Pagina 1
BR 10 PL Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów Instrukcja obsługi .........4 NL Insectenbeetheler Gebruiksaanwijzing ......33 DA Insektstikheler Betjeningsvejledning ......63 SV Apparat för lindring vidinsektsbett Bruksanvisning ....90 NO Insektstikkhelbreder Bruksanvisning ........118 Hyönteispiston lievittäjä Käyttöohje ........144...
Pagina 2
PL Przed przeczytaniem instrukcji SV Fäll ut sidan 3 innan du läser obsługi otworzyć stronę 3. bruksanvisningen. NL Vouw pagina 3 uit voordat u de NO Slå ut side 3 før du leser bruk- gebruiksaanwijzing gaat lezen. sanvisningen. DA Fold side 3 ud, før du læser Avaa sivu 3 ennen käyttöohjeen betjeningsvejledningen.
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ....5 7. Zastosowanie ......... 21 2. Objaśnienie symboli ......5 8. Czyszczenie i konserwacja .... 24 3.
że urządzenie i karabinek nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń, a wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. 1x urządzenie BR 10 1x Karabinek 2x baterie typu AAA (LR03 1,5 V) 1x instrukcja obsługi 2.
Pagina 6
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia Informacje o produkcie Ważne informacje Przestrzegać instrukcji Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać instrukcję Izolacja miejsca zastosowania Typ BF Stanowisko izolowane barierą...
Pagina 7
Wył. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego Producent Data produkcji Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura...
Pagina 8
Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Numer seryjny Klasyfikacja IP Urządzenie chronione przed stałymi ciałami obcymi o IP42 średnicy ≥ 1mm oraz przed kroplami wody przy pochyleniu obudowy do 15°. Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza w miejscu przechowywania Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
Pagina 9
Produkt medyczny Wyjątkowo mała konstrukcja szczególnie odpowiednia do użytku w podróży Unique Device Identifier (UDI) do jednoznacznej identyfikacji produktu Symbol importera Numer artykułu. Numer typu...
3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZE- NIEM Przeznaczenie Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu służy do łagodzenia swędzenia i obrzęków spowodowanych ukłuciem lub ukąszeniem przez insekty poprzez wpływ ciepła (lokalna hipertermia). Grupa docelowa Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów jest przeznaczone do stosowania w środowisku domowym, a nie w profesjonalnych placówkach służby zdrowia.
Pagina 11
Korzyści kliniczne Leczenie i łagodzenie swędzenia i obrzęku spowodowanego ukąszeniami lub użądleniami owadów. Wskazania Zaleca się stosowanie urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów w przypadku: - swędzenia - obrzęku spowodowanego przez ukąszenia lub użądlenia owadów. Przeciwwskazania • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby chore na cukrzycę. Wrażliwość na ból może w pewnych warunkach zmniejszyć...
Pagina 12
osoby mające chorobowe zmiany skórne lub blizny w obszarze używania urządzenia, po zażyciu leków przeciwbólowych, alkoholu lub narkotyków. • Urządzenia nie należy stosować na skórę z objawami ostrych lub przewlekłych chorób skóry (skaleczenia lub zapalenia), np. bolesne i bezbolesne zapalenia, zaczerwienienia, wysypki (np. alergie), poparzenia, odmrożenia, stłuczenia, obrzęki (bez śladów ukąszenia/ugryzienia owada) oraz otwarte/krwawiące i gojące się...
4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne wskazówki ostrzegawcze • Minimalny wiek osoby samodzielnie użytkującej urządzenie wynosi 12 lat. Dzieci poniżej 12 lat powinny korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub opieką osoby dorosłej. • W przypadku występowania następujących dolegliwości przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym: wszystkie choroby skóry, ostre schorzenia (w szczególności skłonności do zachorowań...
Pagina 14
nadal występują. W takim przypadku należy zaprzestać użytkowania urządzenia. • Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem, jeśli podczas stoso- wania lub po zastosowaniu urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów dolegliwości nasilają się. W takim przypadku należy zaprzestać użytkowania urządzenia. • Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem w przypadku ukąszenia przez kleszcza.
Pagina 15
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (ryzyko uduszenia). • Podczas stosowania urządzenia uśmierzającego ból po ukłuciu insektów należy przestrzegać ogólnych zasad higieny. • Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekarskiej ani leczenia zaleconego przez lekarza. W razie objawów bólu lub choroby należy skonsultować...
Pagina 16
mogłaby uszkodzić układ elektroniczny oraz inne elementy urządzenia i spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia. • Z urządzenia może korzystać wyłącznie jedna osoba, zdecydowanie odradzamy korzystanie z urządzenia przez kilka osób. • Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. •...
Pagina 17
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed wpływem warunków atmosferycznych. Urządzenie należy przechowywać w zalecanych warunkach otoczenia. • Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. W przypad- ku stwierdzenia nieprawidłowości funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i zaprzestać używania. Postępowanie z bateriami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami, należy przemyć...
Pagina 18
• Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) i minus (–). • Należy chronić baterie przed nadmiernym działaniem wysokiej tem- peratury. • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie z komory. • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. •...
Pagina 19
zultacie mogą się np. pojawić komunikaty o błędach lub może dojść do awarii urządzenia. • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami ustawionymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to i inne urządzenia, aby upewnić...
5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Przycisk aktywacji Płytka grzewcza Włącznik/wyłącznik Osłona komory baterii Kontrolka LED Karabinek 6. URUCHOMIENIE Wkładanie baterii 1. Zdjąć osłonę komory baterii 2. Włożyć do komory baterie dostarczone wraz z urządzeniem – zgod- nie z opisem na komorze baterii. Upewnić się, że bieguny baterii (+/-) są prawidłowo skierowane.
3. Ponownie zamknąć przegrodę osłonę komory baterii , tak aby zablokowała się w sposób widoczny i słyszalny. 7. ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy upewnić się, że żadne żądło nie znajduje się w miejscu ukłucia. Przed użyciem urządzenia należy ostrożnie usunąć żądła. Stosowanie natychmiast po ukłuciu lub ukąszeniu przez owady zapewnia najlepsze rezultaty.
Pagina 22
1. Przesunąć włącznik/wyłącznik w kierunku płytki grzewczej , symbol „I” oznacza WŁĄCZENIE. Dioda LED stanu urządzenia zapala się na zielono i sygnalizuje gotowość urządzenia. 2. Należy ustawić urządzenie płytką grzewczą na miejscu ukłucia lub ukąszenia. Nacisnąć jeden raz przycisk aktywacji . Dioda LED stanu urządzenia świeci się...
Pagina 23
W zależności od wrażliwości użytkownika i danego miejsca na skórze tem- peratura zabiegu może być odczuwana jako nieprzyjemna i wywołać lekkie zaczerwienienie, a czasem nawet podrażnienie skóry. Jeśli odczuwane ciepło jest zbyt intensywne, należy natychmiast przerwać zabieg! 5. W razie potrzeby rozgrzewanie przez urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów można powtórzyć...
Ostrzeżenie dotyczące baterii Przed obniżeniem się napięcia baterii do poziomu niepozwalającego na wyk- onanie kolejnych zabiegów, kontrolka LED miga 3 razy, rozbrzmiewa też 3 razy sygnał akustyczny. Należy wymienić obie baterie, jak opisano w rozdziale 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby uniknąć problemów zdrowotnych, należy przestrzegać zasad higieny: •...
• Urządzenia i karabinka nie należy myć w zmywarce! • Urządzenia nie wolno czyścić mechanicznie za pomocą szczotki itp., gdyż grozi to nieodwracalnymi uszkodzeniami sprzętu. • W przypadku stosowania urządzenia na wielu miejscach ukłucia/ ukąszenia zaleca się każdorazowe czyszczenie płytki grzewczej. W ten sposób zapobiega się...
10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PRO- BLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza Włącznik/wyłącznik Należy przesunąć włącz- się. znajduje się nik/wyłącznik w poło- w położeniu WYŁĄ- żenie WŁĄCZENIA. CZENIA. Baterie są wyczer- Wymienić obie baterie pane. zgodnie z opisem w niniej- szej instrukcji obsługi. Urządzenie nie nagrze- Zbyt niskie napięcie Wymienić...
Pagina 27
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wydaje 3 Zbyt niskie napięcie Wymienić obie baterie sygnały dźwiękowe / baterii, urządzenie zgodnie z opisem w niniej- mignięcia kontrolki LED nie będzie mogło szej instrukcji obsługi. funkcjonować. po ponownym wy- łączeniu i włączeniu. Nie można uruchomić Urządzenie wyłączyło Należy ponownie ustawić...
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza Urządzenie może być Skontaktować się z ser- się, choć baterie zosta- uszkodzone. wisem. ły wymienione i włącz- nik/wyłącznik został ustawiony w położeniu WŁĄCZENIA. 11. UTYLIZACJA Naprawa i utylizacja urządzenia • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować...
Pagina 29
• Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. • W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki.
Pb = akumulator zawiera ołów, Cd = akumulator zawiera kadm, Hg = akumulator zawiera rtęć. 12. DANE TECHNICZNE BR 60 Model BR 10 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 86 x 35 x 25 mm Masa (z bateriami) 44,5 g Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V AAA LR03...
Pagina 31
Dopuszczalna temperatu- od −10°C do 50°C, względna wilgotność ra i wilgotność powietrza powietrza: 30–85% podczas przechowywania oraz transportu Dopuszczalna temperatura od 10°C do 40°C, względna wilgotność i wilgotność powietrza pod- powietrza: 30–85% czas pracy Automatyczne wyłączanie 2 min po ostatnim użyciu urządzenia Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. Zastrzega się...
IEC 61000-4-11) i podlega specjalnym środkom ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej. 13. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej. Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i krajów o iden- tycznych systemach regulacyjnych (rozporządzenie MDR w sprawie wyro- bów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują...
Pagina 33
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzin- gen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering ....34 7. Gebruik ........... 50 2. Verklaring van de symbolen ... 35 8.
Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice. 1x BR 10 1x Karabijnhaak 2x AAA-batterijen (LR03, 1,5 V) 1x gebruiksaanwijzing...
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het type- plaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid LET OP Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie...
Pagina 36
Scheiding van de toegepaste delen type BF Galvanisch gescheiden toegepast deel (F staat voor floating), voldoet aan de eisen aan lekstromen voor type B. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid Fabrikant...
Pagina 37
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval vol- gens de lokale voorschriften af. Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
Pagina 38
Operating Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij gebruik CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Medisch hulpmiddel Extra klein ontwerp, ideaal voor gebruik onderweg Unique Device Identifier (UDI) voor een eenduidige producti- dentificatie Importeursymbool Artikelnummer...
Typenummer 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Doel De insectenbeetverzachter is bedoeld om jeuk en zwellingen, veroorzaakt door insectensteken of -beten, door middel van warmteontwikkeling (lokale hyperthermie) te verzachten. Doelgroep De insectenbeetheler is bedoeld voor de medische verzorging in de thuis- situatie, niet in professionele gezondheidsinstellingen. Het gebruik van de insectenbeetheler is –...
Klinische voordelen Behandeling en verlichting van jeuk en zwelling veroorzaakt door insectenste- ken of -beten. Indicatie Een behandeling met de insectenbeetheler wordt aanbevolen bij: - jeuk - zwelling, veroorzaakt door insectenbeten of -steken. Contra-indicaties • Gebruik het apparaat niet als u diabetes hebt. Onder bepaalde omstan- digheden kan er dan sprake zijn van een verminderd pijngevoel, waardoor diabetici brandwonden kunnen oplopen.
Pagina 41
littekens op de te behandelen plek en personen die pijnstillers, alcohol of drugs hebben gebruikt. • Gebruik het apparaat niet op acuut of chronisch aangedane (verwonde of ontstoken) huid (bv. bij pijnlijke en pijnloze ontstekingen, rode plekken, huiduitslag (bv. allergieën), brandwonden, bevriezingen, kneuzingen, zwellingen (zonder tekenen van een insectensteek/-beet) en open/bloe- dende of genezende wonden of littekenweefsel na operaties).
4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- RICHTLIJNEN Algemene waarschuwingen • De persoon die het apparaat gebruikt, moet ouder zijn dan 12 jaar. Gebruik bij kinderen die jonger zijn dan 12 jaar is alleen toegestaan onder toezicht van en met de hulp van een volwassene. •...
Pagina 43
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als het een tekenbeet betreft. Deze beet kan ziekteverwekkers overdragen, zoals tekenencefalitis (TBE) of de ziekte van Lyme. • Raadpleeg onmiddellijk een arts in geval van de eerste tekenen van erge jeuk, roodheid van de huid, zwelling van de huid, duizeligheid, misselij- kheid, ademnood, de vorming van bultjes of blaasjes op de huid, daling of verhoging van de bloeddruk.
• Gebruik van het apparaat is geen vervanging voor een medisch consult of een medische behandeling. Neem daarom bij elke vorm van pijn of ziekte contact op met uw arts. • Stop de behandeling direct als het apparaat niet juist werkt of als u zich niet goed voelt of pijn ervaart.
Pagina 45
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en bewaar het op een droge plek. • Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen (ovens, verwar- mingselementen). • Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt. Mocht dit toch een keer gebeuren, verwijder dan de batterijen en gebruik het apparaat pas weer als het volledig droog is.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. Scha- kel het apparaat in geval van een storing uit en stop de behandeling. Maatregelen met betrekking tot het gebruik van batte- rijen • Als vloeistof uit een batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
Pagina 47
• Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kortgeslo- ten. • Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij. • Vervang altijd alle batterijen tegelijk. •...
Pagina 48
• Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of opgesta- peld met andere apparaten moet worden vermeden, omdat dit een on- juiste werking tot gevolg kan hebben. Als gebruik op de hiervoor beschre- ven wijze noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze correct werken.
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.. Activeringsknop Warmteplaatje AAN/UIT-schakelaar Deksel van het batterijvak Apparaatstatus-led Karabijnhaak 6. INGEBRUIKNAME Batterijen plaatsen 1. Schuif het deksel van het batterijvak open. 2. Plaats de meegeleverde batterijen in het batterijvak, zoals in het batterijvak is weergegeven.
3. Schuif het deksel van het batterijvak weer dicht tot het hoor- en merk- baar vastklikt. 7. GEBRUIK WAARSCHUWING Zorg er voordat u het apparaat gebruikt voor dat de angel van het insect niet meer in de steekplek zit. Verwijder de angel voorzichtig voordat u het apparaat gebruikt.
Pagina 51
1. Schuif de AAN/UIT-schakelaar in de richting van het warmteplaatje met het symbool “I” voor AAN. De apparaatstatus-led brandt groen en geeft aan dat het apparaat klaar is voor gebruik. 2. Plaats het apparaat met het warmteplaatje op de steek- of bijtplek. Druk één keer op de activeringsknop .
Pagina 52
worden ervaren en kan de huid een beetje rood worden (in enkele gevallen kan er ook sprake zijn van huidirritaties). Stop de behandeling meteen als de warmte te heet aanvoelt! 5. Indien gewenst kunt u de warmtefunctie van de insectenbeetheler na een pauze van 2 minuten opnieuw op de steek/beet toepassen, of ook meteen bij een andere steek/beet op een andere plek.
Batterijwaarschuwing Voordat de batterijspanning te laag wordt voor verdere behandelingen, knip- pert de apparaatstatus-led 3 keer en klinkt er 3 keer een geluidssignaal. Vervang beide batterijen tijdig zoals beschreven in hoofdstuk 6. 8. REINIGING EN ONDERHOUD Neem onderstaande voorschriften op het gebied van hygiëne in acht om gevaren voor de gezondheid te voorkomen: •...
• Gebruik voor de reiniging in geen geval substanties die bij contact met de huid of de slijmvliezen of bij inslikken of inhaleren giftig kunnen zijn. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en houd het apparaat nooit onder water. • Reinig het apparaat en de toebehoren niet in de vaatwasmachine! •...
Omschrijving Artikel-/bestelnummer Karabijnhaak 164.395 10. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat gaat niet De AAN/UIT- Schuif de AAN/UIT- aan. schakelaar staat schakelaar in de stand in de stand UIT. AAN. De batterijen zijn Vervang beide batterijen leeg.
Pagina 56
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinken 3 De batterijspanning is Vervang beide batterijen geluidssignalen/de te laag, waardoor het zoals beschreven in deze apparaatstatus-led apparaat eventueel gebruiksaanwijzing. niet meer kan worden knippert – ook gebruikt. nadat het apparaat opnieuw uit- en weer ingeschakeld is.
Pagina 57
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De behandeling kan Het apparaat Zet het apparaat met niet worden gestart, is automatisch behulp van de AAN/UIT- terwijl de AAN/UIT- uitgeschakeld. De schakelaar eerst op UIT activeringsknop werd schakelaar op AAN en schakel het vervolgens anger dan 2 secon- staat.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat gaat niet Het apparaat is Neem contact op met de aan, terwijl de batteri- mogelijk defect. klantenservice. jen zijn vervangen en de AAN/UIT-schakelaar op AAN staat. 11. VERWIJDERING Reparatie en verwijdering van het apparaat •...
• Reparaties mogen alleen door de klantenservice of door geautoriseerde verkopers worden uitgevoerd. Controleer voordat u een klacht indient altijd eerst de batterijen en vervang deze als dat nodig is. • Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. 12. TECHNISCHE GEGEVENS Type BR 60 Model BR 10 Afmetingen (l x b x h) 86 x 35 x 25 mm Gewicht (met batterijen) 44,5 g Stroomvoorziening 2 AAA-batterijen van 1,5 V (LR03) Max.
Pagina 61
Toegestane temperatuur en -10 °C tot 50 °C, relatieve luchtvochtigheid luchtvochtigheid bij opslag en van 30% tot 85% transport Toegestane temperatuur en 10 °C tot 40 °C, relatieve luchtvochtigheid luchtvochtigheid bij gebruik van 30% tot 85% Automatische uitschakeling 2 min. na het laatste gebruik van het apparaat Het serienummer staat op het apparaat of in het batterijvak.
13. GARANTIE/SERVICE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad. Melding van incidenten Voor gebruikers/patiënten in de Europese Unie en bij identieke regule- ringssystemen (verordening betreffende medische apparaten MDR (EU) 2017/745) geldt: als zich tijdens of vanwege het gebruik van het product een ernstig incident voordoet, dient u dit te melden bij de fabrikant en/of bij diens gemachtigde en bij de desbetreffende nationale overheid van de lidstaat waarin de gebruiker/patiënt zich bevindt.
Pagina 63
DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igen- nem, opbevar den til senere brug, gør den tilgæn- gelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ......64 7. Anvendelse ........78 2. Symbolforklaring ......64 8. Rengøring og vedligeholdelse ..80 3.
Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. 1 x BR 10 1 x Karabinhage 2 x batterier af type AAA (LR03 1,5 V) 1 x betjeningsvejledning 2.
Pagina 65
ADVARSEL Advarsel om risiko for tilskadekomst eller sundhedsfare VIGTIGT Sikkerhedsanvisning om mulige skader på apparatet Produktoplysninger Vigtige oplysninger Se betjeningsvejledningen Læs betjeningsvejledningen forud for arbejdet og/eller betjeningen af apparater eller maskiner De anvendte delses isolering Type BF Galvanisk isoleret anvendt del (F står for floating), opfylder kravene til lækstrøm for type B.
Pagina 66
Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Batterier, der indeholder skadelige stoffer, må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald Producent Produktionsdato Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i over- ensstemmelse med de lokale bestemmelser.
Pagina 67
Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. Serienummer IP-klasse Apparatet er beskyttet mod faste fremmedlegemer ≥1 mm i IP 42 diameter og derover, og mod dryppende vand, når huset har en hældning på op til 15° Storage/Transport Tilladt opbevaringstemperatur og -luftfugtighed Operating...
Medicinsk udstyr Ekstra lille design, der er velegnet til brug undervejs Unique Device Identifier (UDI) til tydelig produktidentifikation Importørsymbol Varenummer Typenummer 3. TILSIGTET BRUG Anvendelsesformål Insektstikheleren er beregnet til at lindre kløe og hævelser, der skyldes insekt- stik eller -bid, ved hjælp af varmedannelse (lokal hypertermi).
Pagina 69
Målgruppe Insektstikheleren er beregnet til medicinsk behandling i hjemmet, ikke til professionelle sundhedsinstitutioner. Insektstikheleren er egnet til brug for alle personer fra 3 år under opsyn, mens egenanvendelse er mulig for alle personer fra 12 år. Kliniske fordele Behandling og lindring af kløe og hævelse forårsaget af insektstik eller insektbid.
Pagina 70
Kontraindikationer • Anvend ikke apparatet, hvis du lider af diabetes. Smertefornemmelsen kan være nedsat, og diabetikere risikerer at påføre sig selv forbrændinger. • Anvend ikke apparatet på hjælpeløse personer, børn under 3 år eller personer med nedsat varmefølsomhed. Herunder hører personer med sygdomsbetingede hudforandringer eller ar på...
• Anvend ikke apparatet ved samtidig brug af salve, creme og gel på anvendelsesstedet. • Anvend ikke apparatet i tilfælde af vedvarende hudirritation på grund af langvarig varmepåvirkning af det samme sted på huden. 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER Generelle advarsler •...
Pagina 72
• Konsulter omgående en læge, hvis symptomerne bliver værre under eller efter anvendelsen af insektstikheleren, og stands anvendelsen. • Konsulter omgående en læge, hvis der er tale om et flåtbid. Stikket kan medføre overførsel af sygdomsfremkaldende stoffer, såsom centraleuro- pæisk hjernebetændelse (FSME) eller borreliose. •...
Pagina 73
• Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis der opstår utilpashed eller smerter, skal du omgående afbryde brugen. Generelle forholdsregler • Rør ikke ved apparatet med fugtige hænder. Der må ikke sprøjte vand på apparatet. Apparatet må kun bruges, når det er helt tørt. •...
Pagina 74
• Der må aldrig stå tunge genstand på apparatet, når det opbevares. • Kontrollér før brug, at apparatet og karabinhagen ikke har synlige skader. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. •...
Pagina 75
• Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses. • Følg polaritetsmarkeringerne for plus (+) og minus (-). • Beskyt batterier mod meget høj varme. • Normale batterier må ikke oplades eller kortsluttes. • Hvis apparatet står ubenyttet hen i længere tid, skal batterierne fjernes fra batterirummet.
Pagina 76
• Dette apparat bør ikke anvendes i umiddelbar nærhed af andre apparater eller placeres over eller under andre apparater, da dette kan resultere i funktionsfejl. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet på ovenståen- de måde, skal dette apparat og de andre apparater overvåges for at sikre, at de fungerer korrekt.
5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Aktiveringsknap Varmeplade Tænd/sluk-knap Batterirumsdæksel LED-statusindikator Karabinhage 6. IBRUGTAGNING Isætning af batterier 1. Åbn batterirumsdækslet ved at skubbe til det. 2. Sæt de medfølgende batterier i batterirummet i henhold til illustrationen i batterirummet.
7. ANVENDELSE ADVARSEL Før hver anvendelse skal du kontroller, at der ikke er nogen brod på indstiks- stedet. Fjern forsigtigt brodden, før apparatet tages i brug. Ved anvendelse umiddelbart efter insektstikket eller -biddet opnås de bedste resultater. Hvis du venter for længe med at behandle stikket eller biddet, og hvis der allerede er symptomer på...
Pagina 79
3. Når anvendelsen er afsluttet, udsendes et lydsignal, opvarmningen af var- mepladen standser automatisk, og LED-statusindikatoren lyser igen grønt. Fjern varmepladen fra huden, når du hører signalet. 4. Sluk for apparatet, ellers slukkes det automatisk 2 minutter efter brug. VIGTIGT! Afhængigt af hvor følsom brugeren og huden er, kan behandlingstemperatu- ren føles ubehagelig, og den kan forårsage en let rødmen af huden og i sjæld- ne tilfælde også...
6. Når du ikke længere har brug for apparatet, skal du slukke det ved at be- væge tænd/sluk-knappen hen mod ”FRA”. Denne indstilling er marke- ret med symbolet ”O”. Den blå LED-statusindikator slukker. 7. Sørg for, at apparatet er slukket, og at varmepladen er kølet af, inden du lægger apparatet væk.
Pagina 81
• Før hver rengøring skal apparatet slukkes og køle af, og batterierne skal tages ud. • Brug kun bløde, tørre klude til rengøringen. • Anvend i forbindelse med rengøringen under ingen omstændigheder substanser, som ved berøring med hud eller slimhinder, ved indtagelse eller inhalation ville kunne være potentielt giftige.
9. RESERVEDELE Reservedelen fås via den pågældende serviceadresse under det angivne materialenummer. Betegnelse Artikel- eller bestillingsnummer Karabinhage 164.395 10. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet tænder ikke. Tænd/sluk-knappen Slå tænd/sluk-knappen er slået FRA. TIL. Batterierne er Udskift batterierne som tomme.
Pagina 83
Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet bliver ikke Batterispændingen er Udskift batterierne som længere varmt nok. for lav. beskrevet i denne betje- ningsvejledning. Apparatet udsender Batterispændingen Udskift batterierne som 3 signaltoner/LED-sta- er for lav, og derfor beskrevet i denne betje- virker apparatet mu- ningsvejledning.
Pagina 84
Problem Mulig årsag Afhjælpning Anvendelsen kan ikke Apparatet er auto- Sluk først for apparatet startes, selvom tænd/ matisk blevet slukket ved at slå tænd/sluk-knap- (automatisk sluk). sluk-knappen FRA, og tænd Enten er aktive- slået TIL. derefter for apparatet igen. ringsknappen blevet trykket ned i mere end 2 sekunder, eller ogsa har enheden...
Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet tænder ikke, Apparatet er muligvis Henvend dig til kunde- selvom batterierne er defekt. service. blevet udskiftet, og tænd/sluk-knappen er slået TIL. 11. BORTSKAFFELSE Reparation og bortskaffelse af apparatet • Apparatet må ikke vedligeholdes eller justeres af brugeren. I så fald kan korrekt funktion ikke længere garanteres.
Pagina 86
• Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet vedrørende elektrisk og elektronisk affald – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.
12. TEKNISKE DATA Type BR 60 Model BR 10 Mål (L x B x H) 86 x 35 x 25 mm Vægt (med batterier) 44,5 g Strømforsyning 2 x 1,5 V AAA LR03-batterier Maks. Temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funktioner 1 anvendelsestider (3 sek.)
Automatisk slukning af 2 min. efter sidste brug apparatet Serienummeret kan findes på apparatet eller i batterirummet. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Apparatet opfylder den europæiske standard EN 60601-1-2 (Gruppe 1, klasse B, i overensstemmelse med CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) og er underlagt særlige sikker- hedsforanstaltninger med henblik på...
Pagina 89
Henvisning om indberetning af hændelser For brugere/patienter i EU og identiske reguleringssystemer (forordningen om medicinsk udstyr MDR (EU) 2017/745) gælder følgende: Hvis der opstår en alvorlig hændelse under eller på grund af brugen af produktet, skal du rapportere det til producenten og/eller dennes autoriserede repræsentant og den respektive nationale myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren/ patienten befinder sig.
Pagina 90
SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spa- ra den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll 1. Leveransomfattning ......91 8. Rengöring och underhåll ....109 2. Teckenförklaring ......92 9. Reservdelar ........110 3.
Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress. 1 x BR 10 1 x Karbinhake 2 x batterier typ AAA (LR03 1,5 V)
2. TECKENFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten an- vänds följande symboler: VARNING Varningsinformation om skaderisker eller hälsorisker Säkerhetsinformation om risk för skador på produkt Produktinformation Hänvisar till viktig information Följ bruksanvisningen Läs bruksanvisningen innan arbetet påbörjas och/eller innan du använder produkten eller maskinen...
Pagina 93
Isolering av komponenter Typ BF Galvaniskt isolerade komponenter (F står för ”floating”), uppfyller kraven gällande läckströmmar för typ B På Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE Batterier som innehåller skadliga ämnen ska inte kasseras som hushållsavfall Tillverkare Tillverkningsdatum...
Pagina 94
Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med de kommunala föreskrifterna. Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter. Serienummer IP-klassificering Produkten är skyddad mot främmande föremål med en IP 42...
Pagina 95
Operating Godkänd temperatur och luftfuktighet vid användning CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella riktlinjer. Medicinteknisk produkt Extra behändig design som lämpar sig för användning på språng Unique Device Identifier (UDI) beteckning för entydig produk- tidentifiering Symbol för importör Artikelnummer...
Typnummer 3. AVSEDD ANVÄNDNING Avsedd användning Apparat för lindring vid insektsbett är avsedd för att med hjälp av värmeut- veckling (lokal hypertermi) lindra klåda och svullnad som uppstår till följd av insektsstick eller -bett. Målgrupp Apparaten för lindring vid insektsbett är avsedd för medicinsk vård i hemmet och inte för professionell hälso- och sjukvård.
Pagina 97
Klinisk nytta Behandling och lindring av klåda och svullnad som orsakas av insektsstick eller insektsbett. Indikation En behandling med apparaten för lindring vid insektsbett rekommenderas vid: - Klåda - Svullnad, orsakad av insektsbett eller insticksstick. Kontraindikationer • Använd inte produkten om du lider av diabetes. Diabetiker kan ha nedsatt smärtkänslighet och därför få...
Pagina 98
• Använd inte produkten på akut eller kroniskt insjuknad (skadad eller inflammerad) hud, (t.ex. vid inflammationer, rodnader, hudutslag (t.ex. allergier), brännskador, köldskador, kontusionsskador, svullnader (utan tecken på insektsstick/bett), öppna/blödande och läkande sår samt operationsärr som håller på att läka). • Använd inte produkten om du har feber. •...
4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMA- TION Allmänna varningar • Får endast användas på egen hand av personer över 12 år. Barn under 12 år bör endast använda produkten om de hålls under uppsikt eller får hjälp av en vuxen. • Rådgör alltid med en läkare innan du använder produkten vid följande tillstånd: alla hudsjukdomar, akuta sjukdomar (i synnerhet om du tenderar att få...
Pagina 100
• Rådfråga omedelbart en läkare om det rör sig om ett fästingbett. Bettet kan leda till överföring av sjukdomdomar som TBE eller borrelia. • Rådfråga omedelbart en läkare vid begynnande tecken på ökad klåda, hudrodnad, -svullnad, yrsel, illamående, andnöd, hudutslag, ökat eller minskat blodtryck.
Pagina 101
Allmänna försiktighetsåtgärder • Vidrör inte produkten med fuktiga händer. Det får absolut inte stänka vatten på produkten. Produkten får enbart användas när den är helt torr. • Använd inga tvätt- eller lösningsmedel vid rengöring och skötsel av pro- dukten. Vätskor som tränger in kan orsaka skador på elektroniken samt andra produktdelar och leda till funktionsfel.
• Före användning måste du kontrollera att produkten och karbinhaken inte har några synliga skador. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress. • Förvara produkten på en plats som är skyddad från väder och vind. Produkten måste förvaras i enlighet med de angivna omgivningsförhål- landena.
Pagina 103
• Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med en torr trasa. Använd skyddshandskar vid rengöringen. • Batterierna får inte öppnas eller tas isär. • Lägg märke till polsymbolerna plus (+) och minus (-). • Utsätt inte batterierna för höga temperaturer. •...
Pagina 104
Information om elektromagnetisk kompatibilitet • Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruksanvisningen, däribland i hemmiljö. • Produkten kan i vissa fall endast användas i begränsad omfattning i närheten av elektromagnetiska störningar. Det kan t.ex. innebära att felmeddelanden visas eller att displayen/produkten slutar fungera. •...
• Håll bärbara RF-kommunikationsapparater (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) på minst 30 cm avstånd från alla produktdelar, inklusive alla medföljande kablar. • Om dessa anvisningar inte följs kan produktens effekt minska. 5. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Aktiveringsknappi Värmeplatta Startreglage...
2. Sätt i de medföljande batterierna i batterifacket så som anges i batterifa- cket. Se till att sätta i batterierna med polerna vända åt rätt håll (+/-). 3. Skjut tillbaka luckan till batterifacket tills den klickar på plats ordentligt. 7. ANVÄNDNING VARNING Före varje användning ska du kontrollera att ingen insektstagg sitter kvar på...
Pagina 107
1. Skjut startreglaget i riktning mot värmeplattan med symbolen ”I” för att slå PÅ produkten. Statuslampan lyser grönt och indikerar att pro- dukten är klar att användas. 2. Placera produkten med värmeplattan på stick- eller bettstället. Tryck på aktiveringsknappen en gång. Statuslampan lyser blått och indi- kerar att användningen har påbörjats.
Pagina 108
OBS! Beroende på hur känslig användaren eller hudstället är kan behandlings- temperaturen uppfattas som obehaglig och ge upphov till hudrodnad och i sällsynta fall även hudirritation. Om värmen känns för varm ska du omedelbart avbryta behandlingen! 5. Vid behov kan du använda apparat för lindring vid insektsbett värmefunk- tion på...
Batterivarning Innan batterispänningen blir för låg för fler användningstillfällen blinkar sta- tuslampan 3 ggr och en ljudsignal hörs 3 ggr. Byt batterierna så snart som möjligt enligt beskrivningen i avsnitt 6. 8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Följ nedanstående hygienföreskrifter för att undvika hälsorisker: •...
• Diska inte produkten eller karbinhaken i diskmaskin! • Mekanisk rengöring med borstar eller liknande får inte ske eftersom det kan leda till irreparabla skador. • Om produkten används på flera stick eller bett rekommenderar vi att värmeplattan rengörs däremellan. Det minskar risken för att bakterier överförs från ett hudställe till ett annat.
PROBLEM? Problem Möjliga orsaker Åtgärd Produkten startar inte. Startreglaget Skjut startreglaget till finner sig i läget AV. läget PÅ. Batterierna är slut. Byt de båda batterierna enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Produkten blir inte Batterispänningen är Byt de båda batterierna längre tillräckligt varm.
Pagina 112
Problem Möjliga orsaker Åtgärd Det går inte att börja Produkten har Stäng först AV produkten använda produkten stängts av automa- med hjälp av startreglaget trots att startreglaget tiskt. Antingen har och slå sedan på den aktiveringsknappen står på PÅ. på vanligt sätt. tryckts in i mer än 2 sekunder, eller så...
Problem Möjliga orsaker Åtgärd Produkten startar inte Produkten kan vara Vänd dig till vår kundtjänst. trots att batterierna har defekt. bytts ut och startregla- skjutits till PÅ. 11. AVFALLSHANTERING Reparation och avfallshantering av produkten • Du får inte själv reparera eller justera produkten. Om du gör det är det inte längre säkert att den fungerar felfritt.
• När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinning- scentral. Produkten ska kasseras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –...
12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER BR 60 Model BR 10 Mått (l × b × h) 86 x 35 x 25 mm Vikt (med batterier) 44,5 g Strömförsörjning 2 st. 1,5 V AAA LR03-batterier Max. temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funktioner 1 tidssteg (3 s) Förväntad drifttid...
Serienumret finns tryckt på produkten eller i batterifacket. Med reservation för tekniska ändringar. Produkten motsvarar den europeiska standarden EN 60601-1-2 (Grupp 1, klass B, i överensstämmelse med CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) och omfattas av särskilda för- siktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet.
Pagina 117
Information om incidentrapportering För användare/patienter i Europeiska unionen och identiska regleringssys- tem (förordning för medicintekniska produkter MDR [EU] 2017/745) gäller följande: Om en allvarlig incident skulle inträffa under eller på grund av an- vändningen av produkten ska du rapportera detta till tillverkaren och/eller dennes auktoriserade representant samt till den nationella myndigheten i den medlemsstat där du befinner dig.
Pagina 118
NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ......119 8. Rengjøring og vedlikehold .... 135 2. Tegnforklaring ....... 119 9. Reservedeler ........ 137 3. Forskriftsmessig bruk ....124 10.
Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. 1 x BR 10 1 x Karabiner 2 x batterier type AAA (LR03 1,5 V) 1 x bruksanvisning 2.
Pagina 120
ADVARSEL Advarsel om fare for skader eller helsemessig risiko Det gjøres oppmerksom på mulige skader på apparat Produktinformasjon Det henvises til viktig informasjon Følg bruksanvisningen Les bruksanvisningen før du starter arbeidet og/eller bruker apparatet eller maskinen Isolasjon av bruksdeler Type BF Galvanisk isolert bruksdel (F står for flytende), oppfyller kravene til lekkasjer for type B.
Pagina 121
Kasseres i henhold til Europaparlaments- og rådsdirektivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Ikke kast batterier som inneholder farlige stoffer i vanlig husholdningsavfall Produsent Produksjonsdato Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter.
Pagina 122
Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser. Serienummer IP klasse IP 42 Apparatet er beskyttet mot faste fremmedlegemer ≥ 1 mm og større og mot dryppvann når huset heller maksimalt 15° Storage/Transport Tillatt lagringstemperatur og -luftfuktighet Operating Tillatt driftstemperatur og luftfuktighet CE-merking...
Pagina 123
Medisinprodukt Ekstra liten utforming gjør den ideell til å ha med når du er på farten Unique Device Identifier (UDI) for entydig produktidentifikas- Importørsymbol Artikkelnummer Typenummer...
3. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Bruksområde Insektstikk-healeren lindrer kløe, og hevelse forårsaket av insektstikk eller -bitt ved hjelp av varme (lokal hypertermi). Målgruppe Insektstikk-healeren er beregnet på medisinsk behandling i hjemmet, ikke ved profesjonelle helseinstitusjoner. Insektstikk-healeren er egnet for alle personer fra 3 år og oppover under tilsyn, mens egen bruk er mulig for alle personer fra 12 år.
Pagina 125
- hevelse, forårsaket av insektbitt eller -stikk. Kontraindikasjoner • Apparatet må ikke brukes hvis du lider av diabetes. Evnen til å føle smerte kan være redusert hos diabetikere, og de kan derfor påføre seg selv brannskader. • Ikke bruk enheten på hjelpeløse personer, barn under 3 år eller personer med begrenset varmefølsomhet.
• Ikke bruk apparatet på ømfintlig hud. • Ikke bruk apparatet ved redusert smertefølelse (f.eks. stoffskifte syk- dommer). • Ikke bruk apparatet sammen med salver, kremer eller gele. • Ikke bruk apparatet ved permanente hudirritasjoner på grunn av langvarig stimulering på samme sted på huden. 4.
Pagina 127
• Kontakt lege og stopp bruken av apparatet umiddelbart hvis symptomene vedvarer. • Kontakt lege og stopp bruken av apparatet umiddelbart hvis symptomene blir verre etter eller etter bruk av insektstikk- healeren. • Kontakt lege umiddelbart hvis det er et flåttbitt. Stikken kan overføre patogener som f.eks.
Pagina 128
• Hvis apparatet ikke virker som det skal, eller hvis du opplever ubehag eller smerter, må du straks avslutte behandlingen. Generelle forholdsregler • Ikke ta på apparatet med fuktige hender. Det må ikke sprutes vann på apparatet. Apparatet skal kun brukes i helt tørr tilstand. •...
Pagina 129
• Før bruk må du kontrollere at apparatet og karabineren ikke har synlige skader. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. • Oppbevar apparatet på et sted som er beskyttet mot vær og vind. Appa- ratet må...
Pagina 130
• Vær oppmerksom på indikatorene for polene pluss (+) og minus (-). • Beskytt batteriene mot for sterk varme. • Batteriene må ikke lades opp eller kortsluttes. • Ta batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke skal brukes på en stund. •...
Pagina 131
• Unngå bruk av dette apparatet rett ved siden av andre apparater eller med andre apparater i stablet form, for dette kan føre til feil driftsmåte. Hvis det likevel er nødvendig å bruke apparatet som beskrevet ovenfor, må både dette apparatet og de andre apparatene undersøkes, slik at man kan være sikker på...
5. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Aktiveringsknapp Varmeplate AV/PÅ bryter Batterideksel Apparatstatus LED Karabiner 6. IDRIFTSETTELSE Sette inn batterier 1. Åpne batteridekslet ved å skyve det opp. 2. Legg de medfølgende batteriene slik som vist i batterirommet. Pass på rik- tig polaritet når du legger batteriene inn (+/-).
7. BRUK ADVARSEL Før du bruker apparatet, må du kontrollere at det ikke sitter en brodd i stikket. Fjern brodden forsiktig før bruk. Bruk av apparatet umiddelbart etter insekt- stikk eller bitt gir best resultat. Hvis du venter for lenge med behandling av stikksted eller bitt, og hvis det allerede har oppstått kløe og hevelse, vil apparatet bare fungere i begrenset grad.
Pagina 134
3. Etter bruk høres et akustisk signal, oppvarmingen av varmeplaten stoppes automatisk og LED-indikatoren for apparatstatus lyser grønt igjen. Fjern varmeplaten fra huden så snart du hører signalet. 4. Slå av apparatet, ellers vil det automatisk slå seg av to minutter etter bruk. OBS! Avhengig av følsomheten og huden til personen som bruker apparatet, kan behandlingstemperaturen oppleves som ubehagelig og forårsake lett rødhet...
7. Pass på at apparatet er slått av og varmeplaten kald før du rydder det vegg. Varselsymbol for lavt batterinivå Før batterispenningen blir for lav for ytterligere bruk, begynner apparatets status LED å blinke 3 x, og du hører et akustisk signal 3 x. Bytt ut begge batteriene slik det er beskrevet i kapittel 6.
Pagina 136
• Under rengjøringen må du ikke bruke stoffer som kan skade hud og slim- hinner eller som det kan være farlig å inhalere eller svelge eller som kan være giftige. Ikke bruk kaustiske rengjøringsmidler. Apparatet må aldri nedsenkes i vann. •...
9. RESERVEDELER Reservedelen kan kjøpes fra den aktuelle serviceadressen ved hjelp av det angitte materialnummeret. Betegnelse Artikkel- el. bestillingsnummer Karabiner 164.395 10. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER? Problem Mulig årsak Korrigering Apparatet slår seg PÅ/AV bryterer Skyv PÅ/AV bryteren ikke på. er PÅ. for å...
Pagina 138
Problem Mulig årsak Korrigering Apparatet blir ikke Batterispenningen er Bytt ut begge batteriene varmt nok. for lav. slik det er beskrevet i den- ne bruksanvisningen. Apparatet avgir 3 lyd- Batterispenningen Bytt ut begge batteriene signaler / apparatstats er for lav, slik at slik det er beskrevet i den- apparatet ikke lenger ne bruksanvisningen.
Pagina 139
Problem Mulig årsak Korrigering Apparatet virker ikke Apparatet har slått Slå apparatet av ved hjelp selv om PÅ/AV knap- seg av automa- av PÅ/AV bryteren , før tisk. Enten ble står på PÅ. du slår det på igjen som aktiveringsknappen vanlig.
11. AVFALLSHÅNDTERING Reparasjon og kasting av enheten • Ikke reparer eller juster apparatet på egen hånd. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. • Insektstikk-healeren skal under ingen omstendigheter åpnes. Hvis du ikke følger dette, vil garantien bli ugyldig. •...
Pb = batteriet inneholder bly, Cd = batteriet inneholder kadmium, Hg = batteriet inneholder kvikksølv. 12. TEKNISKE DATA Type BR 60 Model BR 10 Mål (L x B x H) 86 x 35 x 25 mm Vekt (med batterier) 44,5 g Strømforsyning...
Pagina 142
Funksjoner 1 trinn (3 sek) Forventet driftstid rundt 300 applikajsoner (per batteri) Tillatt oppbevarings- og trans- -10 °C til 50 °C, relativ luftfuktighet 30 % bis porttemperatur og luftfuktighet 85 % Tillatt driftstemperatur og 10 °C til 40 °C, relativ luftfuktighet 30 til 85 % luftfuktighet Apparatet slar seg automatisk 2 min.
13. GARANTI / SERVICE Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene i det medføl- gende garantiarket. Varsling om hendelser For brukere/pasienter i EU og identiske reguleringssystemer (forordning om medisinsk utstyr MDR (EU) 2017/745) gjelder følgende: Hvis det skulle opp- stå...
Pagina 144
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että se on muiden käyttäjien saatavilla, ja noudata sen sisältä- miä ohjeita. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ....... 145 8. Puhdistus ja hoito ......162 2. Merkkien selitykset ....... 145 9.
Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja karbiinihaassa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asia- kaspalveluosoitteeseen. 1 x BR 10 1 x Karbiinihaka 2 x AAA-paristo (LR03 1,5V) 1 x käyttöohje 2.
Pagina 146
VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista HUOMIO Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle aiheutuvista vaurioista Tuotetietoa Huomautus tärkeistä tiedoista Noudata ohjetta Lue ohje ennen työskentelyn aloittamista ja/tai laitteiden tai koneiden käyttöä Käyttöosien eristys Tyyppi BF Galvaanisesti eristetty käyttöosa (”F” tarkoittaa ”floating”), täyttää tyypin B vuotovirtoja koskevat vaatimukset Päällä...
Pagina 147
Pois päältä Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Valmistaja Valmistuspäivämäärä Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi...
Pagina 148
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten mää- räysten mukaisesti. Sarjanumero IP-luokka Laite on suojattu kiinteiltä vierasesineiltä, joiden läpimitta IP 42 on ≥ 1 mm, ja tippuvalta vedeltä, kun kotelo on kallistettuna korkeintaan 15 asteen kulmaan Storage/Transport Sallittu lämpötila ja ilmankosteus säilytyksen aikana Operating Sallittu lämpötila ja ilmankosteus käytön aikana CE-merkintä...
Pagina 149
Lääkinnällinen laite Erittäin pieni koko sopii erityisen hyvin myös matkoille Unique Device Identifier (UDI) tuotteiden tunnistamiseksi yksiselitteisesti Maahantuojan symboli Tuotenumero Tyyppinumero...
3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Käyttötarkoitus Hyönteispiston lievittäjä on tarkoitettu lievittämään hyönteisen piston tai pureman aiheuttamaa kutinaa tai turvotusta lämmön avulla (paikallinen hypertermia). Kohderyhmä Hyönteispiston lievittäjä on tarkoitettu lääketieteelliseen hoitoon kotiympä- ristössä, ei terveydenhoidon ammattilaisen tiloissa. Hyönteispiston lievittäjän käyttö on tarkoitettu käyttöön kaikille yli 3-vuotiaille käyttäjille valvonnassa ja omatoimiseen käyttöön kaikille yli 12-vuotiaille käyttäjille.
Pagina 151
Käyttöaihe Hoitoa hyönteispiston lievittäjällä suositellaan seuraavissa tapauksissa: - kutina - turvotus, jotka ovat aiheutuneet hyönteisen pistosta tai puremasta. Vasta-aiheet • Älä käytä laitetta, jos sairastat diabetesta. Diabeetikoilla kyky aistia kipua saattaa olla heikentynyt, ja laitteen käyttö saattaa johtaa palovammoihin. • Älä käytä laitetta toimintakyvyttömillä henkilöillä, alle 3-vuotiailla lapsilla tai lämpöä...
Pagina 152
• Älä käytä laitetta akuutisti tai kroonisesti sairaalla (vaurioituneella tai tuleh- tuneella) iholla (esim. kivuliaan ja kivuttoman tulehduksen, punoituksen, ihottumien (esim. allergioiden), palovammojen, paleltumavammojen, ruhjeiden, turvotuksen (ilman merkkejä hyönteisen pistosta tai -puremas- ta) ja avointen tai verta vuotavien sekä paranemassa olevien haavojen tai paranemassa olevien leikkausarpien kohdalla).
4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET Yleisiä varoituksia • Omatoimisessa käytössä käyttäjän on oltava vähintään 12-vuotias. Alle 12-vuotiailla lapsilla laitetta saa käyttää vain aikuisen valvonnassa tai avulla. • Keskustele ennen laitteen käyttöä hoitavan lääkärisi kanssa seuraavissa tapauksissa: ihosairaudet, akuutit sairaudet (erityisesti alttius trombo- embolisille sairauksille sekä...
Pagina 154
• Ota viipymättä yhteyttä lääkäriin havaitessasi iholla voimakkaan kutinan, punoituksen tai turvotuksen, huimauksen, pahoinvoinnin, hengitysvai- keuksien, näppylöiden tai verenpaineen laskun tai nousun merkkejä. • Älä käytä laitetta silmien alueella, silmäluomilla, suussa tai limakalvoilla. • Huolehdi, etteivät lapset leiki laitteella. • Säilytä laite lasten ja kotieläinten ulottumattomissa. •...
Pagina 155
• Älä käytä laitteen puhdistukseen ja hoitoon pesu- tai liuotinaineita. Laitteeseen joutuneet nesteet voivat vaurioittaa laitteen elektroniikkaa tai muita osia ja johtaa toimintahäiriöön. • Laite on tarkoitettu ainoastaan henkilökohtaiseen käyttöön. Eri henkilöi- den ei tulisi käyttää samaa laitetta. • Suojaa laitetta suoralta auringonvalolta ja säilytä sitä kuivassa paikassa. •...
Pagina 156
• Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa. Jos laitteessa on toimintahäiriö, lopeta laitteen käyttö ja kytke laite pois päältä. Paristojen käsittelyyn liittyvät toimenpiteet • Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin. •...
Pagina 157
• Käytä aina samanlaisia tai samantyyppisiä paristoja. • Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. • Älä käytä ladattavia paristoja! Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat oh- jeet • Laite soveltuu käytettäväksi kaikissa tässä käyttöohjeessa mainituissa ympäristöissä kotiympäristö mukaan lukien. • Laitteen käytettävyys saattaa olla rajallista, jos käytön aikana ilmenee sähkömagneettisia häiriöitä.
• Muiden kuin tämän laitteen valmistajan hyväksymien ja toimittamien lisävarusteiden käyttö voi lisätä sähkömagneettisten häiriöiden määrää tai vähentää laitteen sähkömagneettista häiriönsietoa ja johtaa laitteen virheelliseen toimintaan. • Pidä kannettavia radiotaajuutta käyttäviä viestintälaitteita (myös oheis- laitteita, kuten antennikaapeleita ja ulkoisia antenneja) vähintään 30 cm:n etäisyydellä...
6. KÄYTTÖÖNOTTO Paristojen asettaminen paikoilleen 1. Avaa paristokotelon kansi työntämällä. 2. Aseta toimitukseen sisältyvät paristot paikoilleen paristokotelossa olevan merkinnän mukaisesti. Varmista, että asetat paristot paikoilleen napaisu- usmerkintöjen (+/-) mukaisesti. 3. Sulje paristolokeron kansi , kunnes se loksahtaa kuuluvasti ja tuntuvasti paikoilleen.
Pagina 160
ennen pisto- tai puremakohdan hoitoa ja ihossa on jo kutinaa ja turvotusta, hyönteispiston lievittäjän vaikutus on rajallista. Voit kuitenkin edelleen hoitaa pisto- tai puremakohtaa hyönteispiston lievittäjällä. Laite pystyy usein lievittä- mään kutinaa ja nopeuttamaan paranemista. 1. Työnnä virtakytkintä lämpölevyn suuntaan symbolin ”I”...
Pagina 161
HUOMIO! Laitetta käyttävän henkilön ja ihokohdan herkkyydestä riippuen hoitolämpötila voi tuntua epämiellyttävältä ja käyttö voi aiheuttaa vähäistä punotusta sekä harvinaisissa tapauksissa myös ihoärsytystä. Jos lämpö tuntuu liian kuumalta, keskeytä hoito viipymättä! 5. Tarvittaessa hyönteispiston lievittäjän lämpötoimintoa voi käyttää 2 mi- nuutin tauon jälkeen uudelleen samassa pisto-/puremakohdassa tai heti uudelleen toisessa pisto-/puremakohdassa.
Paristoja koskeva varoitus Ennen kuin paristojen jännite on liian alhainen käyttöä varten, laitetila-LED vilkkuu 3 kertaa ja laitteesta kuuluu 3 merkkiääntä. Vaihda paristot mahdollisim- man pian luvussa 6 kuvatulla tavalla. 8. PUHDISTUS JA HOITO Noudata seuraavia hygieniaohjeita terveysriskien välttämiseksi. • Laite on tarkoitettu toistuvaan käyttöön. •...
• Älä puhdista laitetta ja karbiinihakoja astianpesukoneessa! • Älä puhdista laitetta harjalla tai vastaavalla esineellä, sillä se saattaa vauri- oittaa laitteen korjauskelvottomaksi. • Jos laitetta käytetään useissa pisto- tai puremakohdissa, suositellaan lämpölevyn puhdistamista käyttökertojen välillä. Siten pienennetään taudinaiheuttajien ja bakteerien leviämisen riskiä ihoalueiden välillä. Käytä lämpölevyn desinfiointiin desinfiointiaineella kostutettua talouspaperia.
10. ONGELMIEN RATKAISU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty. Virtakytkin Työnnä virtakytkin POIS-asennossa. PÄÄLLE-asentoon. Paristot ovat tyhjät. Vaihda molemmat paris- tot tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Laite ei kuumene enää Paristojännite on liian Vaihda molemmat paris- tarpeeksi. alhainen. tot tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Pagina 165
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta kuuluu Paristojännite on liian Vaihda molemmat paris- 3 merkkiääntä / alhainen eikä laitetta tot tässä käyttöohjeessa voi mahdollisesti enää kuvatulla tavalla. laitetila-LED vilkkuu käyttää. – myös sen jälkeen, kun laite on kytketty POIS päältä ja takaisin PÄÄLLE.
Pagina 166
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Hoitoa ei voida Laite on sammunut Kytke laite ensin virtakyt- käynnistää, vaikka automaattisesti. Joko kimestä POIS-asen- aktivointipainiketta virtakytkin toon ja kytke se sitten on painettu yli kaksi PÄÄLLE-asennossa. tavanomaiseen tapaan sekuntia tai sitä ei ole jälleen päälle. käytetty yli kahteen minuuttiin ja automaat- tinen virrankatkaisutoi-...
11. HÄVITTÄMINEN Laitteen korjaus ja hävittäminen • Älä korjaa tai säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. • Älä avaa laitetta. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. • Vain asiakaspalvelu ja valtuutettu jälleenmyyjä saavat tehdä korjauksia. Ennen mahdollista reklamaatiota tarkista kuitenkin ensin paristojen toimi- vuus ja vaihda ne tarvittaessa.
Pb = akku sisältää lyijyä, Cd = akku sisältää kadmiumia, Hg = akku sisältää elohopeaa. 12. TEKNISET TIEDOT Tyyppi BR 60 Model BR 10 Mitat (P x L x K) 86 x 35 x 25 mm Paino (paristojen kanssa) 44,5 g Virransyöttö...
Pagina 169
Odotettu käyttöikä Noin 300 käyttökertaa (per akku) Sallittu lämpötila ja ilmankos- -10−50 °C, suhteellinen ilmankosteus teus säilytyksen ja kuljetuksen 30−85 % aikana Sallittu lämpötila ja ilmankos- 10−40 °C, suhteellinen ilmankosteus teus käytön aikana 30−85 % Laitteen automaattinen 2 minuuttia viimeisen kayton jalkeen sammutus Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristokotelosta.
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com •...