DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 150 AIR 3jet CS Návod k použití / Montážní návod 28551000 SK Návod na použitie / Montážny návod Raindance E 120 AIR 3jet ZH 用户手册 / 组装说明 28549000 RU Руководство пользователя / Инструкция по Raindance E 100 AIR 3jet монтажу...
Instructions pour le montage Montagehinweise • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss main doit être installé afin de retenir des impuretés du eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen le fonctionnement de ce produit et même endomma- können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Température d’eau chaude: max. 60°C...
Installation Instructions • The mesh washer must be insert to protect the over- Istruzioni per il montaggio head shower against incoming dirt by pipework. In- coming dirt leads to defects or/and can damage parts • Per proteggere la soffione doccia da eventuali of the shower; such caused faults voids all liability and impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve guarantee claims. essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Technical Data Hansgrohe non risponde dei danni. Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Dati tecnici (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C Symbol description...
de baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche ducha mural y pueden causar daños en el interior de beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet la misma que no están cubiertas por la garantía de verantwoordelijk. Hansgrohe. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 0,6 MPa Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Temperatuur warm water: max. 60°C...
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og e o corpo. rengøring af kroppen. O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Monteringsanvisninger • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Avisos de montagem for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
i czyszczenia ciała. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- Hansgrohe. łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Dane techniczne Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Teplota horké vody: max. 60°C (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C...
зовать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell • Для предотворащения попадания частиц грязи szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- из водопроводной сети необходимо установить sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik грязи могут нарушить отдельные функции и/или a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a привести к повреждению функциональных деталей Hansgrohe nem felel. ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Műszaki adatok Технические данные Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Температура горячей воды: не более. 60°C...
Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehon- Duschen får bar användas till dusch-, bad- och puhdistustarkoituksiin. personlig hygien. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- • Silpackningen som följer med duschen måste monte- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som vahingoista. kan härledas till detta. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Driftstryck: max. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Varmvattentemperatur: max. 60°C...
Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i kūno švarinimo tikslais. osobnu higijenu. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu Hansgrohe nije odgovoran. atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Tehnički podatci Techniniai duomenys Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Simbolio aprašymas...
amaçları için kullanılabilir. igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. acoperă aceste daune. Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Temperatura apei calde: max. 60°C Simge açıklaması...
Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- odgovarja. ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Tehnični podatki Τεχνικά Χαρακτηριστικά Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C...
Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügieeniks ja keha pesemiseks. Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Hansgrohe ei vastuta. dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa Darba spiediens: maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Sümbolite kirjeldus...
Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål ličnu higijenu. og til kroppsrengjøring Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/el- delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana ler kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Driftstrykk maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa Temperatura vruće vode: maks. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C...
Позволено е използването на разпръсквателя banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga с цедка трябва да се монтира, за да се избегне rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë натрупване на замърсявания от водопроводната funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr мрежа. Натрупването на замърсявания може да përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Të dhëna teknike Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Технически данни Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Работно налягане: макс. 0,6 МПа Temperatura e ujit të ngrohtë...
Pagina 21
Простота чистки: известь очень легко стирается с QU IC K утолщений. CL E AN Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalana- bilir. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να ganz leicht abrubbeln. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par vozličkov. un simple passage de la main. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha Just clean: simply rub over the spray nozzles to hõõruda. remove lime scale. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Facile da pulire: Il calcare viene eliminato sem- norubināms. plicemente dagli ugelli elastici in silicone. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente sa izbočina.