produktets Sikkerhed

    Placer kun enheden på flade overflader. Undgå at tabe enheden. Hvis du taber en- heden på en hård overflade, kan det beskadige eller ødelægge enheden. Skil ikke enheden eller strømforsyningen ad, da der er risiko for elektrisk stød. Hvis enheden åbnes eller ændres, bortfalder garantien øjeblikkeligt. Brug kun tilbehør fra Humantechnik. Dansk 82...
  • Pagina 83 Placer ikke enheden på ekstremt lyse steder, såsom solbeskinnede vindueskarme, da der er risiko for, at du ikke kan se flashen. Denne enhed er ikke egnet til udendørs brug. Enheden må ikke blive fugtig eller våd. Brug kun enheder i Lisa-Signolux-systemet, hvor elektronisk udstyr er tilladt. Ved brug i fly er det vigtigt at indhente forudgående samtykke fra flypersonalet.
  • Pagina 84: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Enheden har et højt niveau af driftssikkerhed. Hvis der skulle opstå fejl på trods af kor- rekt betjening, bedes du kontakte din forhandler eller Humantechnik GmbH direkte. Garantien dækker reparation af produktet og gratis returnering af det til dig. Det an- befales, at du indsender produktet i den originale emballage, så...
  • Pagina 85 Mærkater Mærkning af Humantechnik GmbH for et medicinsk produkt i henhold til EU 2017/745. Mærkning af det medicinske udstyrs produktidentifikationsnummer. Mærkning af serienummeret for at identificere det medicinske udstyr. Det er vist på udstyret og emballagen. Dette symbol viser producentens varenummer.
  • Pagina 86: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Arbejdsområde: 10 til 30 °C, optimal omgivelsestemperatur: 25 °C Luftfugtighed: < 90%, ikke-kondenserende (transport, opbevaring og drift) Beskyttelsesklasse: IP 20 Elektrisk sikkerhed: Beskyttelsesklasse 2 Radiofrekvens: 868,425 MHz Radiorækkevidde: Op til 200 m udendørs, op til 80 m indendørs Strømforsyning: 110 - 240 V AC /12V DC - 1000mA Højde:...
  • Pagina 87 Dansk 87...
  • Pagina 88 Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 956 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Lisa signolux a-2634-w

Inhoudsopgave