Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Stiebel Eltron PSH 30 EL Handleiding Voor Bediening En Installatie
Stiebel Eltron PSH 30 EL Handleiding Voor Bediening En Installatie

Stiebel Eltron PSH 30 EL Handleiding Voor Bediening En Installatie

Warmwater-wand met elektronica
Inhoudsopgave

Advertenties

Bedienung und installation
operation and installation
utilisation et installation
Bediening en installatie
Эксплуатация и монтаж
oBsluha a inštalácia
Warmwasser-Wandspeicher mit elektronik | Wall mounted water heater with pcB |
Ballon d'ecs mural électronique | Warmwater-wandboiler met elektronica | настенный
накопительный водонагреватель с электронным модулем | Nástenný akumulačný ohrievač
vody s elektronikou
» psh 30 el
» psh 50 el
» psh 80 el
» psh 100 el
» psh 120 el
» psh 150 el

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron PSH 30 EL

  • Pagina 1 Warmwasser-Wandspeicher mit elektronik | Wall mounted water heater with pcB | Ballon d’ecs mural électronique | Warmwater-wandboiler met elektronica | настенный накопительный водонагреватель с электронным модулем | Nástenný akumulačný ohrievač vody s elektronikou » psh 30 el » psh 50 el » psh 80 el » psh 100 el »...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    inHaLt | bEdiEnung aLLgEMEinE HinwEiSE bEdiEnung Bedienung Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation / am Gerät ��������������������������������������������������������������� 3 allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Sicherheit �����������������������������������������������������3 den Fachhandwerker. Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������...
  • Pagina 3: Bedienung

    bEdiEnung SiCHErHEit sicherheit andere markierungen in dieser dokumentation / am gerät Bestimmungsgemäße Verwendung Hinweis Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann eine Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
  • Pagina 4: Gerätebeschreibung

    bEdiEnung gErätEbESCHrEibung gerätebeschreibung einstellungen Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser mit normaler Heizleis- Bedienelemente, anzeige und symbole tung oder Schnellheizung. Die elektronische Regelung erleichtert die energiesparende Einstellung. In Abhängigkeit von der Strom- versorgung und Ihrem Entnahmeverhalten erfolgt ein automati- sches Aufheizen bis zur Solltemperatur. Die digitale Anzeige informiert Sie über die eingestellte Solltem- peratur und die eingeschalteten Funktionen.
  • Pagina 5: Werkseinstellungen

    bEdiEnung EinStELLungEn werkseinstellungen tastenfunktionen Nach Erstinbetriebnahme ist die Solltemperatur auf den Maximal- 4.3.1 solltemperatur und Frostschutz einstellen wert von 85 °C eingestellt. Mit Symbolen wird angezeigt, dass das Gerät aufheizt und der Energiesparmodus ECO Comfort gewählt Die aktuelle Solltemperatur wird angezeigt. ist.
  • Pagina 6: Menüfunktionen

    bEdiEnung EinStELLungEn menüfunktionen 4.4.3 energiesparmodus einstellen eco comfort (werkseinstellung) 4.4.1 allgemeines Prinzip der menüeinstellungen Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen immer die maximale Hinweis Menge Warmwasser und somit höchsten Komfort. Ihre Einstellungen bleiben auch nach Trennung vom Im Energiesparmodus ECO Comfort wird die Solltemperatur nach Netzanschluss erhalten.
  • Pagina 7 bEdiEnung EinStELLungEn einschalten und einstellen f Durch nochmaliges Drücken der Taste Mode wählen Sie die Menüfunktion f Drücken Sie so oft die Taste Mode, bis ECO Plus. das Symbol Temperaturbegrenzung Das Symbol ECO Plus erscheint. erscheint. f Stellen Sie mit den Tasten Plus und f Durch nochmaliges Drücken wählen Minus den Wert für die Temperaturbe- Sie die Menüfunktion ECO Dynamic.
  • Pagina 8: Reinigung, Pflege Und Wartung

    bEdiEnung rEinigung, PfLEgE und wartung Problembehebung 4.4.8 Frostschutz ein- / ausschalten Wenn Sie den Frostschutz einschalten, wird die Solltemperatur Problem ursache f behebung automatisch auf 7 °C eingestellt. Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- Wenn Sie den Frostschutz ausschalten, wird die Solltemperatur warm und die Anzeige gen in der Hausinstal- leuchtet nicht.
  • Pagina 9: Sicherheit

    inStaLLation SiCHErHEit inStaLLation 10. montage 10.1 montage des gerätes Die am Gerät befestigte Wandaufhängung ist mit Haken-Langlö- sicherheit chern versehen, die eine Montage auf bereits bestehende Aufhän- gebolzen von Vorgängergeräten in den meisten Fällen ermöglicht. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur f Übertragen Sie andernfalls die Maße für die Bohrungen des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt auf die Wand (siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und...
  • Pagina 10: Elektrischer Anschluss

    inStaLLation MontagE 10.3 elektrischer anschluss Betriebsart wählen Geräte- und Umweltschäden GEFAHR Stromschlag Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Schalten Sie die Betriebsart nur bei Netztrennung um. Netz. GEFAHR Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installa- tionsarbeiten nach Vorschrift aus. GEFAHR Stromschlag E Einkreisspeicherbetrieb Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-...
  • Pagina 11: Inbetriebnahme

    inStaLLation inbEtriEbnaHME 11. inbetriebnahme 12.2 rückwärtssteuerung einschalten 11.1 erstinbetriebnahme f Öffnen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung. f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. f Beachten Sie die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
  • Pagina 12: Wartung

    inStaLLation wartung 14. wartung GEFAHR Stromschlag Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung. GEFAHR Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installa- tionsarbeiten nach Vorschrift aus. Wenn Sie zusätzlich das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
  • Pagina 13: Störungsbehebung

    inStaLLation StörungSbEHEbung 15. störungsbehebung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein. f Lassen Sie sich den Fehlercode anzeigen (siehe Kapitel „Ein- stellungen / Menüfunktionen / Fehlercode anzeigen“). f Die Stecker sind im Kapitel „Technische Daten / Elektroschalt- pläne und Anschlüsse“...
  • Pagina 14: Technische Daten

    16. technische daten 16.1 maße und anschlüsse PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL Gerät Höhe 1045 1200 1435 Gerät Breite Gerät Tiefe Durchführung elektr. Leitungen Höhe...
  • Pagina 15: Elektroschaltpläne Und Anschlüsse

    inStaLLation tECHniSCHE datEn 16.2 elektroschaltpläne und anschlüsse R 560 Ω 1 Anode 2 Speicherbehälter 3 Netzanschlussklemme 4 Edelstahl-Heizkörper 5 Heizkörper, 2 kW ~ 230 V 6 zusätzlicher Heizkörper, 1 kW ~ 230 V 7 Sicherheitstemperaturbegrenzer 8 Schalter für Betriebsart 9 Jumper ECO 10 Jumper Rückwärtssteuerung 11 elektronische Baugruppe Regelung 12 elektronische Baugruppe Bedienung...
  • Pagina 16: Störfallbedingungen

    inStaLLation tECHniSCHE datEn 16.3 störfallbedingungen 16.2.1 Zweikreisspeicherbetrieb Die Leistung der Schnellheizung ist nach dem Schrägstrich an- Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten. gegeben. ein-Zähler-messung mit eVu-Kontakt 2 / 3 kw 3 / 3 kw 1 EVU-Kontakt 16.2.2 einkreisspeicherbetrieb Die Leistung der Schnellheizung ist nach dem Schrägstrich an- gegeben.
  • Pagina 17: Datentabelle

    16.4 datentabelle PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL 231155 231156 231157 231158 231648 231159 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/60 °C) Elektrische Daten...
  • Pagina 18: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Pagina 19: Umwelt Und Recycling

    Umwelt Und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Pagina 20: Safety Instructions

    ContEntS | oPEration gEnEraL inforMation oPEration oPeration General information ��������������������������������������� 20 Safety instructions ���������������������������������������������� 20 Other symbols in this documentation / on the appliance ��������������������������������������������������������� 21 general information Units of measurement ����������������������������������������� 21 The chapter "Operation" is intended for appliance users and heat- Safety ��������������������������������������������������������...
  • Pagina 21: Other Symbols In This Documentation / On The

    oPEration SafEty safety other symbols in this documentation / on the appliance intended use Note The appliance is intended for heating domestic hot water and can General notes are identified by the symbol shown on the supply one or more draw-off points. left.
  • Pagina 22: Appliance Description

    oPEration aPPLianCE dESCriPtion appliance description settings The appliance electrically heats up domestic hot water with the controls, display and symbols standard heating output or with rapid heating. The electronic control unit makes energy saving adjustments easier. Subject to the power supply and draw-off behaviour, the water is heated automatically to the set temperature.
  • Pagina 23: Factory Settings

    oPEration SEttingS Factory settings Button functions After commissioning, the set temperature is set to the maximum 4.3.1 set temperature and frost protection settings value of 85 °C. Symbols indicate that the appliance has heated up the water and ECO Comfort energy saving mode is selected. The current set temperature is displayed.
  • Pagina 24: Menu Functions

    oPEration SEttingS menu functions 4.4.3 selecting energy saving mode eco comfort (factory setting) 4.4.1 general menu settings principle This energy saving mode always offers you the maximum amount Note of hot water and therefore maximum comfort. Your settings are retained even after disconnection from In ECO Comfort energy saving mode, the set temperature is auto- the power supply.
  • Pagina 25 oPEration SEttingS starting and setting f Press the mode button again to select the ECO Plus menu function. f Keep pressing the mode button until The ECO Plus symbol appears. the temperature limit appears. f Adjust the value for the temperature f Press the button again to select the limit from 40 to 60 °C using the plus ECO Dynamic menu function.
  • Pagina 26: Cleaning, Care And Maintenance

    oPEration CLEaning, CarE and MaintEnanCE troubleshooting 4.4.8 switching frost protection on/off If you switch on frost protection, the set temperature is automati- Problem Cause f remedy cally set to 7 °C. The water does not heat There is no power. Check the fuse/MCB in If you switch off frost protection, the set temperature is automati- up and the display does your fuse box/distribu-...
  • Pagina 27: Safety

    inStaLLation SafEty inStaLLation 10. Preparing for installation 10.1 Preparing to install the appliance The mounting bracket attached to the appliance has hook-in slots, safety which in most cases enables installation on the bolts that are already in place from previous appliances. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- f Otherwise, transfer the dimensions for the holes to be drilled sioning, maintenance and repair of the appliance.
  • Pagina 28: Electrical Connection

    inStaLLation PrEParing for inStaLLation 10.3 electrical connection selecting the operating mode Damage to the appliance and environment DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles Only change the operating mode when isolated from the of the appliance from the power supply. power supply.
  • Pagina 29: Commissioning

    inStaLLation CoMMiSSioning 11. commissioning 12.2 switching on reverse control 11.1 commissioning f Open the shut-off valve in the cold water line. f Open a draw-off point until the appliance has filled up and the pipework is free of air. f Observe the maximum permissible flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specification / Data table").
  • Pagina 30: Maintenance

    inStaLLation MaintEnanCE 14. maintenance DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply. DANGER Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. If you additionally need to drain the appliance, observe chapter "Draining the appliance".
  • Pagina 31: Troubleshooting

    inStaLLation troubLESHooting 15. troubleshooting Note The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these temperatures during storage or transport. f Display the fault code (see chapter "Settings / Menu functions / Displaying the fault code"). f The plugs are described in chapter "Specification / Wiring diagrams and connections".
  • Pagina 32: Specification

    SPECifiCation 16. specification 16.1 dimensions and connections PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL Appliance Height 1045 1200 1435 Appliance Width Appliance Depth Entry electrical cables Height 98.5 98.5...
  • Pagina 33: Wiring Diagrams And Connections

    inStaLLation SPECifiCation 16.2 wiring diagrams and connections R 560 Ω 1 Anode 2 Water heater 3 Mains terminal 4 Stainless steel heating element 5 Heating elements, 2 kW ~ 230 V 6 Additional heating element, 1 kW ~ 230 V 7 High limit safety cut-out 8 Operating mode switch 9 Jumper ECO 10 Reverse control jumper...
  • Pagina 34: Fault Conditions

    inStaLLation SPECifiCation 16.3 Fault conditions 16.2.1 dual circuit operation The output from rapid heating is shown after the forward slash. In the event of a fault, temperatures of up to 95 °C at 0.6 MPa can occur. single meter measurement with eVu contact 2 / 3 kw 3 / 3 kw 1 Power-OFF contact...
  • Pagina 35: Data Table

    | warranty | EnvironMEnt and rECyCLing SPECifiCation 16.4 data table PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL 231155 231156 231157 231158 231648 231159 Hydraulic data Nominal capacity Mixed water volume 40 °C (15 °C/60 °C)
  • Pagina 36: Remarques Générales

    tabLE dES MatièrES | utiLiSation rEMarquES généraLES utiLiSation utilisation Remarques générales ������������������������������������� 36 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 36 Autres marquages utilisés dans cette documentation / sur l’appareil ������������������������������� 37 remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 37 Le chapitre « Utilisation « s‘adresse aux utilisateurs de l‘appareil Sécurité...
  • Pagina 37: Autres Marquages Utilisés Dans Cette Documentation / Sur L'appareil

    utiLiSation SéCurité sécurité autres marquages utilisés dans cette documentation / sur l’appareil utilisation conforme Remarque Cet appareil est conçu pour la production d’eau chaude sanitaire Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- et peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage. rales. f Lisez attentivement les remarques.
  • Pagina 38: Description De L'appareil

    utiLiSation dESCriPtion dE L‘aPParEiL description de l‘appareil réglages Cet appareil produit de l’eau chaude sanitaire grâce à une ré- organes de commande, affichage et symboles sistance électrique à vitesse normale ou rapide. La régulation électronique facilite le réglage pour économies d’énergie. La chauffe s’effectue automatiquement jusqu’à...
  • Pagina 39: Réglages D'usine

    utiLiSation régLagES réglages d‘usine Fonctions accessibles à l‘aide des touches Lors de la première mise en service, la température de consigne 4.3.1 réglage de la température de consigne et de la est fixée à 85 °C. Les symboles indiquent si l’appareil est en phase protection hors gel de chauffe et si le mode économies d’énergie ECO Comfort a été...
  • Pagina 40: Fonctions De Menu

    utiLiSation régLagES Fonctions de menu 4.4.3 réglage du mode économies d’énergie eco comfort (configuration usine) 4.4.1 généralités sur les réglages des menus Ce mode économies d’énergie permet de toujours produire la Remarque quantité maximale d’ECS et d’accéder ainsi au niveau maximal Les réglages restent en mémoire en cas de coupure de de confort d’utilisation.
  • Pagina 41 utiLiSation régLagES activation et réglage f En appuyant une nouvelle fois sur la touche Mode, sélectionnez la fonction f Appuyez sur la touche Mode autant ECO Plus. de fois que nécessaire pour affi- Le symbole ECO Plus s’allume. cher le symbole de la limitation de température.
  • Pagina 42: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    utiLiSation nEttoyagE, EntrEtiEn Et MaintEnanCE aide au dépannage 4.4.8 activation / désactivation de la protection hors gel Si vous activez la protection hors gel, la température de consigne Problème Cause f Solution est automatiquement réglée sur 7 °C. L’eau ne chauffe pas et Pas de tension.
  • Pagina 43: Sécurité

    inStaLLation SéCurité inStaLLation 10. montage 10.1 montage de l‘appareil La suspension murale de l’appareil est pourvue de lumières oblon- sécurité gues qui permettent dans la plupart des cas la pose sur des bou- lons de fixation existants ayant servi pour l’appareil précédent. Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations f Dans le cas contraire, tracez les entraxes des trous sur de cet équipement ne doivent être effectués que par un installa-...
  • Pagina 44: Raccordement Électrique

    inStaLLation MontagE 10.3 raccordement électrique choix du mode de fonctionnement Endommagements de l‘appareil et pollution de l‘envi- DANGER Électrocution ronnement Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention ! Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’ap- pareil est hors tension.
  • Pagina 45: Mise En Service

    inStaLLation MiSE En SErviCE 11. mise en service 12.2 activation de la commande retardée 11.1 Première mise en service f Ouvrez la vanne d‘arrêt de l‘arrivée d‘eau froide. f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites. f Respectez le débit maximal admissible lorsque la robinette- rie est ouverte au maximum (voir le chapitre Données tech- niques / Tableau de données).
  • Pagina 46: Maintenance

    inStaLLation MaintEnanCE 14. maintenance DANGER Électrocution Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention. DANGER Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Si vous devez en plus vidanger l‘appareil, observez les consignes du chapitre Vidange de l‘appareil.
  • Pagina 47: Aide Au Dépannage

    inStaLLation aidE au déPannagE 15. aide au dépannage Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L‘appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. f Affichez le code d’erreur (voir le chapitre « Configuration / Fonctions de menu / Afficher code d’erreur «).
  • Pagina 48: Caractéristiques Techniques

    CaraCtériStiquES tECHniquES 16. caractéristiques techniques 16.1 cotes et raccordements PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL Appareil Hauteur 1045 1200 1435 Appareil Largeur Appareil Profondeur Passage des câbles électriques Hauteur...
  • Pagina 49: Schéma Des Connexions Électriques Et Raccordements

    inStaLLation CaraCtériStiquES tECHniquES 16.2 schéma des connexions électriques et raccordements R 560 Ω 1 Mise à la terre de l‘anode 2 Mise à la terre du ballon 3 Bornier de raccordement au secteur 4 Corps de chauffe inox 5 Corps de chauffe, 2 kW ~ 230 V 6 Nombre de résistances supplémentaires 1 kW ~ 230 V 7 Limiteur de sécurité...
  • Pagina 50: Conditions De Pannes

    inStaLLation CaraCtériStiquES tECHniquES 16.3 conditions de pannes 16.2.1 Ballon double puissance La puissance de chauffe rapide figure après la barre oblique. En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa. mesure à compteur simple avec contact heures creuses 2 / 3 kw 3 / 3 kw 1 Contact SDE...
  • Pagina 51: Tableau De Données

    | garantiE | EnvironnEMEnt Et rECyCLagE CaraCtériStiquES tECHniquES 16.4 tableau de données PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL 231155 231156 231157 231158 231648 231159 Données hydrauliques Contenance nominale Quantité...
  • Pagina 52: Bediening

    inHoud | bEdiEning Algemene AAnwijzingen bEdiEning Bediening Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 52 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 52 Andere aandachtspunten in deze documentatie/op het toestel �������������������������������������������������������� 53 algemene aanwijzingen Meeteenheden �������������������������������������������������� 53 Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het Veiligheid ��������������������������������������������������� 53 toestel en voor de installateur.
  • Pagina 53: Andere Aandachtspunten In Deze Documentatie/Op

    bEdiEning vEiLigHEid Veiligheid andere aandachtspunten in deze documentatie/ op het toestel Voorgeschreven gebruik Info Het toestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater en kan Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- één of meerdere tappunten voeden. bool dat hiernaast staat. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
  • Pagina 54: Toestelbeschrijving

    bEdiEning ToesTelbeschrijving toestelbeschrijving instellingen Het toestel verwarmt op elektrische wijze drinkwater met normaal Bedieningselementen, display en symbolen verwarmingsvermogen of met snelopwarming. Met de elektroni- sche regeling is de energiebesparende instelling gemakkelijker te regelen. Afhankelijk van de stroomvoorziening en het gebruiks- gedrag wordt het verwarmen automatisch uitgevoerd tot aan de nominale temperatuur.
  • Pagina 55: Fabrieksinstellingen

    bEdiEning inStELLingEn Fabrieksinstellingen toetsfuncties Na de eerste ingebruikname is de nominale temperatuur ingesteld 4.3.1 nominale temperatuur en vorstbescherming instellen op een maximumwaarde van 85 °C. Via symbolen wordt weer- gegeven dat het toestel verwarmt en de energiebesparingmodus De actuele nominale temperatuur wordt weergegeven. ECO Comfort is gekozen.
  • Pagina 56: Menufuncties

    bEdiEning inStELLingEn menufuncties 4.4.3 energiebesparingmodus instellen eco comfort (fabrieksinstelling) 4.4.1 algemeen principe van de menu-instellingen Deze energiebesparingmodus biedt u altijd de maximale hoeveel- Info heid warm water en daardoor het hoogste comfort. Uw instellingen blijven ook behouden na het ontkoppelen In de energiebesparingmodus ECO Comfort wordt de nominale van het stroomnet.
  • Pagina 57 bEdiEning inStELLingEn inschakelen en instellen f Door nogmaals op de toets Modus te drukken, selecteert u de menufunctie f Druk op de toets Modus tot het ECO Plus. symbool Temperatuurbegrenzing Het symbool ECO Plus verschijnt. verschijnt. f Stel met de toetsen Plus en Min de f Door opnieuw te drukken, selecteert u waarde in voor de temperatuurbegren- de menufunctie ECO Dynamic.
  • Pagina 58: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    bEdiEning reiniging, verzorging en onderhoud Problemen verhelpen 4.4.8 Vorstbescherming in-/uitschakelen Als u de vorstbescherming inschakelt, wordt de nominale tempe- Probleem oorzaak f oplossing ratuur automatisch ingesteld op 7 °C. Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen Wanneer u de vorstbescherming uitschakelt, wordt de nominale warm en het display is van de huisinstallatie.
  • Pagina 59: Veiligheid

    inStaLLatiE vEiLigHEid inStaLLatiE 10. montage 10.1 montage van het toestel De aan het toestel bevestigde wandbevestiging is voorzien van Veiligheid slobgaten voor haken, waardoor montage op reeds bestaande ophangbouten van vorige toestellen meestal mogelijk is. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van f Breng anders de afmetingen voor de boorgaten over op het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur de wand (zie hoofdstuk “Technische gegevens/maten en...
  • Pagina 60: Elektrische Aansluiting

    inStaLLatiE MontagE 10.3 elektrische aansluiting werkwijze kiezen Toestel- en milieuschade GEVAAR Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet Schakel de werkwijze alleen om, wanneer het toestel van voor aanvang van alle werkzaamheden. het stroomnet is ontkoppeld. GEVAAR Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften.
  • Pagina 61: Ingebruikname

    inStaLLatiE ingEbruiKnaME 11. ingebruikname 12.2 regeling achteruit inschakelen 11.1 eerste ingebruikname f Open de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet luchtvrij is. f Let op het maximaal toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende kraan (zie hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”).
  • Pagina 62: Onderhoud

    inStaLLatiE ondErHoud 14. onderhoud GEVAAR Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. GEVAAR Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. Wanneer het toestel bovendien moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk “Toestel aftappen”.
  • Pagina 63: Storingen Verhelpen

    inStaLLatiE StoringEn vErHELPEn 15. storingen verhelpen Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld. f Laat de storingscode weergeven (zie hoofdstuk “Instellingen/ menufuncties/storingscode weergeven”).
  • Pagina 64: Technische Gegevens

    16. technische gegevens 16.1 afmetingen en aansluitingen PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL Toestel Hoogte 1045 1200 1435 Toestel Breedte Toestel Diepte Doorvoer elektr.kabels Hoogte...
  • Pagina 65: Elektriciteitsschakelschema En Aansluitingen

    inStaLLatiE tECHniSCHE gEgEvEnS 16.2 elektriciteitsschakelschema en aansluitingen R 560 Ω 1 Anode 2 Boilervat 3 Netaansluitklem 4 Roestvrijstalen verwarmingselement 5 Verwarmingselement, 2 kW ~ 230 V 6 Extra verwarmingselement, 1 kW ~ 230 V 7 Veiligheidstemperatuurbegrenzer 8 Schakelaar voor werkwijze 9 Jumper ECO 10 Jumper regeling Achteruit 11 Elektronische module Regeling 12 Elektronische module Bediening...
  • Pagina 66: Boilerwerking

    inStaLLatiE tECHniSCHE gEgEvEnS 16.3 storingssituaties 16.2.1 tweekringboilerwerking Het vermogen van de snelopwarming wordt na de schuine streep Bij een storing kunnen er temperaturen tot 95 °C bij 0,6 MPa getoond. voorkomen. eén-teller-meting met energiemaatschappijcontact 2/3 kw 3 / 3 kw 1 Contact van de stroomregeling 16.2.2 eénkringboilerwerking Het vermogen van de snelopwarming wordt na de schuine streep getoond.
  • Pagina 67: Gegevenstabel

    16.4 gegevenstabel PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL 231155 231156 231157 231158 231648 231159 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/60 °C) Elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V...
  • Pagina 68: Общие Указания

    Содержание | ЭкСплуатация общие указания ЭкСплуатация Эксплуатация Общие указания ��������������������������� 68 указания по технике безопасности ������������ 68 другие обозначения в данной документации / на приборе �������������������������������� 69 1. общие указания единицы измерения ������������������������ 69 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и Техника...
  • Pagina 69: Общие Указания

    ЭкСплуатация техника безопаСноСти 1.2 другие обозначения в данной 2.2 указания по технике безопасности документации / на приборе ОПАСНОСТЬ ожог Во время работы арматура и предохранитель- Указание ная группа могут нагреваться до температуры общие указания обозначены приведенным рядом свыше 60 °C. с ними символом. При...
  • Pagina 70: Описание Прибора

    ЭкСплуатация опиСание прибора 3. описание прибора 4. настройки прибор представляет собой электрический нагреватель Элементы управления, индикаторы и водопроводной воды, работающий в режиме стандартной символы нагревательной мощности или в режиме ускоренного на- грева. Электронная система регулирования облегчает энергосберегающую настройку. В зависимости от электро- питания...
  • Pagina 71: Заводские Настройки

    ЭкСплуатация наСтройки 4.2 Заводские настройки В период отпуска и отсутствия f В целях экономии энергии при длительном неисполь- после первоначального пуска в эксплуатацию заданная зовании прибор нужно установить на температуру 7 °C температура настраивается на максимальное значение (защита от замерзания) или отсоединить от источника 85 °C.
  • Pagina 72 ЭкСплуатация наСтройки для изменения настройки необходимо при любых функци- ECO Dynamic (при работе накопительного ях меню произвести следующие действия: водонагревателя в однотарифном режиме) Этот энергосберегающий режим обеспечивает максималь- f Включить функцию меню кнопкой ную эффективность использования энергии благодаря «плюс» или настроить значение. интеллектуальной...
  • Pagina 73 ЭкСплуатация наСтройки 4.4.4 производственный режим Выключение Специалист может переключить прибор в режим произ- f нажимать кнопку Mode («режим») водственного использования, например, во врачебных до тех пор, пока не появится сим- кабинетах или мясных магазинах. В этом случае заданная вол ограничителя температуры. температура...
  • Pagina 74: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    ЭкСплуатация ЧиСтка, уход и техниЧеСкое обСлужиВание 6. устранение неисправностей 4.4.8 Включение и выключение функции защиты от замерзания проблема причина f Способ устранения если функция защиты от замерзания включена, заданная Вода не нагревается, и отсутствует напря- проверить предохра- температура автоматически устанавливается на 7 °C. индикатор...
  • Pagina 75: Техника Безопасности

    Монтаж техника безопаСноСти Монтаж 10. Монтаж 10.1 Монтаж прибора настенная монтажная планка, закрепленная на приборе, техника безопасности оснащена пазами для крючков, обеспечивающими в боль- шинстве случаев монтаж на уже существующие настенные Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- шпильки предыдущего прибора. бора...
  • Pagina 76: Электрическое Подключение

    Монтаж Монтаж 10.3 Электрическое подключение Выбор режима работы ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током Повреждение оборудования и ущерб для окру- При любых работах следует полностью отклю- жающей среды чать прибор от сети! переключение режима работы производится в обесточенном состоянии. ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током Все...
  • Pagina 77: Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж ВВод В ЭкСплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 12.2 Включение управления по обратной связи 11.1 первый ввод в эксплуатацию f открыть запорный вентиль в трубопроводе подачи холодной воды. f держать открытым кран точки отбора до тех пор, пока прибор не будет заполнен, а из системы трубопрово- дов...
  • Pagina 78: Техобслуживание

    Монтаж техобСлужиВание 14. техобслуживание 14.5 Монтаж ограничителя температуры ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током При любых работах следует полностью отклю- чать прибор от сети! ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током 1 датчик ограничителя Все работы по установлению электрических со- f Вставить щуп ограничителя во втулку щупа до упора. единений...
  • Pagina 79: Устранение Неисправностей

    Монтаж уСтранение неиСпраВноСтей 15. устранение неисправностей Указание при температуре ниже -15  °C может сработать предохранительный ограничитель температуры. прибор мог подвергаться воздействию таких тем- ператур еще при хранении или транспортировке. f показать код ошибки (см. главу «настройки / Функции меню / показать код ошибки»). f описание...
  • Pagina 80: Технические Характеристики

    Монтаж техниЧеСкие характериСтики 16. технические характеристики 16.1 размеры и соединения PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL прибор Высота мм 1045 1200 1435 a20 прибор Ширина мм a30 прибор...
  • Pagina 81: Электрические Схемы И Соединения

    Монтаж техниЧеСкие характериСтики 16.2 Электрические схемы и соединения r 560 ом 1 анод 2 резервуар накопителя 3 клемма подключения к сети 4 нагревательный элемент из нержавеющей стали 5 нагревательный элемент 2 кВт ~ 230 В 6 дополнительный нагревательный элемент 1 кВт ~ 230 В 7 предохранительный...
  • Pagina 82: Возможные Неисправности

    Монтаж техниЧеСкие характериСтики 16.2.1 двухтарифный режим работы накопительного 16.2.2 однотарифный режим работы накопительного водонагревателя водонагревателя Мощность ускоренного нагрева указана после наклонной Мощность ускоренного нагрева указана после наклонной черты. черты. 2 / 3 кВт одноканальный счетчик с контактом для подключения к энергоснабжающему предприятию 2 / 3 кВт...
  • Pagina 83: Таблица Параметров

    Монтаж | Гарантия | защита окружающей СредЫ и утилизация техниЧеСкие характериСтики 16.4 таблица параметров PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL 231155 231156 231157 231158 231648 231159 Гидравлические характеристики...
  • Pagina 84 obSaH | obSLuHa všEobECné PoKyny obSLuHa oBsluHa Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 52 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 52 Iné označenia v tejto dokumentácii / na zariadení ������� 53 Všeobecné pokyny Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 53 Bezpečnosť �������������������������������������������������� 53 Kapitola Obsluha je určená užívateľovi zariadenia a odbornému Určené...
  • Pagina 85: Bezpečnostné Pokyny

    obSLuHa bezpečnosť Bezpečnosť iné označenia v tejto dokumentácii / na zariadení určené použitie Upozornenie Zariadenie slúži na ohrev pitnej vody a môže zásobovať jedno Všeobecné pokyny sú označené symbolom nachádzajú- alebo viacero odberných miest. cim sa vedľa. f Pozorne si prečítajte texty upozornenia. Zariadenie je určené...
  • Pagina 86 obSLuHa popis zAriAdeniA Popis zariadenia nastavenia Zariadenie elektricky ohrieva pitnú vodu so základným ohrieva- ovládacie prvky, indikácie a symboly cím výkonom alebo s tzv. rýchloohrevom. Elektronická regulácia uľahčuje nastavenie šetriace energiu. V závislosti od napájania el. prúdom a vášho odberového správania sa uskutočňuje automa- tický...
  • Pagina 87: Zapnutie/Vypnutie Rýchleho Ohrevu

    obSLuHa naStavEnia nastavenia z výroby Funkcie tlačidiel Po prvom uvedení do prevádzky je požadovaná teplota nastavená 4.3.1 nastavenie požadovanej teploty a protimrazovej na maximálnu hodnotu 85 °C. Symboly indikujú, že prístroj ohrieva ochrany a je zvolený režim úspory energie ECO Comfort. Zobrazuje sa aktuálna požadovaná...
  • Pagina 88 obSLuHa naStavEnia Funkcie menu 4.4.3 nastavenie režimu úspory energie eco comfort (nastavenie z výroby) 4.4.1 Všeobecný princíp nastavení menu Tento režim úspory energie vám vždy ponúka maximálne množ- Upozornenie stvo teplej vody, a tým najvyšší komfort. Vaše nastavenia zostávajú zachované aj po odpojení od V režime úspory energie ECO Comfort sa požadovaná...
  • Pagina 89 obSLuHa naStavEnia Zapnutie a nastavenie f Opätovným stlačením tlačidla Mode zvolíte funkciu menu ECO Plus. f Stláčajte tlačidlo Mode dovtedy, kým Objaví sa symbol ECO Plus. sa neobjaví symbol obmedzenia teploty. f Pomocou tlačidiel plus a mínus na- f Opätovným stlačením zvolíte funkciu stavte hodnotu pre obmedzenie teploty menu ECO Dynamic.
  • Pagina 90: Zapnutie/Vypnutie Protimrazovej Ochrany

    obSLuHa čisTenie, ošeTrovAnie A údržbA odstraňovanie problémov 4.4.8 Zapnutie/vypnutie protimrazovej ochrany Keď zapnete protimrazovú ochranu, požadovaná teplota sa auto- Problém príčina f odstránenie maticky nastaví na 7 °C. Voda sa nezohrieva a Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky do- Keď vypnete protimrazovú ochranu, požadovaná teplota sa auto- signálne svetlo nesvieti.
  • Pagina 91: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    inštaLÁCia bezpečnosť inštaLÁCia 10. montáž 10.1 montáž zariadenia Záves pripevnený na zariadení je vybavený pozdĺžnymi otvormi pre Bezpečnosť háky, ktoré vo väčšine prípadov umožňujú montáž na už jestvujúce závesné háky po predchádzajúcom zariadení. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- f V opačnom prípade preneste na stenu rozmery pre vývrty denia smie vykonávať...
  • Pagina 92 inštaLÁCia monTáž 10.3 elektrické pripojenie Voľba prevádzkového režimu Poškodenia zariadenia a životného prostredia NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Pred všetkými prácami odpojte všetky póly zariadenia Prepínajte prevádzkový režim iba pri odpojení od siete. od siete! NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Vykonávajte všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické...
  • Pagina 93: Uvedenie Do Prevádzky

    inštaLÁCia uvedenie do prevádzky 11. uvedenie do prevádzky 12.2 Zapnutie spätného riadenia 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky f Otvorte uzatvárací ventil v prívode studenej vody. f Otvorte ventil pre teplú vodu na armatúre, až kým zariadenie nebude plné a v potrubnej sieti sa nebude nachádzať vzduch. f Dbajte pri tom na maximálne povolené...
  • Pagina 94 inštaLÁCia údržbA 14. Údržba NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Pred všetkými prácami odpojte všetky póly zariadenia od sieťového napätia! NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Vykonávajte všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce podľa predpisov. Ak musíte zariadenie dodatočne vyprázdniť, dbajte na kapitolu Vypustenie zariadenia.
  • Pagina 95 inštaLÁCia odsTrAňovAnie porúch 15. odstraňovanie porúch Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto teplotám môže byť prístroj vystavený už pri skladovaní alebo preprave. f Nechajte si zobraziť chybový kód (pozri kapitolu Nastavenia / Funkcie menu / Zobrazenie chybového kódu). f Konektory sú...
  • Pagina 96: Technické Údaje

    Technické údAje 16. technické údaje 16.1 rozmery a prípojky PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL Prístroj Výška 1045 1200 1435 Prístroj Šírka Prístroj Hĺbka Priechodka elektr. vedenia Výška...
  • Pagina 97 inštaLÁCia Technické údAje 16.2 elektrické schémy zapojenia a prípojky R 560 Ω 1 Anóda 2 Nádrž zásobníka 3 Sieťová pripojovacia svorka 4 Ohrievacie teleso z ušľachtilej ocele 5 Vykurovacie teleso, 2 kW ~ 230 V 6 Prídavné ohrievacie teleso, 1 kW ~ 230 V 7 Bezpečnostný...
  • Pagina 98 inštaLÁCia Technické údAje 16.3 Poruchové podmienky 16.2.1 Prevádzkový režim dvojokruhového zásobníka Výkon rýchloohrevu je udaný za lomkou. V prípade poruchy nemôžu teploty vystúpiť nad 95 °C pri 0,6 MPa. Pripojenie s kontaktom stýkača nízkej tarify 2 / 3 kw 3 / 3 kw 1 Kontakt stýkača nízkej tarify 16.2.2 Prevádzkový...
  • Pagina 99 | zárukA | živoTné prosTredie A recykláciA Technické údAje 16.4 tabuľka s údajmi PSH 30 EL PSH 50 EL PSH 80 EL PSH 100 EL PSH 120 EL PSH 150 EL 231155 231156 231157 231158 231648 231159 Hydraulické údaje Menovitý...
  • Pagina 100   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Psh 50 elPsh 80 elPsh 100 elPsh 120 elPsh 150 el

Inhoudsopgave