Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

02-09 / 71-76
FR
10-18 / 71-76
EN
19-27 / 71-76
DE
28-36 / 71-76
ES
37-44 / 71-76
RU
45-53 / 71-76
NL
54-62 / 71-76
IT
63-70 / 71-76
PL
75514
V7
30/10/2024
Poste à souder MMA et TIG
MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine
Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG
Equipo de soldadura MMA y TIG
Сварочный аппарат ММА и ТИГ
Dispositivo saldatura MMA e TIG
Stanowisko do spawania MMA i TIG
Find more languages of user manuals
VIDEO
Tutorial
GYSMI E163
MMA en TIG lasapparaat
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS GYSMI E163

  • Pagina 1 VIDEO Tutorial GYSMI E163 02-09 / 71-76 10-18 / 71-76 Poste à souder MMA et TIG 19-27 / 71-76 MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG 28-36 / 71-76 Equipo de soldadura MMA y TIG Сварочный...
  • Pagina 2 Notice originale GYSMI E163 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Pagina 3: Bouteilles De Gaz

    Notice originale GYSMI E163 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Pagina 4 Notice originale GYSMI E163 Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est connecté...
  • Pagina 5: Installation Du Matériel

    Notice originale GYSMI E163 RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le filtrage du réseau public d’alimentation.
  • Pagina 6: Description Des Matériels

    Notice originale GYSMI E163 INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites.
  • Pagina 7 Notice originale GYSMI E163 Pour régler le Hot Start, suivre les étapes suivantes : Conseils : - Hot start faible, pour les tôles fines - Hot start élevé pour les métaux difficiles à souder (pièces sales ou oxydées) Lorsque le poste est en mode MMA Standard: •...
  • Pagina 8 Notice originale GYSMI E163 Pour régler la fréquence, suivre les étapes suivantes : Lorsque le poste est en mode MMA Pulsé sur la fonction HOTSTART: FREQUENCY • Appui bref sur le sélecteur (5) pour régler la fréquence. • L’inscription «FrE» (FREQUENCE) s’affiche puis un chiffre apparaît (afficheur (1)).
  • Pagina 9 Notice originale GYSMI E163 • Le poste est prêt à souder. Combinaisons conseillées / affutage électrode Ø Electrode (mm) Ø Buse Débit Courant (A) = Ø fil (mm) (Argon l/mn) (métal d’apport) 0,5-5 10-130 130-160 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : L = 3 x d.
  • Pagina 10: Warning - Safety Rules

    Translation of the original instructions GYSMI E163 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Pagina 11: Fire And Explosions Risks

    Translation of the original instructions GYSMI E163 WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Pagina 12: Electromagnetic Interferences

    Translation of the original instructions GYSMI E163 This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. On a public low-voltage power grid, it is the responsibility of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which device can be connected.
  • Pagina 13: Recommendation On Methods Of Electromagnetic Emissions Reduction

    Translation of the original instructions GYSMI E163 The surface of the area to be considered around the device depends on the the building’s structure and other activities that take place there. The area taken in consideration can be larger than the limits determined by the companies.
  • Pagina 14: Maintenance / Recommendations

    PRODUCT DESCRIPTION The GYSMI E163 is an Inverter technology based welding machine, portable, single phase, fan cooled, designed for coated electrode welding (MMA) and tungsten electrode arc welding (TIG Lift) in direct current (DC). In MMA mode, this machine can weld all types of electrodes: rutile, stainless steel, cast iron and basic.
  • Pagina 15 Translation of the original instructions GYSMI E163 Activating the MMA mode and setting the intensity: • Select the MMA mode (2) using the switch (5). • MMA blinks for 1 second every 5 seconds (display (1)). • Set the desired intensity using the keys (4).
  • Pagina 16 Translation of the original instructions GYSMI E163 - High Hot start for difficult-to-weld metals (dirty or oxydised) When the machine is in MMA Pulsed mode: • Press shortly the switch (5) to set the HOT START. • «HS» (HOT START) blinks and a number is displayed (display (1)).
  • Pagina 17 Translation of the original instructions GYSMI E163 stops completely. This feature prevents craters and cracks at the end of the weld. Downslope activation (progressive arc reduction) : DOWNSLOPE When the machine is in TIG LIFT mode: • Press shortly the switch (5) to set the duration of the progressive arc reduction.
  • Pagina 18 Translation of the original instructions GYSMI E163 Use an electrode size more sui- table to the thickness of your metal. Fault due to the tungsten electrode Unstable arc Use an tungsten electrode properly prepared. Gas flow too high Reduce the gas flow Protect the welding area against Welding area.
  • Pagina 19: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ens- tanden sind.
  • Pagina 20: Gasdruckausrüstung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu las- sen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Pagina 21: Cem-Klasse Des Gerätes

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Pagina 22: Aufstellung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 a) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen; b) Radio- und Fernsehgeräte; c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) Sicherheitseinrichtungen, zum Beispiel, Industriematerialschutz; e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen; f) Kalibrier- und Messeinrichtungen;...
  • Pagina 23: Materialbeschreibung

    Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssi- cherheit von qualifiziertem Techniker durchführen.
  • Pagina 24 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE (MMA-MODUS) ANSCHLUSS UND RATSCHLÄGE • Kabel, Elektrodenhalter und Massekabel am Anschlussstecker verbinden, • Polaritäten und Schweißstromstärken , die auf den Elektrodenverpackungen angegeben sind, beachten. • Elektrode aus Elektrodenhalter entnehmen, wenn die Elektrode nicht gebraucht wird.
  • Pagina 25 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 Aktivierung des MMA-Puls-Modus und Einstellung der Stromstärke: Wenn sich das Gerät im MMA-Standard-Modus befindet: • 3 Sekunden lang die Wahltaste (5) drücken. PULSE • Die Aufschrift «PLS» (gepulst) blinkt, dann erscheint eine Ziffer (Anzeige (1)).
  • Pagina 26 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 • WIG LIFT Aktivierung des WIG-LIFT-Modus und Einstellen der Stromstärke: Wenn sich das Gerät im MMA-Puls-Modus befindet: • 3 Sekunden lang die Wahltaste (5) drücken. • Die Aufschrift «tIG» (TIG) blinkt, dann erscheint eine Ziffer (Anzeige 1).
  • Pagina 27 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSMI E163 Wolfram-Elektrode in der richtigen Größe verwenden Fehler von der Wolfram-Elektrode Instabiler Lichtbogen Richtig vorbereitete Wolfram-Elektrode verwenden Zu hohe Gasströmung Gasströmung reduzieren Schweißumgebung. Schweißumgebung vor Zugluft schützen. Alle Gasanschlüsse kontrollieren und Wolfram-Elektrode oxydiert und verfärbt Gasproblem, oder zu frühe Abschaltung der festziehen.
  • Pagina 28 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Pagina 29: Botellas De Gas

    Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Pagina 30 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material...
  • Pagina 31 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especificado en el Artículo 10 de la CISPR 11. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo confirmar la eficacia de las medidas de mitigación.
  • Pagina 32: Red Eléctrica - Puesta En Marcha

    Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el apa- rato.
  • Pagina 33 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 LOS PROCESOS DE SOLDADURA AL ELECTRODO • MMA ESTÁNDAR El modo de soldadura MMA estándar conviene para la mayoría de aplicaciones. Permite la soldadura con todos los tipos de electrodos revestidos, rutilo y básico, y sobre todos los materiales: acero, acero inoxidable, hierro fundido.
  • Pagina 34 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 Para ajustar el Hot Start, siga las etapas siguientes: Consejos: - Un Hot Start débil para chapas finas. - Un Hot Start elevado para metales más difíciles de soldar (piezas sucias u oxidadas).
  • Pagina 35 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 Función DOWNSLOPE: Esto corresponde, al final de la soldadura, al tiempo necesario para bajar progresivamente la corriente de soldadura hasta la parada del arco. Esta función permite evitar fisuras y cráteres al final de la solda- dura.
  • Pagina 36 Traducción de las instrucciones originales GYSMI E163 Utilice un electrodo de tungsteno del tamaño apropiado El fallo proviene del electrodo de tungsteno Arco inestable Utilice un electrodo de tungsteno correctamente preparado Caudal de gas demasiado alto Reduzca el caudal de gas Proteja la zona de soldadura Zona de soldadura.
  • Pagina 37 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Pagina 38 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Pagina 39 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в...
  • Pagina 40 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11. Измерения в условиях эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер по...
  • Pagina 41 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 Производитель не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного и опасного использования этого оборудования. ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как...
  • Pagina 42 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 - Anti-Sticking служит для предупреждения прокаливания электрода при его залипании и легкого отрыва залипшего электрода. МЕТОДЫ ЭЛЕКТРОДНОЙ СВАРКИ • MMA STANDARD Режим MMA Standard подходит для большинства случаев. Он позволяет варить всеми типами электродов с...
  • Pagina 43 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 Для настройки Hot Start следуйте по следующим этапам: Советы : - Слабый Hot Start для тонких листов металла - Сильный Hot Start для наиболее трудносвариваемых металлов (загрязненные или окисленные детали) Когда аппарат в режиме MMA Pulse: •...
  • Pagina 44 Перевод оригинальных инструкций GYSMI E163 Функция DOWNSLOPE: Это соответствует времени в конце сварки, необходимому после срабатывания downslope для постепенного снижения сварочного тока до остановки дуги. Эта функция предупреждает трещины и кратеры в конце сварки. Включение downslope (затухание дуги): DOWNSLOPE Когда аппарат в режиме TIG LIFT: •...
  • Pagina 45: Persoonlijke Bescherming En Bescherming Van Anderen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Pagina 46: Lasdampen En Gas

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Pagina 47: Elektromagnetische Emissies

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de...
  • Pagina 48: Aanbevelingen Betreffende Methodes Om Elektromagnetische Emissies Te Reduceren

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 De afmeting van het omliggende gebied dat in acht genomen moet worden hangt af van de structuur van het gebouw en van de overige activiteiten die er plaatsvinden. Het omliggende gebied kan groter zijn dan de begrenzing van de installatie.
  • Pagina 49: Installeren - Gebruik Van Het Product

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal. ONDERHOUD/ADVIES • Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden.
  • Pagina 50 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 smeltbad komt. - De Anti-Sticking functie vereenvoudigt het losmaken van de elektrode wanneer deze vastplakt. LASPROCEDURES BIJ HET LASSEN MET ELEKTRODES • MMA STANDAARD De Standaard MMA lasmodus is geschikt voor de meeste toepassingen. In deze modus kan gelast worden met alle soor- ten beklede elektrodes, rutiel en basisch en op alle soorten materiaal : staal, rvs, gietijzer.
  • Pagina 51 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 Volg, om de Hot Start in te stellen, de volgende stappen : Adviezen : - Lage Hot Start, voor fijn plaatwerk - Intensieve Hot Start, voor moeilijk te lassen metalen (vervuilde of verroeste metalen) Wanneer het apparaat in de MMA Pulse modus staat : •...
  • Pagina 52: Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 De DOWNSLOPE functie : Deze functie regelt de progressieve afname van de lasstroom aan het eind van de lasprocedure en na het activeren van de downslope, tot het uitdoven van de boog. Deze functie maakt mogelijk om scheuren en krater-vorming aan het einde van het lasproces te voorkomen.
  • Pagina 53 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSMI E163 Gebruik de goede maat wolfraa- melektrode Defect voortkomende uit de wol- fraamelektrode Instabiele lasboog Gebruik een correct geprepareerde wolfraamelektrode Te hoge gastoevoer Reduceer de gastoevoer Laszones. Bescherm de laszone tegen tocht De wolfraam elektrode oxideert en...
  • Pagina 54 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Pagina 55: Fumi Di Saldatura E Gas

    Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Pagina 56 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità...
  • Pagina 57 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 Valutazione della zona di saldatura Oltre alla valutazione della zona, la valutazione delle installazioni di saldatura all’arco possono servire a determinare e risolvere i casi di interferenze. Conviene che la valutazione delle emissioni comprenda misure in situ come specificato all’articolo 10 della CISPR 11.
  • Pagina 58 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispo- sitivo. All’interno, le tensioni e intensità sono elevate e pericolose.
  • Pagina 59 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 LE PROCEDURE DI SALDATURA AD ELETTRODO • MMA STANDARD La modalità di saldatura MMA Standard è adatta alla maggior parte delle applicazioni. Permette la sladatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, rutilo e basico e su tutti i materiali : acciaio, acciaio inossidabile, ghise.
  • Pagina 60 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 Per regolare l’ Hot Start, seguire la procedura sottostante : Suggerimenti : - Hot start debole, per lamiere sottili - Hot start elevato per i metalli difficili da saldare (pezzi sudici o ossidati) Quando il dispositivo è in modalità MMA Pulsato : •...
  • Pagina 61 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 Funzione DOWNSLOPE : Corrisponde al termine della saldatura al tempo necessario, dopo aver lanciato il downs- lope, della discesa progressiva della corrente di saldatura ela corresponfino all’arresto dell’arco. Questa funzione permette di evitare fessurazioni e imperfezioni di fine saldatura.
  • Pagina 62 Traduzione delle istruzioni originali GYSMI E163 Usare un elettrodo in tungsteno di taglia appropriata Difetto proveniente dall'elettrodo in tungsteno Arco instabile Usare un elettrodo in tungsteno correttamente preparato Flusso di gas troppo elevato Ridurre il flusso di gas Proteggere la zona di saldatura Zona di saldatura.
  • Pagina 63: Ostrzeżenia - Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymienione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgod- nym z treścią...
  • Pagina 64: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 OPARY SPAWALNICZE I GAZ Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, wlot powietrza jest czasem konieczny. Maska ze świeżym powietrzem może być dobrym rozwiązaniem w przypadku; gdy wentylacja nie wystarcza.
  • Pagina 65: Emisje Elektromagnetyczne

    Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 Sprzęt ten nie spełnia wymogów normy IEC 61000-3-12 i jest przeznaczony do podłączania do prywatnych sieci niskiego napięcia podłączonych do publicznej sieci energetycznej tylko na poziomie średniego i wysokiego napięcia. W przypadku podłączenia do sieci publicznej zasilania o niskim napięciu odpowiedzialnością instalatora lub użytkownikajest upewnienie się, że urządzenie może zostać...
  • Pagina 66 Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 ZALECENIA DOTYCZĄCE METOD REDUKCJI EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ a. Publiczna sieć zasilania: Wskazane jest podłączenie urządzeń spawalniczych do publicznej sieci zasilania zgodnie z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń może być konieczne podjęcie dodatkowych środków zapobiegawczych, takich jak filtrowanie publicznej sieci zasilania.
  • Pagina 67 Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 INSTALACJA - FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA Tylko doświadczony i wykwalifikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że generator jest odłączony od sieci. Szeregowe lub równoległe połączenia generatora są zabro- nione. W celu zapewnienia optymalnego połączenia zaleca się stosowanie adapterów dostarczonych wraz z zestawem.
  • Pagina 68 Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 Aby wyregulować Hot Start, wykonaj następujące kroki: Nasze porady: - słaby Hot Start, do cienkich blach - wyższy Hot Start do metali trudnych do spawania (brudnych lub utlenionych części) Gdy stacja pracuje w trybie Standard MMA: •...
  • Pagina 69 Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 Aby ustawić częstotliwość, wykonaj następujące czynności: Gdy stacja jest w trybie MMA Pulse na funkcji HOTSTART: FREQUENCY • Krótko naciśnij przełącznik wyboru (5), aby ustawić częstotliwość. • Na wyświetlaczu pojawia się słowo «FrE» (FREQUENCY), a następnie pojawia się...
  • Pagina 70 Tłumaczenie oryginalnego ogłoszenia GYSMI E163 • Maszyna jest gotowa do spawania. Zalecane kombinacje / ostrzenie elektrod Ø Elektroda (mm) = Ø drutu Ø Dysza Przepływ Prąd (A) (metal (mm) (Argon l/mn) wypełniający) 0,5-5 10-130 130-160 W celu uzyskania optymalnej wydajności należy używać zaostrzonej elektrody w następujący sposób: L = 3 x d BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA...
  • Pagina 71: Désignation

    GYSMI E163 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE DÉSIGNATION E163 51469 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori / Gniazda 51914IND2 Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей...
  • Pagina 72 GYSMI E163 INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA / INTERFEJS TIGLift Afficheur / Display / Anzeige / Indicador / Индикатор / Display / Display / Wyświetlacz Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA) / Mode indicator « electrode welding » (MMA) / Schweißmodusan- zeige MMA / Indicador modo «...
  • Pagina 73 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
  • Pagina 74 GYSMI E163 WARUNKI GWARANCJI FRANCJA Gwarancja obejmuje wszystkie usterki lub wady produkcyjne przez okres 2 lat od daty zakupu (części i robocizna). Gwarancja nie obejmuje: • Wszelkich innych szkód spowodowanych transportem. • Zwykłego zużycia części (Np. : kabli, zacisków, itp.).
  • Pagina 75 GYSMI E163 *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Pagina 76 GYSMI E163 - Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz - Single phase power supply 50 or 60Hz - Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz - Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60 Hz - Однофазное напряжение 50 или 60Гц - Enkel fase elektrische voeding 50Hz of 60Hz - Alimentazione elettrica monofase 50 o 60Hz - Zasilacz jednofazowy 50 lub 60 Hz Tension assignée d’alimentation - rated supply voltage - Netzspannung - Tensión de la red - Напряжение...

Inhoudsopgave