Pagina 2
* EN Depending on model / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell / EL ανάλογα με το μοντέλο. / TR modele göre / SV Beroende på modell / DA Afhængig af model / NO Avhengig av modell / FI Mallista riippuen / RU В...
Pagina 3
PRODUCT DESCRIPTION / PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUKTBESCHREIBUNG 1. EN 6. EN ON/OFF button + light Cord exit indicator Kabeluitgang AAN-/UIT-knop + Netzkabelaustritt indicatielampje EIN-/AUS-Taste + 7. EN Head unlocking button Kontrollleuchte Ontgrendelingsknop voor de 2. EN Steam head Entriegelungstaste des Stoomkop Dampfkopfes Dampfkopf 8.* EN...
Pagina 4
BEFORE USE / VOOR INGEBRUIKNAME / Close the water inlet cap. VOR GEBRAUCH Sluit de dop van het waterreservoir. Always unfold the steam head until it is Schließen Sie den locked before any use of the appliance. Wassertankverschluss. Klap de stoomkop altijd uit totdat hij is vergrendeld voordat u het apparaat gebruikt.
Pagina 5
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR The travel pouch is used to store your appliance or to travel with. Before The fabric brush opens the weaves using the travel pouch, unplug your of the fabrics for better steam appliance and allow it to cool down for penetration.
Pagina 6
USE / GEBRUIK / BENUTZUNG For optimal use, pass the steam jets over your garment from top to bottom. Tips: Check the fabric’s label for Plug-in the appliance. recommendations. We recommended Switch on the appliance. that you test acrylic, nylon or other synthetic fabrics in an inconspicuous area to ensure these fabrics are not Steek de stekker in een stopcontact.
Pagina 7
AFTER USE / NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH Warning : Never steam a garment while it is being worn. Press and hold the On/Off button for Waarschuwing: Stoom nooit een 3 seconds to switch the appliance off. kledingstuk wanneer het wordt gedragen.
Pagina 8
ANTI CALC / ANTI-KALK / GERÄT ENTKALKEN Empty the water tank completely and If you notice a decrease in the then close the water inlet cap. performance of your appliance, it may Maak het waterreservoir compleet leeg need descaling. Do this process in a en sluit de dop van het waterreservoir.
Pagina 9
Allow the appliance to run until the water tank is completely emptied. Switch on the appliance. Houd het apparaat ingeschakeld totdat Schakel het apparaat in. het waterreservoir volledig leeg is. Lassen Sie das Gerät dampfen, bis der Schalten Sie das Gerät ein. Wassertank vollständig leer ist.
Pagina 10
TROUBLESHOOTING CLEANING / REINIGING / REINIGUNG PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, or Check that your appliance is correctly not switched on. plugged in and switched on. Then Wait an hour for the appliance to wait approximatively 15 sec for steam completely cool down.
Pagina 11
PROBLEEMOPLOSSING FEHLERBEHEBUNG PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Er is geen stoom. De stekker van het apparaat is niet Controleer of uw apparaat correct is Kein Dampf Das Gerät ist nicht angeschlossen Prüfen, ob das Gerät korrekt in gestoken of het apparaat is niet ingestoken en ingeschakeld.
Pagina 12
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ÜRÜN AÇIKLAMASI / ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / PRODUKTBESKRIVNING KULLANMADAN ÖNCE FÖRE ANVÄNDNING 1. EL 6. EL Κουμπί ενεργοποίησης/ Έξοδος καλωδίου απενεργοποίησης + φωτεινή Kablo çıkışı Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να ένδειξη Sladdutgång σηκώνετε πάντα την κεφαλή μέχρι να AÇMA/KAPATMA düğmesi + ασφαλίσει.
Pagina 13
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / AKSESUARLAR/ TILLBEHÖR Τοποθετήστε το πώμα στο δοχείο νερού. Η βούρτσα υφασμάτων ανοίγει την Su giriş başlığını kapatın. ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί καλύτερα ο ατμός. Stäng locket för vattenintaget. Πριν αφαιρέσετε και πριν τοποθετήσετε τη βούρτσα ατμού, αποσυνδέστε...
Pagina 14
ΧΡΗΣΗ / KULLANIM / ANVÄNDNING Χρησιμοποιήστε τον σάκο μεταφοράς για να φυλάξετε ή να μεταφέρετε Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. τη συσκευή. Πριν τοποθετήσετε Ενεργοποιήστε τη συσκευή. τη συσκευή μέσα στον σάκο, αποσυνδέστε την από την πρίζα και Cihazın fişini prize takın. αφήστε...
Pagina 15
Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε το ρούχο με τον ατμό από πάνω προς τα κάτω. Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε Συμβουλές: ποτέ τη βούρτσα ατμού στα ρούχα ενώ Ελέγξτε την ετικέτα του τα φοράτε. ρούχου για οδηγίες. Στα ρούχα από ακρυλικό, νάιλον και άλλα συνθετικά Uyarı: Asla elbise üzerinizdeyken buhar υφάσματα, συνιστούμε...
Pagina 16
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / KULLANIMDAN SONRA / Αδειάστε τελείως το δοχείο νερού και EFTER ANVÄNDNING μετά τοποθετήστε το πώμα. Su haznesini tamamen boşaltın ve su Για να σβήσετε τη συσκευή, κρατήστε giriş başlığını kapatın. πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. Töm ut allt innehåll i vattenbehållaren Cihazı...
Pagina 17
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ / KİREÇLENMEYİ ÖNLEME / ANTIKALK Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αν παρατηρήσετε ότι έχει μειωθεί η Cihazı çalıştırın. απόδοση της συσκευής, ενδέχεται να χρειάζεται καθαρισμό αλάτων. Slå på apparaten. Πραγματοποιήστε τη διαδικασία σε χώρο με καλό εξαερισμό. Cihazınızın performansında bir düşüş fark ederseniz cihazınızda kireç...
Pagina 18
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / TEMİZLİK / RENGÖRING Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να αδειάσει τελείως το δοχείο νερού. Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει τελείως η συσκευή. Su haznesi tamamen boşalana kadar Cihaz tamamen soğuyana kadar bir cihazın çalışmasına izin verin. saat kadar bekleyin.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ SORUN GİDERME ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ SORUN OLASI SEBEPLER ÇÖZÜMLER Δεν βγαίνει ατμός. Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί στην Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει Buhar yok. Cihaz fişe takılı veya açık değil. Cihazınızın doğru şekilde takılı ve açık πρίζα...
FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Ingen ånga. Apparaten är inte inkopplad eller Kontrollera att kontakten sitter i och inte påslagen. att apparaten är påslagen. Vänta sedan ungefär 15 sek för att ångan skall vara tillgänglig. För låg vattennivå. Dra ur kontakten och fyll vattenbehållaren.
Pagina 21
PRODUKTBESKRIVELSE / PRODUKTBESKRIVELSE / TUOTTEEN KUVAUS 1. DA 6. DA Tænd/sluk-knap + Ledningsudgang lysindikator Ledningsutgang PÅ / AV knapp + lysindikator Virtajohto Virtapainike ja virran merkkivalo 7. DA Frigørelsesknap til hoved Hode frigjøringsknapp 2. DA Dampmundstykke Pään vapautuspainike Damphode Höyrypää 8.* DA Stofbørste Stoffbørste...
Pagina 22
INDEN BRUG / FØR BRUK / ENNEN KÄYTTÖÄ Luk proppen til indløbet på vandbeholderen. Fold altid dampmundstykket helt ud, Lukk vanninntakshetten. indtil det låses fast, inden apparatet tages i brug. Sulje vesisäiliön täytön korkki. Brett alltid damphodet ut til det er låst før du bruker apparatet.
Pagina 23
TILBEHØR / TILBEHØR / LISÄVARUSTEET Rejseposen bruges til at opbevare dit apparat og til at rejse med. Stofbørsten åbner vævningen på Inden rejseposen bruges, skal du stoffet, då dampen bedre kan trænge først afbryde apparatet, og lad den igennem. køle ned i en time. Tøm derefter vandbeholderen, inden den sættes Inden dampbørsten sættes på...
Pagina 24
BRUG / BRUK / KÄYTTÖ For optimal brug, skal du føre dampdyserne over tøjet fra oven og nedad. Tips: Se stoffets mærkat for Tilslut apparatet. anbefalinger. Vi anbefaler, at du tester Tænd for apparatet. akrylstoffer, nylonstoffer og andre syntetiske stoffer på et sted, der ikke Koble til produktet.
Pagina 25
EFTER BRUG / ETTER BRUK / KÄYTÖN JÄLKEEN Advarsel: Du må aldrig dampe tøj, som du eller andre har på. Hold tænd/sluk-knappen nede i 3 sekunder, for at slukke for apparatet. Advarsel: Aldri damp et plagg mens du har det på. Trykk og hold nede På-/Av-knappen i omtrent 3 sekunder for å...
Pagina 26
AFKALKNING / ANTI-KALK / KALKINPOISTO Tøm vandbeholderen helt, og luk Hvis apparatet holder op med at virke proppen. så godt, skal det muligvis afkalkes. Tøm vanntanken helt og lukk deretter Dette skal gøres i et godt ventileret vanninntakshetten. lokale. Tyhjennä vesisäiliö aivan kokonaan ja Hvis du merker en reduksjon i ytelsen sulje sitten vesisäiliön täytön korkki.
Pagina 27
Lad apparatet køre, indtil vandbeholderen er helt tom. Tænd for apparatet. La apparatet virke til vanntanken er helt tømt. Slå på produktet. Anna laitteen käydä, kunnes vesisäiliö on tyhjentynyt kokonaan. Kytke laite päälle. Fyld vandbeholderen med 100 % ubehandlet vand fra hanen og lad Vent, indtil lysindikatoren holder op apparatet køre, indtil vandbeholderen med at blinke (ca.
RENGØRING / RENGJØRING / FEJLFINDING PUHDISTAMINEN PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Der er ingen damp. Apparatet er ikke tilsluttet eller ikke Sørg for, at apparatet er tilsluttet og Vent en time, så apparatet er kølet helt tændt. tændt. Vent derefter ca. 15 sekunder, hvorefter dampen blæser ud.
FEILSØKING VIANMÄÄRITYS PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT Det er ingen damp. Apparatet er ikke koblet til eller Sjekk at apparatet er riktig tilkoblet Höyryä ei tule. Pistoke ei ole pistorasiassa tai Tarkista, että laite on yhdistetty slått på. og slått på.
Pagina 30
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS PRODUKTU ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ / 1. RU 6. RU Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ + Вывод шнура PRZED UŻYCIEM индикатор Вивід шнура Кнопка ВВІМК./ВИМК. Osłona kabla Перед началом использования з індикатором устройства поднимите головку до Przycisk Wł./Wył. + wskaźnik 7.
Pagina 31
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / АКСЕСУАРИ / AKCESORIA Закройте пробку. Закрийте пробку резервуара для Щетка для ткани раздвигает нити води. ткани для лучшего проникновения пара. Zamknij zatyczkę wlewu wody. Прежде чем снимать или устанавливать щетку для ткани, отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в Пар...
Pagina 32
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ / Сумка используется для хранения UŻYTKOWANIE устройства, в ней удобно брать отпариватель в поездку. Перед помещением отпаривателя в Подключите устройство к электросети. сумку отключите устройство от электросети и дайте ему остыть в Включите устройство. течение одного часа. Перед тем как Підключіть...
Pagina 33
Для оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. Внимание! Не отпаривайте одежду на Советы Следуйте рекомендациям себе или других людях. по уходу за тканью, указанным Увага: ніколи не відпарюйте одяг на на этикетках одежды. Чтобы не собі або людях. повредить...
Pagina 34
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / Полностью вылейте воду из PO UŻYCIU резервуара и закройте пробку. Повністю спорожніть резервуар Чтобы выключить устройство, для води, потім закрийте пробку нажмите кнопку питания и резервуара для води. удерживайте ее в течение 3 секунд. Opróżnij całkowicie pojemnik na wodę Натисніть...
Pagina 35
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ / ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ANTI CALC Включите устройство. Если эффективность работы Увімкніть прилад. устройства снизилась, возможно, требуется удаление накипи. Выполняйте эту процедуру в хорошо Włącz urządzenie. проветриваемом помещении. Якщо ви помітили, що прилад став працювати гірше, можливо, необхідно очистити його від накипу. Виконуйте...
Pagina 36
ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / Дайте устройству поработать, пока CZYSZCZENIE резервуар для воды полностью не опустеет. Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло. Прилад повинен працювати, поки резервуар для води повністю Зачекайте годину, доки прилад спорожниться. повністю охолоне. Odczekać godzinę, aż urządzenie Używaj urządzenia do czasu, aż...
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Немає пари. Прилад не підключений до мережі Перевірте, чи правильно прилад Нет пара. Устройство не подключено к Убедитесь, что устройство або не ввімкнений. підключений до мережі і чи він электросети...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Brak pary. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdź, czy urządzenie jest gniazdka lub nie jest włączone. właściwie podłączone i włączone. Następnie odczekaj około 15 sekund, by uzyskać parę. Zbyt niski poziom wody. Odłącz urządzenie z sieci i napełnij pojemnik.
Pagina 39
POPIS VÝROBKU / ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. CS 6. CS Světelná kontrolka + tlačítko Výstup kabelu Zap/Vyp Извод за кабела Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ + Vezetékkimenet светлинен индикатор BE/KI gomb + jelzőlámpa 7. CS Tlačítko odblokování hlavy Бутон...
Pagina 40
PŘED POUŽITÍM / ПРЕДИ УПОТРЕБА / Zavřete víčko nádržky na vodu. HASZNÁLAT ELÕTT Затворете тапата на входа за вода. Před jakýmkoli použitím spotřebiče parní hlavu vždy rozložte, dokud Nyissa ki a vízbemenet kupakját. nedojte k jejímu zajištění. Винаги разгъвайте парната глава докато...
Pagina 41
PŘÍSLUŠENSTVÍ / АКСЕСОАРИ / TARTOZÉKOK Cestovní pouzdro se používá k uložení vašeho spotřebiče nebo Látkový kartáč otevírá vazby tkaniny pro případ cestování. Před použitím pro lepší proniknutí páry. cestovního pouzdra spotřebič odpojte, vyprázdněte nádržku na vodu a nechte Než vyjmete nebo připojíte parní spotřebič...
Pagina 42
POUŽITÍ / УПОТРЕБА / Pro optimální využití nechte proudit páru po vašem oděvu seshora dolů. HASZNÁLAT Tipy: Řiďte se symboly uvedenými na Zapojte spotřebič do sítě. štítku. Doporučujeme provést test na nenápadné části oděvu, aby nedošlo k Zapněte spotřebič. poškození tkaniny horkou párou. Поставете...
Pagina 43
PO POUŽITÍ / СЛЕД УПОТРЕБА / HASZNÁLAT UTÁN Upozornění: Nikdy nenapařujte oděv, který je oblečen. Предупреждение: Никога не Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka насочвайте пара към дреха, когато е Zap/Vyp po dobu 3 sekund. облечена. Задръжте натиснат бутона Вкл./Изкл. Figyelmeztetés: Soha ne gőzöljön olyan за...
Pagina 44
ODVÁPNĚNÍ / АНТИ КОТЛЕН Odšroubujte uzávěr a pak zcela КАМЪК / VÍZKŐMENTESÍTÉS vyprázdněte nádržku na vodu do dřezu. Pokud zaznamenáte snížení výkonu vašeho spotřebiče, bude Изпразнете резервоара за вода pravděpodobně nutné jeho odvápnění. докрай и след това затворете Tento proces proveďte v dobře větrané входната...
Pagina 45
Nechte spotřebič běžet, dokud není nádržka na vodu zcela vyprázdněna. Zapněte spotřebič. Оставете уредът да работи, докато резервоарът за вода се изпразни Включете уреда. докрай. Addig működtesse a készüléket, amíg a Kapcsolja be a készüléket. víztartály teljesen kiürül. Abyste spotřebič propláchli, naplňte nádržku na vodu pouze čistou vodou Počkejte, dokud kontrolka nepřestane a opakujte postup, dokud nebude...
Pagina 46
ČIŠTĚNÍ / ПОЧИСТВАНЕ / ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ TISZTÍTÁS ZÁVADA MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Bez páry. Spotřebič není zapojen nebo není Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapnutý. zapojen a zapnutý. Pak vyčkejte Počkejte jednu hodinu, aby spotřebič přibližně 15 sekund, než bude pára zcela vychladl. k dispozici.
Pagina 47
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ HIBAELHÁRÍTÁS ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Няма пара. Уредът не е включен в контакта Проверете дали уредът е включен Nincs gőz. A készülék nincs bedugva, vagy Ellenőrizze, hogy a készülék или не е включен от бутона. правилно...
Pagina 48
DESCRIEREA PRODUSULUI / OPIS PROIZVODA / POPIS VÝROBKU ÎNAINTE DE UTILIZARE / PRE UPOTREBE / PRED POUŽITÍM 1. RO 6. RO Buton pornit/oprit (On/Off ) + Ieșirea cablului de alimentare Indicator luminos Izlaz kabla Întotdeauna depliați capul de generare Taster za UKLJUČIVANJE/ Výstup kábla abur până...
Pagina 49
ACCESORII / PRIBOR / PRÍSLUŠENSTVO Închideți capacul orificiului de admisie a apei. Peria pentru ţesături deschide Zatvorite čep ulaznog otvora za vodu. fibrele ţesăturilor pentru o mai bună penetrare a aburului. Zatvorte uzáver nádržky na vodu. Înainte de a scoate sau de a monta peria pentru netezire cu abur, deconectați aparatul și lăsați-l să...
Pagina 50
UTILIZAREA / UPOTREBA / POUŽITIE Husa de călătorie este folosită pentru a stoca aparatul sau pentru a călători cu Conectați aparatul la priză. el. Înainte de a utiliza husa de călătorie, Porniți aparatul. deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească timp de o oră. Apoi goliți apa din rezervor înainte de a stoca aparatul.
Pagina 51
Pentru utilizare optimă, treceți jetul de abur pe articolul de îmbrăcăminte de la Nu călcați cu aburi niciodată o haină în partea superioară la partea inferioară. timp ce este purtată. Recomandări: Verificați eticheta articolului vestimentar pentru Upozorenje! Nemojte nikada tretirati recomandări.
Pagina 52
DUPĂ UTILIZARE / POSLE UPOTREBE / PO POUŽITÍ Goliți rezervorul de apă complet și închideți capacul orificiul de admisie a apei. Apăsați butonul pornit/oprit și Potpuno ispraznite rezervoar za vodu, mențineți-l apăsat timp de 3 secunde pentru a opri aparatul. a zatim zatvorite čep ulaznog otvora za vodu.
Pagina 53
ELIMINAREA CALCARULUI / UKLANJANJE KAMENCA / ODVÁPNENIE Porniți aparatul. Dacă remarcați o scădere a Uključite aparat. performanțelor aparatului dumneavoastră, este posibil ca acesta să necesite eliminarea depunerilor Zapnite spotrebič. minerale. Efectuați acest proces într-o încăpere bine aerisită. Ako primetite smanjenje radnog učinka aparata, možda treba da se očisti od kamenca.
Pagina 54
CURĂȚAREA / ČIŠĆENJE / ČISTENIE Lăsați aparatul să funcționeze până când rezervorul de apă este complet golit. Așteptați o oră, astfel încât aparatul să fie răcit complet. Neka aparat radi dok se rezervoar za vodu potpuno ne isprazni. Sačekajte sat vremena da se aparat potpuno ohladi.
Pagina 55
OTKLANJANJE SMETNJI DEPANAREA PROBLEM MOGUĆI UZROCI REŠENJA PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUȚII Nema pare. Aparat nije priključen na strujno Proverite da li je aparat pravilno Nu există abur. Aparatul nu este conectat la priză, Asigurați-vă că aparatul este conectat napajanje ili nije uključen. priključen na strujno napajanje i da sau nu este pornit.
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Nie je žiadna para. Spotrebič nie je zapojený alebo nie Skontrolujte, či je spotrebič správne je zapnutý. zapojený a zapnutý. Potom počkajte približne 15 sekúnd, kým sa vytvorí para. Hladina vody je príliš nízka. Odpojte spotrebič z elektrickej siete a doplňte ho.
Pagina 57
OPIS PROIZVODA / TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS 1. BS 6. BS Tipka za UKLJUČIVANJE/ Izlaz strujnog kabla ISKLJUČIVANJE + svjetlosni Juhtme väljundava indikator Strāvas vada izeja Sisse/välja (ON/OFF) nupp ja märgutuli 7. BS Tipka za deblokadu glave Ieslēgšanas/izslēgšanas Pea vabastusnupp ON/OFF poga + gaismas Uzgaļa atbrīvošanas poga indikators...
Pagina 58
PRIJE UPOTREBE / ENNE KASUTAMIST / Zatvorite čep ulaznog otvora za vodu. PIRMS LIETOŠANAS Sulgege veepaagi täiteava kork. Prije upotrebe aparata uvijek otklopite parnu glavu tako da ulegne. Uzlieciet atpakaļ ūdens iepildīšanas atverei vāciņu. Enne seadme kasutamist tõmmake aurutaja pea alati lahti, kuni see on lukustunud.
Pagina 59
PRIBOR / TARVIKUD / PIEDERUMI Torbica za putovanje upotrebljava se za odlaganje aparata ili za nošenje Četka za tkaninu otvara tkanje za bolje aparata na putovanja. Prije upotrebe prodiranje pare. torbice za putovanje, isključite aparat iz strujnog napajanja i pričekajte sat Prije skidanja ili stavljanja četke parne vremena da se aparat ohladi.
Pagina 60
UPOTREBA / KASUTAMINE / Za optimalnu upotrebu mlazovima pare prelazite po odjeći odozgo prema LIETOŠANA dolje. Savjeti: Za preporuke provjerite Priključite aparat na strujno napajanje. naljepnicu s podacima na odjeći. Uključite aparat. Preporučujemo da akrilne tkanine, Ühendage seade vooluvõrku. najlonske tkanine ili druge sintetičke tkanine testirate na mjestu koje nije Lülitage seade sisse.
Pagina 61
NAKON UPOTREBE / PÄRAST KASUTAMIST / PĒC LIETOŠANAS Upozorenje! Odjeću koja se nosi nemojte nikada tretirati parom. Za isključivanje aparata pritisnite tipku Hoiatus! Ärge kunagi aurutage za uključivanje/isključivanje i držite je riideesemeid samal ajal kui neid pritisnutom 3 sekunde. kannate. Seadme väljalülitamiseks vajutage ja Brīdinājums! Nekad neapstrādājiet hoidke toitenuppu 3 sekundi jooksul...
Pagina 62
UKLANJANJE KAMENCA / Potpuno ispraznite spremnik za vodu, KATLAKIVI EEMALDAMINE / a zatim zatvorite čep ulaznog otvora ATKAĻĶOŠANA za vodu. Tühjendage veepaak täielikult ja Ako primijetite smanjenje radnog sulgege seejärel veepaagi täiteava učinka aparata, možda ga je potrebno kork. očistiti od kamenca. Ovaj postupak Pilnībā...
Pagina 63
Neka aparat radi dok se spremnik za vodu potpuno ne isprazni. Uključite aparat. Laske seadmel töötada seni, kuni veepaak on täiesti tühi. Lülitage seade sisse. Ļaujiet ierīcei darboties tik ilgi, kamēr ūdens tvertne ir pilnībā tukša. Ieslēdziet ierīci. Otvorite čep ulaznog otvora za vodu i spremnik za vodu napunite sa 100% Sačekajte da svjetlosni indikator netretirane vode iz slavine.
ČIŠĆENJE / PUHASTAMINE / RJEŠAVANJE PROBLEMA TĪRĪŠANA PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Nema pare. Aparat nije priključen na strujno Provjerite je li aparat ispravno Pričekajte sat vremena da se aparat napajanje ili nije uključen. priključen na strujno napajanje i je li uključen. Zatim pričekajte oko 15 potpuno ohladi.
VEAOTSING PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMS Auru ei ole. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, et teie seade oleks Nav tvaika. Ierīce nav pievienota barošanas Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi või sisse lülitatud. korrektselt vooluvõrku ühendatud ja avotam vai nav ieslēgta.
Pagina 66
GAMINIO APRAŠYMAS / OPIS IZDELKA / OPIS PROIZVODA PRIEŠ NAUDOJIMĄ / PRED UPORABO / PRIJE UPORABE 1. LT 6. LT Įjungimo ir išjungimo Laido išvadas mygtukas ir šviesos Izhod za kabel Prieš naudodami prietaisą garinimo indikatorius galvutę visada atlenkite į fiksuotą Izlaz priključnog voda Gumb za VKLOP/IZKLOP + padėtį.
Pagina 67
PRIEDAI / DODATKI / PRIBOR Uždarykite vandens įpylimo angos kamštelį. Audinio šepetys pašiaušia audinį, kad į drabužį geriau įsiskverbtų garai. Zaprite pokrovček za dolivanje vode. Prieš nuimdami ar uždėdami garinimo šepetį, ištraukite prietaiso laido kištuką Zatvorite otvor za vodu čepom. iš...
Pagina 68
NAUDOJIMAS / UPORABA / UPORABA Kelioninis krepšelis yra skirtas jūsų prietaisui laikyti arba įdėti keliaujant. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo. Prieš įdėdami prietaisą į kelioninį Įjunkite prietaisą. krepšelį, atjunkite nuo elektros lizdo ir palikite vieną valandą atvėsti. Prieš Napravo vključite v električno vtičnico. padėdami prietaisą...
Pagina 69
Rekomenduojame drabužį garinti vertikalia kryptimi nuo viršaus į apačią. Vietos ir įsitikinti, ar audinio Patarimai: drabužio etiketėje nepažeidžia įkaitę garai. niekada pasitikrinkite jo valymo negarinkite vilkimo drabužio. rekomendacijas. Rekomenduojame Opozorilo: Oblačila nikoli ne obdelujte išbandyti garinimo procedūrą ant s paro, kadar ga imate oblečenega. mažai matomos sintetinio audinio Upozorenje: Odjeću ne tretirajte parom (akrilo, nailono ir pan.)
Pagina 70
PO NAUDOJIMO / PO UPORABI / NAKON UPORABE Išpilkite iš bakelio visą vandenį ir uždarykite vandens angos kamštelį. Paspauskite ir 3 sek. palaikykite nuspaustą įjungimo ir išjungimo Posodo za vodo popolnoma izpraznite mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą. in zaprite pokrovček za dolivanje vode. Pritisnite gumb za vkl./izkl.
Pagina 71
KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS / ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA / UKLANJANJE KAMENCA Įjunkite prietaisą. Jeigu pastebite, kad jūsų prietaisas Napravo vklopite. pradėjo prasčiau veikti, tai gali būti dėl kenksmingo kalkių poveikio. Kalkių nuosėdas šalinkite gerai vėdinamame Uključite uređaj. kambaryje. Če opazite, da vaš aparat deluje slabše, morate mogoče odstraniti vodni kamen.
Pagina 72
VALYMAS / ČIŠČENJE / ČIŠĆENJE Garinkite, kol iš vandens bakelio išgarinsite visą vandenį. Palaukite vieną valandą, kad prietaisas visiškai atvėstų. Aparat naj deluje, dokler se rezervoar povsem ne sprazni. Počakajte eno uro, da se aparat popolnoma ohladi. Neka uređaj radi do potpunog pražnjenja spremnika za vodu.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ODPRAVLJANJE TEŽAV PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITVE Nėra garų. Prietaisas neįjungtas į elektros lizdą Patikrinkite, ar prietaisas teisingai Ni pare. Aparat ni priključen v električno Preverite, ali je aparat pravilno arba neįjungtas. įjungtas į elektros lizdą ir įjungtas. omrežje ali ni vklopljen.
OTKLANJANJE SMETNJI POTEŠKOĆA MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Nema pare. Uređaj nije ukopčan ili nije uključen. Provjerite je li uređaj ispravno priključen na strujno napajanje i je li uključen. Zatim pričekajte otprilike 15 sekundi kako bi para postala dostupna. Razina vode je preniska. Iskopčajte uređaj iz utičnice i ponovno ga napunite.
Pagina 75
คำำ � อธิิ บ �ยผลิิ ต ภัั ณ ฑ์์ / PENERANGAN PRODUK / DESCRIPTION DU PRODUIT 1. TH 6. TH ปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด + สั ญ ญาณไฟ เต้ า รั บ สายไฟ Penunjuk lampu PASANG/ Tempat keluar kabel TUTUP Sortie du câble Bouton MARCHE / ARRÊT +...
Pagina 79
หลิั ง ก่�รใช้้ ง �น / SELEPAS PENGGUNAAN / เที่นำ ้ า ในถั ง นำ ้ า ออกจนหมดแล้ ว ปิดฝาปิดช� อ งเติ ม นำ ้ า APRÈS L’UTILISATION Kosongkan tangki air sepenuhnya dan kemudian tutup penutup saluran masuk air. กดปุ � ม เปิด/ปิดค้ า งไว้ 3 วิ น าที่ี เ พ่ ่ อ ปิดเคร่ ่ อ ง Videz complètement le réservoir d’eau Tekan butang Pasang/Tutup untuk puis refermez le bouchon.
Pagina 80
ดั ก่ จั บ ตะก่รั น / ANTI KERAK / รอจนกว� า ไฟจะหยุ ด กะพริ บ (ประมาณ 15 วิ น าที่ี ) ANTI CALCAIRE Tunggu sehingga lampu berhenti berkelip (kira-kira 15 saat ). Attendez que le voyant cesse de หากสั ง เกตเห็ น ว� า ประสิ ที่ ธิ ภ าพเคร่ ่ อ งลดลง อาจต้ อ งขึ้จั ด คราบ clignoter (environ 15 secondes).
PENYELESAIAN MASALAH GUIDE DE DÉPANNAGE MASALAH SEBAB-SEBAB PENYELESAIAN PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS BERKEMUNGKINAN Il n'y a pas de vapeur. L'appareil n'est pas branché à Vérifiez que votre appareil est l'alimentation ou n’est pas mis en correctement branché et mis en Tiada stim.
Pagina 83
عی ب یابی استكشافاألخطاءوإصالحها مشکل دالیلاحتمالی راهکارها المشكلة األسبابالمحتملة الحلول .بخار تولید نمی شود .دستگاه به برق وصل نیست یا روشن نیست بررسی کنید که دستگاه را به درستی به برق .ال یوجد بخار .الجهاز غیر موصول بالتیار، أو لم یتم تشغیله تحقق...
Pagina 84
تمیزکردن/التنظیف 1H صبر کنید تا چ ر اغ از چشمک زدن بیفتد (حدود یک ساعت صبر کنید تا دستگاه کام ال ً خنک .)51 ثانیه .شود انتظر حتى توقف الضوء عن الومیض (حوالي .انتظر لمدة ساعة كي یبرد الجهاز تما م ً ا .)51 ثانیة...
Pagina 85
رسو ب زدایی /إزالةالتكلس ،اگر متوجه کاهش عملکرد دستگاه شده اید ممکن است نیاز به رسوب زدایی داشته باشد. این مخزن آب ر ا کام ال ً تخلیه کنید و بعد درپوش .ف ر آیند ر ا در اتاقی با تهویه خوب انجام دهید .دریچه...
Pagina 86
بعدازاستفاده/بعداالستخدام ب ر ای بهترین نتیجه، جت های بخار ر ا از باال به .پایین روی لباس خود بکشید توصیه ها: برچسب پارچه ر ا ب ر ای توصیه ها إیقاف بخوانید. توصیه می کنیم که پارچه های اکریلیک، نایلون یا سایر جنس های سنتزی ر ا ب...
Pagina 87
استفاده/االستخدام از آنجا که بخار بسیار داغ است: هرگز سعی نکنید لباس ر ا در حالیکه به تن دارید اتوکشی کنید؛ همیشه لباس ها ر ا روی چوب لباسی آوی ز ان .کنید .دستگاه ر ا به برق وصل کنید .دستگاه...
Pagina 88
مشخصاتمحصول /وصفالمنتج / قبلازاستفاده قبلاالستخدام دکمه باز کردن قفل سریF A دکمه روشن/خاموش + چراغ نشانگر زر فتح قفل الرأس زر التشغیل/اإلیقاف + المؤشر همیشه قبل از هر بار استفاده از دستگاه، سری المضيء...
Pagina 89
Отпариватели ручные бытовые электрические торговой марки «TEFAL», модели: DT3030xx, где x – любая цифра от 0 до 9 либо буква от A до Z, обозначающие страну назначения Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп...