Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang............2 8. Auswechseln des Infrarotstrahlers ....... 6 2.
3. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet. Anleitung beachten Seriennummer Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen Vor Nässe schützen CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio- nalen Richtlinien.
Pagina 4
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Reparatur Achtung • Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. 6.
Gerät sitzt. Auswechseln des Infrarotstrahlers Gerät: Ersatzstrahler/Typ: Technische Angaben: Artikelnummer: IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Warnung • Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist. • Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden.
Die Schutzbrille ist ausschließlich dafür bestimmt, Ihre Augen während der Anwendung einer Infrarotlampe vor Infrarotstrahlung zu schützen. Die Schutzbrille schützt ausschließlich vor Infrarotstrahlung. Die Schutzbrille schützt NICHT vor anderen Strahlungen. Verwenden Sie die Schutzbrille ausschließlich mit Beurer Infrarotlampen. Verwenden Sie die Schutzbrille nicht mit Infrarotlampen anderer Hersteller.
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap- plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. With kind regards Your Beurer team Content 1. Included in delivery..........9 8.
3. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the device. Observe the instructions Serial number Read the instructions before starting work and/or operating devices or machines Protect from moisture CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
Pagina 11
• Inflammable objects must be kept at a distance of at least 1.0 m from the infrared lamp. Do not hang the appliance on the wall or from the ceiling. • Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate. •...
Repairs Important • Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty. • If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer. 6.
Item number: Appliance: Replacement infrared lamp Specifications: (type): IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Warning • Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
The protective eyewear provides protection against infrared radiation only. The protective eyewear does NOT provide protection against other types of radiation. Use the protective eyewear only with Beurer infrared lamps. Never use the protective eyewear with infrared lamps from other manufacturers.
3. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil: Suivre le mode d’emploi Numéro de série Lire le mode d’emploi avant de commencer le travail et/ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Protéger contre l‘humidité...
Pagina 18
• Avant l‘utilisation, il convient de s‘assurer que l‘appareil et les accessoires ne présentent pas d‘endommage- ments apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous à l‘adresse du service après-vente indiquée. •...
Remarques générales Attention • Le produit n‘est pas adapté à l‘éclairage d‘une pièce. • Cet appareil n‘est pas destiné à un usage professionnel ou clinique, il est réservé exclusivement à un usage domestique! • En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant la santé, consultez votre médecin traitant! •...
Référence de l‘article: Appareil Emetteur de rechange (type) Fiche technique IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Avertissement • Ne pas toucher l‘appareil et ne pas dévisser l‘émetteur lorsque l‘appareil est encore sous tension.
à infrarouge. Les lunettes de protection protègent exclusivement contre les rayons infrarouge. Les lunettes de protection ne protègent PAS des autres rayons. Utilisez les lunettes de protection exclusivement avec des lampes à infrarouge Beurer. N’utilisez pas les lunettes de protection avec des lampes à infrarouge d’autres fabricants.
ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Atentamente, Su equipo Beurer Índice 1. Volumen de suministro ......... 23 8.
3. Aclaración de las ilustraciones En las presentes instrucciones de uso o en el aparato se utilizan los siguientes símbolos. Seguir las instrucciones Número de serie Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Proteger de la humedad Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las...
Pagina 25
• La carcasa de la lámpara y el radiador infrarrojo se calientan bastante durante el uso. ¡Existe peligro de quemaduras, si se tocan! Dejar siempre que se enfríe la lámpara, antes de tocarla. • Se debe conservar una distancia mínima de 1,0 m entre el reflector infrarrojo y los objetos inflamables. No cuelgue el aparato en la pared ni en el techo.
Notas generales Advertencia • El producto no es adecuado para iluminar espacios en el hogar. • Este aparato no está previsto para uso industrial o clínico, sino exclusivamente para un uso particular en el ámbito doméstico. • Ante cualquier duda acerca de los efectos sobre la salud, consulte a su médico de cabecera. •...
Número de artículo: Aparato Reflector infrarrojo (tipo) Especificaciones técnicas IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Advertencia • No toque ni retire el reflector infrarrojo si el aparato aún se encuentra conectado a la red.
NON da raggi di altro tipo. Utilizzare gli occhiali di protezione esclusivamente con lampade a raggi infrarossi Beurer. Non utilizzare gli occhiali di protezione con lampade a raggi infrarossi di altri produttori. Indossare sempre gli occhiali di protezione direttamente sugli occhi e non su altri occhiali. Gli occhiali di protezio- ne sono destinati solo a uso domestico/privato e non commerciale.
Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti di alta qualità nel settore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Cordiali saluti Il Beurer Team Contenuto 1. Fornitura ............... 30 8.
Attenzione, superficie calda Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi- ature elettriche ed elettroniche – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Temperatura e umidità di stoc- Distanza tra la lampada a raggi infrarossi Storage caggio e la parte del corpo irradiata 0,6 m...
– in individui che presentano cambiamenti dermici dovuti a malattie e in individui che presentano aree della pelle cicatrizzate nella zona di applicazione; – in individui allergici; – in bambini e individui più anziani; – dopo l’assunzione di medicinali o alcool. •...
6. Messa in funzione Posizionamento Rimuovere il dispositivo dalla confezione. Prima di utilizzare lo strumento, lo stesso va completamente disimbal- lato. Prima dell’uso, verificare che la griglia di protezione sia fissata saldamente. Prima di utilizzarlo controllare che l’irradiatore di raggi infrarossi sia completamente avvitato. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana. L‘unità...
Codice articolo: Strumento Ricambio irradiatore a raggi Dati tecnici infrarossi (tipo) IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Pericolo • Non toccare o svitare l’irradiatore con la spina inserita nella presa a rete.
NON da raggi di altro tipo. Utilizzare gli occhiali di protezione esclusivamente con lampade a raggi infrarossi Beurer. Non utilizzare gli occhiali di protezione con lampade a raggi infrarossi di altri produttori. Indossare sempre gli occhiali di protezione direttamente sugli occhi e non su altri occhiali. Gli occhiali di prote- zione sono destinati solo a uso domestico/privato e non commerciale.
Ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için memnun olduk Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş, yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........37 8. Kızılötesi lambanın değiştirilmesi ......41 2.
Koruma sınıfı II’ye ait cihaz Üretici Cihaz iki kat koruyucu kaplama- ya sahiptir ve ayrıca koruma sınıfı 2’ye uyar Dikkat, sıcak yüzey Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği - WEEE’ye (Waste Elec- trical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır İzin verilen depolama sıcaklığı...
Pagina 39
• Isıya karşı hassasiyeti olmayan insanlarda bu aleti kullanmayınız. Isıya karşı duyarlılık, aşağıdaki durumlarda sınırlı veya artmış olabilir: – Diabet Hastalarında – Uykulu olma hali, bunaması veya konsantrasyon bozukluğu bulunan kişilerde – Herhangi bir hastalığa bağlı olarak cilt bozulmaları olan kişilerde. Uygulama alanında iyileşmiş yara izi bulunan şahıslarda –...
6. Çalıştırma Kurma Cihazı ambalajından çıkartınız. Aleti kullanmadan evvel tüm ambalaj malzemelerini çıkarıp uzaklaştırınız. Kullan- madan önce koruyucu ızgaranın yerine sıkıca oturduğundan emin olun. Kullanmadan evvel, kızılötesi lambanın iyice yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol ediniz. Düz bir yüzeyin üzerine koyun. Aletin lambasının şemsiyesi ayarlı cinstendir.
7. Koruyucu ızgaranın cihaza sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin. Alet Ürün numarası: Yedek lamba/Tip Teknik bilgiler IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Uyarı • Kızılötesi lamba hala elektriğe takılı ise, ona el sürmeyiniz veya onu sökmeye kalkışmayınız.
Koruyucu gözlük, gözlerinizi yalnızca kızılötesi lambayı kullanırken ortaya çıkan kızılötesi ışından korumak için uygundur. Koruyucu gözlük yalnızca kızılötesi ışından korur. Koruyucu gözlük diğer ışınlardan KORUMAZ. Ko- ruyucu gözlüğü yalnızca beurer kızılötesi lambalarla kullanın. Koruyucu gözlüğü diğer üreticilere ait kızılötesi lambalarla kullanmayın.
Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно проте- стированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Оглавление 1. Комплект поставки ..........44 8. Замена инфракрасного облучателя ....48 2.
3. Пояснения к символам В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы. Соблюдайте инструкцию Серийный N Перед началом работы и/ или использованием прибора или устройства изучите инструкцию Хранить в сухом месте Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских...
Pagina 46
• Перед применением убедитесь в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых поврежде- ний и что весь упаковочный материал удалён. Не используйте прибор в случае сомнений и обрати- тесь к Вашему продавцу или по указанному адресу сервисной службы. • Прибор должен подключаться только к сети с указанным на заводскои табличке напряжением. •...
Общие указания Внимание • Продукт не предназначен для применения для освещения в домашних условиях. • Этот прибор предназначен не для профессионального или клинического применения, а исключительно для использования в домашних условиях! • Если у Вас есть сомнения относительно здоровья, проконсультируйтесь с врачом! •...
7. Убедитесь, что защитная решетка прочно закреплена на устройстве. Прибор Сменный облучатель/тип Технические данные Артикул: IL 11 инфракрасный R95 (100 Вт) 230V ~ 50 Hz 614.51 Предостережение • Когда прибор подключен к сети, не пытайтесь выкрутить инфракрасный облучатель и не...
во время применения прибора инфракрасного излучения. Данные очки защищают только от инфракрасного излучения. Они НЕ защищают от других излучений. Используйте эти защитные очки только с приборами инфракрасного излучения Beurer. Запрещается использовать эти очки с приборами инфракрасного излуче- ния других производителей.
пропускания при ИК-излучении Уполномоченный орган: ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen, Германия Идентификационный номер: 1883 Сертификат соответствия ЕС: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. Технические данные Подключение к сети 220-230 B~ / 50-60 Hz Потребляемая мощность 100 Вт Макс. Интенсивность облучения...
Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
Chronić przed wilgocią Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Urządzenie klasy ochronności Producent Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wy- mogi klasy ochronności 2. Uwaga, gorąca powierzchnia Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Dopuszczalna temperatura i wil- Odstęp między lampą...
Pagina 53
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać urządzenia. • Nie stosować u niemowląt i małych dzieci. •...
Naprawa Uwaga • W żadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Wiąże się to z ryzykiem poważnych obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji. • Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu przedstawi- cielowi handlowemu.
7. Sprawdzić, czy kratka ochronna jest dobrze osadzona na urządzeniu. Urządzenie: Promiennik/typ: Dane techniczne: Numer artykułu: IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Ostrzeżenie • Zbyt długo trwający zabieg może prowadzić do poparzeń skóry. • Urządzenie należy odłączyć od źródła prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
Okulary ochronne chronią wyłącznie przed promieniowaniem podczerwonym. Okulary NIE chronią przed promieniowaniem w innym zakresie fal. Niniejsze okulary ochronne służą do użytkowania wyłącznie z lampami na podczerwień Beurer. Nie należy ich użytkować z lampami na pod- czerwień innych producentów.
780–2000 nm: 1,3% Jednostka notyfikowana: ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen Nr ident.: 1883 Deklaracja zgodności UE: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. Dane techniczne Zasilanie sieciowe 220-230 V~ / 50-60 Hz Pobór mocy 100 W maks. Moc promieniowania 680 W/m2 w przypadku odstępu 60 cm...
We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstem- peratuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht. Met vriendelijke groet Uw Beurer-team Inhoud 1. Leveromvang ............58 8. Vervangen van de infraroodstraler ...... 62 2.
Niet blootstellen aan vocht CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richt- lijnen. Apparaat uit veiligheidsklas- Fabrikant se II Het apparaat is dubbel geïso- leerd en voldoet derhalve aan veiligheidsklasse 2. Opgelet, heet oppervlak Verwijder het apparaat conform EU- richtlijn betre ende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur...
Pagina 60
• Dompel het toestel niet in het water en gebruik het niet in natte ruimtes. • Dit apparaat is niet geschikt te gebruiken voor personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, neuronsen- sorische of geestelijke beperkingen of bij gebrek aan ervaring en/of verstand van zaken, tenzij voor uw veiligheid een terzake kundige toezicht houdt of op uw aanwijzingen het gebruik van het apparaat uitlegt.
Reparatie Attentie • Open het apparaat in geen enkel geval. Probeer nooit om het toestel zelf te repareren. Hierbij kunnen ernstige letsels ontstaan. Opent u het apparaat toch, dan vervalt de garantie. • Neem bij reparaties contact op met de klantenservice of een geautoriseerde handelaar. 6.
Apparaat: Reserve-infraroodstraler Technische gegevens: Artikelnummer: (type): IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Waarschuwing • Raak de infraroodstraler niet aan en schroef deze niet uit als de stekker in het stopcontact zit.
11. Veiligheidsbril Het product voldoet aan de PBM-verordening (EU) 2016/425 (referentie: OJ L 81, 31-03-2016, p. 51-98), aan de geharmoniseerde norm EN 166:2001 (referentie: OJ C 209, 15-06-2018, p. 18) en aan de norm EN 171:2002. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kan dit leiden tot letsel of materiële schade.
áreas do calor, peso, tensão arterial, do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Com os nossos cumprimentos A sua equipa Beurer Conteúdo 1. Volume de fornecimento ........65 8. Substituição do emissor da luz infravermelha ..69 2.
3. Explicação de símbolos Nestas instruções de utilização e no próprio aparelho é usada a simbologia a seguir indicada. Observar instruções Número de série Antes de iniciar o trabalho e/ou operar com aparelhos ou máqui- nas, leia as instruções Proteger da humidade Marcação CE Este produto cumpre os requisitos das normas europeias e nacionais aplicáveis.
Pagina 67
• O corpo da lâmpada e a própria lâmpada infravermelha aquecem muito durante o funcionamento. No caso de contacto, existe perigo de queimadura! Deixar arrefecer a lâmpada antes de tocar nela • A distância mínima entre objectos inflamáveis e o emissor da luz infravermelha, que de resto deve ser cumprida, é...
• Antes de utilizar o aparelho, deve retirar todo o material de embalagem. • As lâmpadas estão excluídas da garantia. Reparação Atenção • Nunca abra o aparelho. Não tente reparar o aparelho por si próprio, pois poderá sofrer ferimentos graves. O não-cumprimento anula a garantia.
Aparelho: Emissor de substituição / tipo: Dados técnicos: Número de artigo: IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Aviso • Não tocar no emissor de infravermelhos ou desenroscá-lo enquanto o cabo estiver ligado à rede.
Pagina 70
NÃO protegem de qualquer outra radiação. Use os óculos de proteção exclusivamente com lâmpadas de infravermelhos da beurer. Não use os óculos de proteção com lâmpadas de infravermelhos de outros fabricantes. Use os óculos de proteção sempre diretamente em cima dos olhos e não em cima de outros óculos. Os óculos de proteção só...
780 - 2000 nm: Entidade notificada: ECS European Certification Service GmbH Hüttfeldstraße 50 D-73430 Aalen Código de referência: 1883 Declaração UE de conformidade https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 12. Dados técnicos Ligação à rede 220-230 V~ / 50-60 Hz Consumo de energia 100 W Máx.
Το όνο ά ας ταυτίζεται ε υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτο ερείς ελέγχους ποιότητας, στους το είς θερ ότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερ οκρασίας σώ ατος, σφυγ ού, ήπιας θεραπείας, ασάζ και αέρα. Με φιλική σύσταση Η δική σας ο άδα της Beurer Περιεχό ενα 1. Υλικά παράδοσης ..........72 7.
Προστατεύετε τη συσκευή Σή ανση CE από την υγρασία Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις των ισχυουσών ευρωπαϊκών και εθνικών οδηγιών. Συσκευή κατηγορίας Κατασκευαστές προστασίας II Η συσκευή φέρει διπλή προστατευτική όνωση και κατά συνέπεια αντιστοιχεί ε την κατηγορία προστασίας 2 Προσοχή, καυτή...
Pagina 74
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και η τη χρησι οποιείτε σε υγρούς χώρους. • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτο α (συ περιλα βανο ένων των παιδιών) ε περιορισ ένες σω- ατικές, αισθητήριες ή πνευ ατικές ικανότητες, είτε λόγω σω ατικής ή νοητικής αναπηρίας είτε λόγω έλλει- ψης...
Επισκευή Προσοχή • εν επιτρέπεται να ανοίγετε τη συσκευή. Μην προσπαθήσετε παρακαλώ να επισκευάσετε τη συσκευή όνοι σας. Μπορούν να προκύψουν σοβαροί τραυ ατισ οί. Σε περίπτωση η τήρησης ακυρώνεται η εγγύηση. • Σε περίπτωση επισκευών αποταθείτε στο τ ή α τεχνικής υποστήριξης πελατών ή σε ένα εξουσιοδοτη ένο κατάστη...
είναι τοποθετη ένο καλά στη συσκευή. Συσκευή: Εφεδρικός προβολέας/τύπος: Τεχνικά στοιχεία: Αριθ ός προϊόντος: IL 11 Infrared R95 (100 W) 230V ~ 50 Hz 614.51 Προειδοποίηση • Μην πιάνετε και µην ξεβιδώνετε τον προβολέα υπέρυθρης ακτινοβολίας, όταν η συσκευή είναι...
ακτινοβολία κατά τη διάρκεια χρήσης ίας λά πας υπερύθρων. Τα προστατευτικά γυαλιά προστατεύουν αποκλειστικά από την υπέρυθρη ακτινοβολία. Τα προστατευτικά γυαλιά ΕΝ προστατεύουν από άλλες ακτινοβολίες. Χρησι οποιείτε τα προστατευτικά γυαλιά αποκλειστικά ε λά πες υπερύθρων beurer. Μη χρησι οποιείτε τα προστατευτικά γυαλιά ε λά πες υπερύθρων άλλων κατασκευαστών.